Lost in my feelings, runnin' out of love
Sometimes, get in my feelings
It's just sometimes, in my feelings, yeah
Like, this shit really like War Dogs, you know?
Just through that life with all these cuts and bruises and scars
I'm the Michael Corleone of this shit, you know?
Okay, lost in my feelings, runnin' out of love
Sometimes, I get in my feelings when codeine in my blood
Most times, I be trippin', reminiscin' 'bout us
But I gotta stand on business, ten toes no matter what
You know life is like a chess game, gotta think it through (yeah, yeah)
Gotta make your next move your best move
And what's happenin', Uncle Dee? I probably never could repay you (what up?)
Helped me chase my dream, found my dream and went major
And these niggas haters, shot my whole truck up
Beef, we ain't squashin', never gettin' fucked up
And I really fuck with bruh, hope he got the message I sent
It's on the floor, stay out the car with them jits (yeah, yeah)
So many war wounds, so many nights all alone
God blessed the child that could hold his own
And you can wave your white flag all you want (you want)
I want you to know
I'ma pay you back for that one
I'ma pay you back for that one (yeah, yeah)
I gotta pay you back for that one
I'ma pay you back for that one (that one)
Pay you back for that one (yeah)
I'ma pay you back for that one
I gotta pay you back for that one (yeah, yeah)
I'ma get you back for that one, uh
Okay, now tell me how this bitch found it in her heart to cross me
I had your back since we was little, can't forget you or forgive you
Since we first got together, know we had some stormy weather
But you ain't make this shit no better
Now it's up, it's stuck forever
And I'm on that dope so bad right now that I can't feel a thing
Codeine cups to the brain, smilin' through my pain
Like dancin' in the rain, yeah
When you smilin' through your pain
It feel like dancin' in the rain
So many war wounds, so many nights all alone
God blessed the child that could hold his own
And you can wave your white flag all you want (you want)
I want you to know
I'ma pay you back for that one
I'ma pay you back for that one
I gotta pay you back for that one
I'ma pay you back for that one (I'ma get you back for that one)
I'ma pay you back for that one (yeah)
I'ma pay you back for that one
I gotta pay you back for that one
I'ma get you back for that one, yeah
I don't give a fuck if I die tryin', bitch knew, swear to God
Swear to God, I don't give a fuck, you heard me?
One, a year, you know what I'm sayin'?
A day
Ten years, you know what the fuck, nigga, you know?
I'ma get you, I'ma get you though
Grrah
Lost in my feelings, runnin' out of love
Perdido en mis sentimientos, quedándome sin amor
Sometimes, get in my feelings
A veces, me sumerjo en mis sentimientos
It's just sometimes, in my feelings, yeah
Es solo a veces, en mis sentimientos, sí
Like, this shit really like War Dogs, you know?
Como, esto es realmente como Perros de Guerra, ¿sabes?
Just through that life with all these cuts and bruises and scars
Solo a través de esa vida con todos estos cortes, moretones y cicatrices
I'm the Michael Corleone of this shit, you know?
Soy el Michael Corleone de esto, ¿sabes?
Okay, lost in my feelings, runnin' out of love
Vale, perdido en mis sentimientos, quedándome sin amor
Sometimes, I get in my feelings when codeine in my blood
A veces, me sumerjo en mis sentimientos cuando hay codeína en mi sangre
Most times, I be trippin', reminiscin' 'bout us
La mayoría de las veces, estoy alucinando, recordando sobre nosotros
But I gotta stand on business, ten toes no matter what
Pero tengo que mantenerme firme en los negocios, diez dedos sin importar qué
You know life is like a chess game, gotta think it through (yeah, yeah)
Sabes que la vida es como un juego de ajedrez, tienes que pensarla bien (sí, sí)
Gotta make your next move your best move
Tienes que hacer que tu próximo movimiento sea tu mejor movimiento
And what's happenin', Uncle Dee? I probably never could repay you (what up?)
Y ¿qué pasa, tío Dee? Probablemente nunca podría pagarte (¿qué pasa?)
Helped me chase my dream, found my dream and went major
Me ayudaste a perseguir mi sueño, encontré mi sueño y me hice grande
And these niggas haters, shot my whole truck up
Y estos tipos son envidiosos, dispararon a todo mi camión
Beef, we ain't squashin', never gettin' fucked up
Pelea, no la estamos aplastando, nunca nos estamos jodiendo
And I really fuck with bruh, hope he got the message I sent
Y realmente me llevo bien con él, espero que haya recibido el mensaje que envié
It's on the floor, stay out the car with them jits (yeah, yeah)
Está en el suelo, mantente fuera del coche con esos chicos (sí, sí)
So many war wounds, so many nights all alone
Tantas heridas de guerra, tantas noches completamente solo
God blessed the child that could hold his own
Dios bendiga al niño que puede valerse por sí mismo
And you can wave your white flag all you want (you want)
Y puedes ondear tu bandera blanca todo lo que quieras (lo que quieras)
I want you to know
Quiero que sepas
I'ma pay you back for that one
Voy a devolverte esa
I'ma pay you back for that one (yeah, yeah)
Voy a devolverte esa (sí, sí)
I gotta pay you back for that one
Tengo que devolverte esa
I'ma pay you back for that one (that one)
Voy a devolverte esa (esa)
Pay you back for that one (yeah)
Devolverte esa (sí)
I'ma pay you back for that one
Voy a devolverte esa
I gotta pay you back for that one (yeah, yeah)
Tengo que devolverte esa (sí, sí)
I'ma get you back for that one, uh
Voy a vengarme por esa, uh
Okay, now tell me how this bitch found it in her heart to cross me
Vale, ahora dime cómo esta perra encontró en su corazón traicionarme
I had your back since we was little, can't forget you or forgive you
Te respaldé desde que éramos pequeños, no puedo olvidarte ni perdonarte
Since we first got together, know we had some stormy weather
Desde que nos juntamos por primera vez, sé que tuvimos un clima tormentoso
But you ain't make this shit no better
Pero no hiciste esta mierda mejor
Now it's up, it's stuck forever
Ahora está arriba, está atascado para siempre
And I'm on that dope so bad right now that I can't feel a thing
Y estoy tan drogado ahora mismo que no puedo sentir nada
Codeine cups to the brain, smilin' through my pain
Copas de codeína al cerebro, sonriendo a través de mi dolor
Like dancin' in the rain, yeah
Como bailando bajo la lluvia, sí
When you smilin' through your pain
Cuando sonríes a través de tu dolor
It feel like dancin' in the rain
Se siente como bailar bajo la lluvia
So many war wounds, so many nights all alone
Tantas heridas de guerra, tantas noches completamente solo
God blessed the child that could hold his own
Dios bendiga al niño que puede valerse por sí mismo
And you can wave your white flag all you want (you want)
Y puedes ondear tu bandera blanca todo lo que quieras (lo que quieras)
I want you to know
Quiero que sepas
I'ma pay you back for that one
Voy a devolverte esa
I'ma pay you back for that one
Voy a devolverte esa
I gotta pay you back for that one
Tengo que devolverte esa
I'ma pay you back for that one (I'ma get you back for that one)
Voy a devolverte esa (Voy a vengarme por esa)
I'ma pay you back for that one (yeah)
Voy a devolverte esa (sí)
I'ma pay you back for that one
Voy a devolverte esa
I gotta pay you back for that one
Tengo que devolverte esa
I'ma get you back for that one, yeah
Voy a vengarme por esa, sí
I don't give a fuck if I die tryin', bitch knew, swear to God
No me importa un carajo si muero intentándolo, la perra lo sabía, juro por Dios
Swear to God, I don't give a fuck, you heard me?
Juro por Dios, no me importa un carajo, ¿me oíste?
One, a year, you know what I'm sayin'?
Uno, un año, ¿sabes a lo que me refiero?
A day
Un día
Ten years, you know what the fuck, nigga, you know?
Diez años, ¿sabes qué coño, tío, sabes?
I'ma get you, I'ma get you though
Voy a atraparte, voy a atraparte
Grrah
Grrah
Lost in my feelings, runnin' out of love
Perdido nos meus sentimentos, ficando sem amor
Sometimes, get in my feelings
Às vezes, fico nos meus sentimentos
It's just sometimes, in my feelings, yeah
É só às vezes, nos meus sentimentos, sim
Like, this shit really like War Dogs, you know?
Tipo, essa merda é realmente como War Dogs, sabe?
Just through that life with all these cuts and bruises and scars
Apenas através dessa vida com todos esses cortes, hematomas e cicatrizes
I'm the Michael Corleone of this shit, you know?
Eu sou o Michael Corleone dessa merda, sabe?
Okay, lost in my feelings, runnin' out of love
Ok, perdido nos meus sentimentos, ficando sem amor
Sometimes, I get in my feelings when codeine in my blood
Às vezes, fico nos meus sentimentos quando codeína está no meu sangue
Most times, I be trippin', reminiscin' 'bout us
Na maioria das vezes, eu fico viajando, relembrando sobre nós
But I gotta stand on business, ten toes no matter what
Mas eu tenho que manter o negócio, dez dedos não importa o quê
You know life is like a chess game, gotta think it through (yeah, yeah)
Você sabe que a vida é como um jogo de xadrez, tem que pensar bem (sim, sim)
Gotta make your next move your best move
Tem que fazer sua próxima jogada a melhor jogada
And what's happenin', Uncle Dee? I probably never could repay you (what up?)
E o que está acontecendo, Tio Dee? Provavelmente nunca poderei te recompensar (o que há?)
Helped me chase my dream, found my dream and went major
Me ajudou a perseguir meu sonho, encontrei meu sonho e fui grande
And these niggas haters, shot my whole truck up
E esses caras são haters, atiraram em todo o meu caminhão
Beef, we ain't squashin', never gettin' fucked up
Briga, nós não estamos resolvendo, nunca ficando fodido
And I really fuck with bruh, hope he got the message I sent
E eu realmente gosto do mano, espero que ele tenha recebido a mensagem que enviei
It's on the floor, stay out the car with them jits (yeah, yeah)
Está no chão, fique fora do carro com eles (sim, sim)
So many war wounds, so many nights all alone
Tantas cicatrizes de guerra, tantas noites sozinho
God blessed the child that could hold his own
Deus abençoou a criança que pode se defender
And you can wave your white flag all you want (you want)
E você pode acenar com sua bandeira branca o quanto quiser (você quer)
I want you to know
Eu quero que você saiba
I'ma pay you back for that one
Vou te pagar por aquela
I'ma pay you back for that one (yeah, yeah)
Vou te pagar por aquela (sim, sim)
I gotta pay you back for that one
Eu tenho que te pagar por aquela
I'ma pay you back for that one (that one)
Vou te pagar por aquela (aquela)
Pay you back for that one (yeah)
Te pagar por aquela (sim)
I'ma pay you back for that one
Vou te pagar por aquela
I gotta pay you back for that one (yeah, yeah)
Eu tenho que te pagar por aquela (sim, sim)
I'ma get you back for that one, uh
Vou te pegar de volta por aquela, uh
Okay, now tell me how this bitch found it in her heart to cross me
Ok, agora me diga como essa vadia encontrou em seu coração para me trair
I had your back since we was little, can't forget you or forgive you
Eu tive suas costas desde que éramos pequenos, não posso esquecer você ou perdoar você
Since we first got together, know we had some stormy weather
Desde que nos juntamos pela primeira vez, sei que tivemos alguns tempos tempestuosos
But you ain't make this shit no better
Mas você não fez essa merda melhorar
Now it's up, it's stuck forever
Agora é pra cima, está preso para sempre
And I'm on that dope so bad right now that I can't feel a thing
E eu estou naquela droga tão mal agora que não consigo sentir nada
Codeine cups to the brain, smilin' through my pain
Copos de codeína para o cérebro, sorrindo através da minha dor
Like dancin' in the rain, yeah
Como dançar na chuva, sim
When you smilin' through your pain
Quando você está sorrindo através da sua dor
It feel like dancin' in the rain
Parece que está dançando na chuva
So many war wounds, so many nights all alone
Tantas cicatrizes de guerra, tantas noites sozinho
God blessed the child that could hold his own
Deus abençoou a criança que pode se defender
And you can wave your white flag all you want (you want)
E você pode acenar com sua bandeira branca o quanto quiser (você quer)
I want you to know
Eu quero que você saiba
I'ma pay you back for that one
Vou te pagar por aquela
I'ma pay you back for that one
Vou te pagar por aquela
I gotta pay you back for that one
Eu tenho que te pagar por aquela
I'ma pay you back for that one (I'ma get you back for that one)
Vou te pagar por aquela (Vou te pegar de volta por aquela)
I'ma pay you back for that one (yeah)
Vou te pagar por aquela (sim)
I'ma pay you back for that one
Vou te pagar por aquela
I gotta pay you back for that one
Eu tenho que te pagar por aquela
I'ma get you back for that one, yeah
Vou te pegar de volta por aquela, sim
I don't give a fuck if I die tryin', bitch knew, swear to God
Eu não dou a mínima se eu morrer tentando, vadia sabia, juro por Deus
Swear to God, I don't give a fuck, you heard me?
Juro por Deus, eu não dou a mínima, entendeu?
One, a year, you know what I'm sayin'?
Um, um ano, sabe o que eu estou dizendo?
A day
Um dia
Ten years, you know what the fuck, nigga, you know?
Dez anos, sabe o que diabos, cara, sabe?
I'ma get you, I'ma get you though
Eu vou te pegar, eu vou te pegar
Grrah
Grrah
Lost in my feelings, runnin' out of love
Perdu dans mes sentiments, à court d'amour
Sometimes, get in my feelings
Parfois, je suis dans mes sentiments
It's just sometimes, in my feelings, yeah
C'est juste parfois, dans mes sentiments, ouais
Like, this shit really like War Dogs, you know?
Genre, cette merde est vraiment comme War Dogs, tu sais ?
Just through that life with all these cuts and bruises and scars
Juste à travers cette vie avec toutes ces coupures, ecchymoses et cicatrices
I'm the Michael Corleone of this shit, you know?
Je suis le Michael Corleone de cette merde, tu sais ?
Okay, lost in my feelings, runnin' out of love
D'accord, perdu dans mes sentiments, à court d'amour
Sometimes, I get in my feelings when codeine in my blood
Parfois, je suis dans mes sentiments quand la codéine est dans mon sang
Most times, I be trippin', reminiscin' 'bout us
La plupart du temps, je délire, je repense à nous
But I gotta stand on business, ten toes no matter what
Mais je dois rester sur mes affaires, dix orteils peu importe quoi
You know life is like a chess game, gotta think it through (yeah, yeah)
Tu sais que la vie est comme un jeu d'échecs, il faut y réfléchir (ouais, ouais)
Gotta make your next move your best move
Il faut que ton prochain coup soit ton meilleur coup
And what's happenin', Uncle Dee? I probably never could repay you (what up?)
Et qu'est-ce qui se passe, Oncle Dee ? Je ne pourrai probablement jamais te rembourser (quoi de neuf ?)
Helped me chase my dream, found my dream and went major
Tu m'as aidé à poursuivre mon rêve, j'ai trouvé mon rêve et je suis devenu majeur
And these niggas haters, shot my whole truck up
Et ces négros sont des haineux, ils ont tiré sur tout mon camion
Beef, we ain't squashin', never gettin' fucked up
Beef, on ne l'écrase pas, on ne se fait jamais baiser
And I really fuck with bruh, hope he got the message I sent
Et je m'entends vraiment bien avec le frère, j'espère qu'il a reçu le message que j'ai envoyé
It's on the floor, stay out the car with them jits (yeah, yeah)
C'est par terre, reste hors de la voiture avec ces gosses (ouais, ouais)
So many war wounds, so many nights all alone
Tant de blessures de guerre, tant de nuits tout seul
God blessed the child that could hold his own
Dieu a béni l'enfant qui peut se débrouiller seul
And you can wave your white flag all you want (you want)
Et tu peux agiter ton drapeau blanc autant que tu veux (tu veux)
I want you to know
Je veux que tu saches
I'ma pay you back for that one
Je vais te rendre la pareille pour celle-là
I'ma pay you back for that one (yeah, yeah)
Je vais te rendre la pareille pour celle-là (ouais, ouais)
I gotta pay you back for that one
Je dois te rendre la pareille pour celle-là
I'ma pay you back for that one (that one)
Je vais te rendre la pareille pour celle-là (celle-là)
Pay you back for that one (yeah)
Te rendre la pareille pour celle-là (ouais)
I'ma pay you back for that one
Je vais te rendre la pareille pour celle-là
I gotta pay you back for that one (yeah, yeah)
Je dois te rendre la pareille pour celle-là (ouais, ouais)
I'ma get you back for that one, uh
Je vais te rendre la pareille pour celle-là, euh
Okay, now tell me how this bitch found it in her heart to cross me
D'accord, maintenant dis-moi comment cette salope a trouvé dans son cœur de me trahir
I had your back since we was little, can't forget you or forgive you
Je t'ai soutenu depuis qu'on était petits, je ne peux pas t'oublier ni te pardonner
Since we first got together, know we had some stormy weather
Depuis qu'on s'est mis ensemble pour la première fois, je sais qu'on a eu des temps orageux
But you ain't make this shit no better
Mais tu n'as pas rendu cette merde meilleure
Now it's up, it's stuck forever
Maintenant c'est parti, c'est coincé pour toujours
And I'm on that dope so bad right now that I can't feel a thing
Et je suis tellement accro à cette dope en ce moment que je ne ressens rien
Codeine cups to the brain, smilin' through my pain
Des gobelets de codéine au cerveau, souriant à travers ma douleur
Like dancin' in the rain, yeah
Comme danser sous la pluie, ouais
When you smilin' through your pain
Quand tu souris à travers ta douleur
It feel like dancin' in the rain
On dirait que tu danses sous la pluie
So many war wounds, so many nights all alone
Tant de blessures de guerre, tant de nuits tout seul
God blessed the child that could hold his own
Dieu a béni l'enfant qui peut se débrouiller seul
And you can wave your white flag all you want (you want)
Et tu peux agiter ton drapeau blanc autant que tu veux (tu veux)
I want you to know
Je veux que tu saches
I'ma pay you back for that one
Je vais te rendre la pareille pour celle-là
I'ma pay you back for that one
Je vais te rendre la pareille pour celle-là
I gotta pay you back for that one
Je dois te rendre la pareille pour celle-là
I'ma pay you back for that one (I'ma get you back for that one)
Je vais te rendre la pareille pour celle-là (Je vais te rendre la pareille pour celle-là)
I'ma pay you back for that one (yeah)
Je vais te rendre la pareille pour celle-là (ouais)
I'ma pay you back for that one
Je vais te rendre la pareille pour celle-là
I gotta pay you back for that one
Je dois te rendre la pareille pour celle-là
I'ma get you back for that one, yeah
Je vais te rendre la pareille pour celle-là, ouais
I don't give a fuck if I die tryin', bitch knew, swear to God
Je m'en fous si je meurs en essayant, cette salope le savait, je le jure devant Dieu
Swear to God, I don't give a fuck, you heard me?
Je le jure devant Dieu, je m'en fous, tu m'as entendu ?
One, a year, you know what I'm sayin'?
Un, une année, tu sais ce que je veux dire ?
A day
Un jour
Ten years, you know what the fuck, nigga, you know?
Dix ans, tu sais quoi, mec, tu sais ?
I'ma get you, I'ma get you though
Je vais t'avoir, je vais t'avoir
Grrah
Grrah
Lost in my feelings, runnin' out of love
Verloren in meinen Gefühlen, die Liebe geht aus
Sometimes, get in my feelings
Manchmal, bin ich in meinen Gefühlen
It's just sometimes, in my feelings, yeah
Es ist nur manchmal, in meinen Gefühlen, ja
Like, this shit really like War Dogs, you know?
Wie, dieser Scheiß ist wirklich wie Kriegshunde, weißt du?
Just through that life with all these cuts and bruises and scars
Einfach durch dieses Leben mit all diesen Schnitten und Prellungen und Narben
I'm the Michael Corleone of this shit, you know?
Ich bin der Michael Corleone von diesem Scheiß, weißt du?
Okay, lost in my feelings, runnin' out of love
Okay, verloren in meinen Gefühlen, die Liebe geht aus
Sometimes, I get in my feelings when codeine in my blood
Manchmal, bin ich in meinen Gefühlen, wenn Codein in meinem Blut ist
Most times, I be trippin', reminiscin' 'bout us
Meistens, bin ich am Trippen, erinnere mich an uns
But I gotta stand on business, ten toes no matter what
Aber ich muss geschäftlich stehen, zehn Zehen, egal was
You know life is like a chess game, gotta think it through (yeah, yeah)
Du weißt, das Leben ist wie ein Schachspiel, man muss es durchdenken (ja, ja)
Gotta make your next move your best move
Du musst deinen nächsten Zug zu deinem besten Zug machen
And what's happenin', Uncle Dee? I probably never could repay you (what up?)
Und was ist los, Onkel Dee? Ich könnte dir wahrscheinlich nie danken (was ist los?)
Helped me chase my dream, found my dream and went major
Hilf mir, meinen Traum zu verfolgen, fand meinen Traum und wurde groß
And these niggas haters, shot my whole truck up
Und diese Kerle sind Hasser, haben meinen ganzen Truck beschossen
Beef, we ain't squashin', never gettin' fucked up
Beef, wir machen keinen Frieden, werden nie gefickt
And I really fuck with bruh, hope he got the message I sent
Und ich mag den Bruder wirklich, hoffe, er hat die Nachricht, die ich geschickt habe, bekommen
It's on the floor, stay out the car with them jits (yeah, yeah)
Es ist auf dem Boden, bleib aus dem Auto mit den Kindern (ja, ja)
So many war wounds, so many nights all alone
So viele Kriegswunden, so viele Nächte ganz allein
God blessed the child that could hold his own
Gott segne das Kind, das sich selbst halten kann
And you can wave your white flag all you want (you want)
Und du kannst deine weiße Flagge schwenken, so viel du willst (du willst)
I want you to know
Ich will, dass du weißt
I'ma pay you back for that one
Ich werde dir das heimzahlen
I'ma pay you back for that one (yeah, yeah)
Ich werde dir das heimzahlen (ja, ja)
I gotta pay you back for that one
Ich muss dir das heimzahlen
I'ma pay you back for that one (that one)
Ich werde dir das heimzahlen (das eine)
Pay you back for that one (yeah)
Zahle dir das eine zurück (ja)
I'ma pay you back for that one
Ich werde dir das heimzahlen
I gotta pay you back for that one (yeah, yeah)
Ich muss dir das heimzahlen (ja, ja)
I'ma get you back for that one, uh
Ich werde dich dafür zurückbekommen, uh
Okay, now tell me how this bitch found it in her heart to cross me
Okay, jetzt sag mir, wie diese Schlampe es in ihrem Herzen gefunden hat, mich zu betrügen
I had your back since we was little, can't forget you or forgive you
Ich hatte deinen Rücken, seit wir klein waren, kann dich nicht vergessen oder dir vergeben
Since we first got together, know we had some stormy weather
Seit wir zusammen gekommen sind, wissen wir, dass wir stürmisches Wetter hatten
But you ain't make this shit no better
Aber du hast diesen Scheiß nicht besser gemacht
Now it's up, it's stuck forever
Jetzt ist es hoch, es steckt für immer fest
And I'm on that dope so bad right now that I can't feel a thing
Und ich bin so sehr auf diesem Zeug, dass ich gerade nichts fühlen kann
Codeine cups to the brain, smilin' through my pain
Codeinbecher zum Gehirn, lächelnd durch meinen Schmerz
Like dancin' in the rain, yeah
Wie Tanzen im Regen, ja
When you smilin' through your pain
Wenn du durch deinen Schmerz lächelst
It feel like dancin' in the rain
Es fühlt sich an wie Tanzen im Regen
So many war wounds, so many nights all alone
So viele Kriegswunden, so viele Nächte ganz allein
God blessed the child that could hold his own
Gott segne das Kind, das sich selbst halten kann
And you can wave your white flag all you want (you want)
Und du kannst deine weiße Flagge schwenken, so viel du willst (du willst)
I want you to know
Ich will, dass du weißt
I'ma pay you back for that one
Ich werde dir das heimzahlen
I'ma pay you back for that one
Ich werde dir das heimzahlen
I gotta pay you back for that one
Ich muss dir das heimzahlen
I'ma pay you back for that one (I'ma get you back for that one)
Ich werde dir das heimzahlen (Ich werde dich dafür zurückbekommen)
I'ma pay you back for that one (yeah)
Ich werde dir das heimzahlen (ja)
I'ma pay you back for that one
Ich werde dir das heimzahlen
I gotta pay you back for that one
Ich muss dir das heimzahlen
I'ma get you back for that one, yeah
Ich werde dich dafür zurückbekommen, ja
I don't give a fuck if I die tryin', bitch knew, swear to God
Mir ist es egal, ob ich dabei sterbe, die Schlampe wusste es, schwöre bei Gott
Swear to God, I don't give a fuck, you heard me?
Schwöre bei Gott, es ist mir egal, hast du mich gehört?
One, a year, you know what I'm sayin'?
Eins, ein Jahr, weißt du, was ich meine?
A day
Ein Tag
Ten years, you know what the fuck, nigga, you know?
Zehn Jahre, du weißt, was zum Teufel, Kerl, weißt du?
I'ma get you, I'ma get you though
Ich werde dich kriegen, ich werde dich kriegen
Grrah
Grrah
Lost in my feelings, runnin' out of love
Perso nei miei sentimenti, sto finendo l'amore
Sometimes, get in my feelings
A volte, entro nei miei sentimenti
It's just sometimes, in my feelings, yeah
È solo a volte, nei miei sentimenti, sì
Like, this shit really like War Dogs, you know?
Tipo, questa merda è davvero come War Dogs, sai?
Just through that life with all these cuts and bruises and scars
Solo attraverso quella vita con tutti questi tagli e lividi e cicatrici
I'm the Michael Corleone of this shit, you know?
Sono il Michael Corleone di questa merda, sai?
Okay, lost in my feelings, runnin' out of love
Okay, perso nei miei sentimenti, sto finendo l'amore
Sometimes, I get in my feelings when codeine in my blood
A volte, entro nei miei sentimenti quando la codeina è nel mio sangue
Most times, I be trippin', reminiscin' 'bout us
La maggior parte delle volte, sto delirando, ricordando di noi
But I gotta stand on business, ten toes no matter what
Ma devo stare in piedi sul business, dieci dita non importa cosa
You know life is like a chess game, gotta think it through (yeah, yeah)
Sai che la vita è come una partita a scacchi, devi pensarci su (sì, sì)
Gotta make your next move your best move
Devi fare la tua prossima mossa la tua mossa migliore
And what's happenin', Uncle Dee? I probably never could repay you (what up?)
E cosa sta succedendo, zio Dee? Probabilmente non potrò mai ripagarti (cosa succede?)
Helped me chase my dream, found my dream and went major
Mi hai aiutato a inseguire il mio sogno, ho trovato il mio sogno e sono diventato importante
And these niggas haters, shot my whole truck up
E questi negri sono odiatori, hanno sparato a tutto il mio camion
Beef, we ain't squashin', never gettin' fucked up
Beef, non lo stiamo schiacciando, non ci stiamo mai fottendo
And I really fuck with bruh, hope he got the message I sent
E mi piace davvero il fratello, spero che abbia ricevuto il messaggio che ho inviato
It's on the floor, stay out the car with them jits (yeah, yeah)
È per terra, resta fuori dalla macchina con loro jits (sì, sì)
So many war wounds, so many nights all alone
Così tante ferite di guerra, così tante notti tutte sole
God blessed the child that could hold his own
Dio benedica il bambino che può stare da solo
And you can wave your white flag all you want (you want)
E puoi sventolare la tua bandiera bianca tutto quello che vuoi (vuoi)
I want you to know
Voglio che tu sappia
I'ma pay you back for that one
Ti ripagherò per quella
I'ma pay you back for that one (yeah, yeah)
Ti ripagherò per quella (sì, sì)
I gotta pay you back for that one
Devo ripagarti per quella
I'ma pay you back for that one (that one)
Ti ripagherò per quella (quella)
Pay you back for that one (yeah)
Ti ripagherò per quella (sì)
I'ma pay you back for that one
Ti ripagherò per quella
I gotta pay you back for that one (yeah, yeah)
Devo ripagarti per quella (sì, sì)
I'ma get you back for that one, uh
Ti riprenderò per quella, uh
Okay, now tell me how this bitch found it in her heart to cross me
Okay, ora dimmi come questa puttana ha trovato nel suo cuore di tradirmi
I had your back since we was little, can't forget you or forgive you
Ti ho coperto le spalle da quando eravamo piccoli, non posso dimenticarti o perdonarti
Since we first got together, know we had some stormy weather
Da quando siamo stati insieme per la prima volta, sappiamo che abbiamo avuto un tempo tempestoso
But you ain't make this shit no better
Ma non hai reso questa merda migliore
Now it's up, it's stuck forever
Ora è su, è bloccato per sempre
And I'm on that dope so bad right now that I can't feel a thing
E sono su quella droga così male adesso che non riesco a sentire nulla
Codeine cups to the brain, smilin' through my pain
Bicchieri di codeina al cervello, sorridendo attraverso il mio dolore
Like dancin' in the rain, yeah
Come ballare sotto la pioggia, sì
When you smilin' through your pain
Quando stai sorridendo attraverso il tuo dolore
It feel like dancin' in the rain
Sembra come ballare sotto la pioggia
So many war wounds, so many nights all alone
Così tante ferite di guerra, così tante notti tutte sole
God blessed the child that could hold his own
Dio benedica il bambino che può stare da solo
And you can wave your white flag all you want (you want)
E puoi sventolare la tua bandiera bianca tutto quello che vuoi (vuoi)
I want you to know
Voglio che tu sappia
I'ma pay you back for that one
Ti ripagherò per quella
I'ma pay you back for that one
Ti ripagherò per quella
I gotta pay you back for that one
Devo ripagarti per quella
I'ma pay you back for that one (I'ma get you back for that one)
Ti ripagherò per quella (Ti riprenderò per quella)
I'ma pay you back for that one (yeah)
Ti ripagherò per quella (sì)
I'ma pay you back for that one
Ti ripagherò per quella
I gotta pay you back for that one
Devo ripagarti per quella
I'ma get you back for that one, yeah
Ti riprenderò per quella, sì
I don't give a fuck if I die tryin', bitch knew, swear to God
Non me ne frega un cazzo se muoio cercando, la puttana sapeva, giuro su Dio
Swear to God, I don't give a fuck, you heard me?
Giuro su Dio, non me ne frega un cazzo, mi hai sentito?
One, a year, you know what I'm sayin'?
Uno, un anno, sai cosa sto dicendo?
A day
Un giorno
Ten years, you know what the fuck, nigga, you know?
Dieci anni, sai cosa cazzo, negro, sai?
I'ma get you, I'ma get you though
Ti prenderò, ti prenderò però
Grrah
Grrah