Bryan Austin Beachley, Evan McCoy, Jack William Landers, Rodarius Green, Ryan Bevolo
Mm, I been up for three nights tryna plan out my life
I been livin' so wrong but I just wanna do right
It's like I did her so wrong but wanted her to be my wife
Wanna pack up my clothes, my kids and catch us a flight
They gettin' older
I never wanted them to know how it feel to come from a broken home
My fault, guess I did it all wrong
Park the Rolls truck, ain't drove that thing in a minute
I don't even know why I bought it, really hate the attention
I said it was the look on my mama face when I did it
But really it was my pride, ready to say it ain't rented
Can't get lost in the sauce, caught in money competitions
What's the point of an Instagram image when you got millions for real?
You really got them millions for real
Seven in the mornin', my shit buzzin' and bangin'
All day my phone ring, ever since I been famous
Everybody got the perfect scheme to get us some paper
Tryna make it seem it's best for me and it ain't no favor
If it wasn't for favors, they'll never call you
Sometimes I need someone to talk to
Sometimes this life can be confusing
Call your friends and ask how they doin'
I'm coolin', most days I just be coolin'
Everybody got they own life and they own problems
This life's too short for grudges, call 'em
To the girl who got my heart forever, open my line
To my niggas down the road, one call at a time
My phone never ring to see if I'm doing fine
Even though I be so caught up on the grind
Could you call me if I ever cross your mind?
Do I ever cross your mind?
If I ever cross your mind
Call me if I ever cross your mind
Do I ever cross your mind?
If I ever cross your mind
Please, call me
Mm, I been up for three nights tryna plan out my life
Mm, he estado despierto durante tres noches tratando de planificar mi vida
I been livin' so wrong but I just wanna do right
He estado viviendo tan mal pero solo quiero hacer lo correcto
It's like I did her so wrong but wanted her to be my wife
Es como si le hubiera hecho tanto mal pero quería que fuera mi esposa
Wanna pack up my clothes, my kids and catch us a flight
Quiero empacar mi ropa, mis hijos y tomar un vuelo
They gettin' older
Se están haciendo mayores
I never wanted them to know how it feel to come from a broken home
Nunca quise que supieran cómo se siente venir de un hogar roto
My fault, guess I did it all wrong
Mi culpa, supongo que lo hice todo mal
Park the Rolls truck, ain't drove that thing in a minute
Aparco el camión Rolls, no lo he conducido en un minuto
I don't even know why I bought it, really hate the attention
Ni siquiera sé por qué lo compré, realmente odio la atención
I said it was the look on my mama face when I did it
Dije que fue la mirada en la cara de mi mamá cuando lo hice
But really it was my pride, ready to say it ain't rented
Pero realmente fue mi orgullo, listo para decir que no está alquilado
Can't get lost in the sauce, caught in money competitions
No puedo perderme en la salsa, atrapado en competencias de dinero
What's the point of an Instagram image when you got millions for real?
¿Cuál es el punto de una imagen de Instagram cuando tienes millones de verdad?
You really got them millions for real
Realmente tienes esos millones de verdad
Seven in the mornin', my shit buzzin' and bangin'
Siete de la mañana, mi mierda zumbando y golpeando
All day my phone ring, ever since I been famous
Todo el día mi teléfono suena, desde que soy famoso
Everybody got the perfect scheme to get us some paper
Todos tienen el esquema perfecto para conseguirnos algo de papel
Tryna make it seem it's best for me and it ain't no favor
Tratando de hacer parecer que es lo mejor para mí y no es ningún favor
If it wasn't for favors, they'll never call you
Si no fuera por los favores, nunca te llamarían
Sometimes I need someone to talk to
A veces necesito a alguien con quien hablar
Sometimes this life can be confusing
A veces esta vida puede ser confusa
Call your friends and ask how they doin'
Llama a tus amigos y pregunta cómo están
I'm coolin', most days I just be coolin'
Estoy tranquilo, la mayoría de los días solo estoy tranquilo
Everybody got they own life and they own problems
Todos tienen su propia vida y sus propios problemas
This life's too short for grudges, call 'em
Esta vida es demasiado corta para rencores, llámalos
To the girl who got my heart forever, open my line
A la chica que tiene mi corazón para siempre, abre mi línea
To my niggas down the road, one call at a time
A mis amigos en el camino, una llamada a la vez
My phone never ring to see if I'm doing fine
Mi teléfono nunca suena para ver si estoy bien
Even though I be so caught up on the grind
Aunque esté tan atrapado en la rutina
Could you call me if I ever cross your mind?
¿Podrías llamarme si alguna vez cruzo tu mente?
Do I ever cross your mind?
¿Alguna vez cruzo tu mente?
If I ever cross your mind
Si alguna vez cruzo tu mente
Call me if I ever cross your mind
Llámame si alguna vez cruzo tu mente
Do I ever cross your mind?
¿Alguna vez cruzo tu mente?
If I ever cross your mind
Si alguna vez cruzo tu mente
Please, call me
Por favor, llámame
Mm, I been up for three nights tryna plan out my life
Hmm, estive acordado por três noites tentando planejar minha vida
I been livin' so wrong but I just wanna do right
Tenho vivido a vida tão errado, mas só quero acertar
It's like I did her so wrong but wanted her to be my wife
É como se eu tivesse feito tão mal a ela, mas queria que ela casasse comigo
Wanna pack up my clothes, my kids and catch us a flight
Quero arrumar minhas malas, catar meus filhos e pegar um avião
They gettin' older
Eles estão ficando mais velhos
I never wanted them to know how it feel to come from a broken home
Eu nunca quis que eles soubessem como é crescer num lar desfeito
My fault, guess I did it all wrong
Minha culpa, parece que acabei fazendo tudo errado
Park the Rolls truck, ain't drove that thing in a minute
Estacione a caminhonete da Rolls Royce, faz um tempo já que não dirijo ela
I don't even know why I bought it, really hate the attention
Nem sei por que comprei, realmente odeio a atenção
I said it was the look on my mama face when I did it
Eu disse que foi por causa da expressão no rosto da minha mãe quando eu a comprei
But really it was my pride, ready to say it ain't rented
Mas na verdade foi meu orgulho, sempre pronto para dizer que o carro não é alugado
Can't get lost in the sauce, caught in money competitions
Não posso me perder nessa coisa de grana, preso em competições por dinheiro
What's the point of an Instagram image when you got millions for real?
Qual é o ponto de uma imagem no Instagram quando você tem milhões de verdade?
You really got them millions for real
O mano aqui tem esses milhões de verdade
Seven in the mornin', my shit buzzin' and bangin'
Sete da manhã, meu telefone está vibrando e tocando
All day my phone ring, ever since I been famous
O dia todo meu telefone toca, desde que fiquei famoso
Everybody got the perfect scheme to get us some paper
Todo mundo tem o esquema perfeito para conseguir algum dinheiro
Tryna make it seem it's best for me and it ain't no favor
Tentando fazer parecer que é o melhor para mim e não é nenhum favor
If it wasn't for favors, they'll never call you
Se não fosse por favores, mano nunca te ligaria
Sometimes I need someone to talk to
Às vezes eu preciso de alguém para conversar
Sometimes this life can be confusing
Às vezes essa vida pode ser confusa
Call your friends and ask how they doin'
Ligue para seus amigos e pergunte como eles estão
I'm coolin', most days I just be coolin'
Na maioria dos dias eu 'to na relax, 'to só de boas
Everybody got they own life and they own problems
Todo mundo tem sua própria vida e seus próprios problemas
This life's too short for grudges, call 'em
A vida é muito curta para rancores, ligue para eles
To the girl who got my heart forever, open my line
Para a garota que tem meu coração para sempre, abra minha linha
To my niggas down the road, one call at a time
Pra meus parças nessa longa estrada, uma ligação de cada vez
My phone never ring to see if I'm doing fine
Meu telefone nunca toca com mano perguntando se estou bem
Even though I be so caught up on the grind
Mesmo que eu esteja ocupadão no corre
Could you call me if I ever cross your mind?
Será que você podia me ligar se eu cruzar pelos seus pensamentos?
Do I ever cross your mind?
Será que eu sequer cruzo pelos seus pensamentos?
If I ever cross your mind
Se eu um dia cruzar pelos seus pensamentos?
Call me if I ever cross your mind
Ligue para mim se um dia eu cruzar pelos seus pensamentos
Do I ever cross your mind?
Será que eu sequer cruzo pelos seus pensamentos?
If I ever cross your mind
Se eu um dia cruzar pelos seus pensamentos?
Please, call me
Por favor, me liga
Mm, I been up for three nights tryna plan out my life
Mm, je suis resté éveillé pendant trois nuits à essayer de planifier ma vie
I been livin' so wrong but I just wanna do right
J'ai vécu dans la douleur, et je veux juste bien faire
It's like I did her so wrong but wanted her to be my wife
C'est comme si je l'avais traité tellement mal alors que tout ce que je voulais c'était de faire d'elle ma femme
Wanna pack up my clothes, my kids and catch us a flight
Je veux faire mes bagages, prendre mes enfants et prendre un vol
They gettin' older
Ils grandissent
I never wanted them to know how it feel to come from a broken home
Je ne voulais pas qu'ils goutent à la famille brisée
My fault, guess I did it all wrong
C'est de ma faute, j'ai tout fait de travers
Park the Rolls truck, ain't drove that thing in a minute
Gare le camion Rolls, je ne l'avais pas conduit depuis un moment
I don't even know why I bought it, really hate the attention
Je ne sais même pas pourquoi je l'avais acheté, je n'aime vraiment attirer l'attention
I said it was the look on my mama face when I did it
Mais l'expression sur le visage de ma mère lorsque je l'avais fait
But really it was my pride, ready to say it ain't rented
Mais en vrai, c'était ma fierté, prêt à dire que ce n'avait pas loué
Can't get lost in the sauce, caught in money competitions
Pris dans des compétitions d'argent, on ne peut pas se perdre en chemin
What's the point of an Instagram image when you got millions for real?
Quel est l'intérêt d'une photo Instagram lorsqu'on est millionnaires, pour de vrai?
You really got them millions for real
Tu as vraiment ces millions pour de vrai
Seven in the mornin', my shit buzzin' and bangin'
Sept heures du matin, mon truc bourdonne et fait du bruit
All day my phone ring, ever since I been famous
Et maintenant que je suis célèbre, mon téléphone n'arrête pas de sonner
Everybody got the perfect scheme to get us some paper
Tout le monde a le plan parfait pour nous aider à faire de l'argent
Tryna make it seem it's best for me and it ain't no favor
Ils essayent de me faire croire que ce n'est pas pour les intérêts et que c'est mieux pour moi
If it wasn't for favors, they'll never call you
Mais ils m'auront jamais appelé si ce n'était pas pour les intérêts
Sometimes I need someone to talk to
J'ai parfois besoin de quelqu'un à qui parler
Sometimes this life can be confusing
La vie peut être déroutante, parfois
Call your friends and ask how they doin'
Appelle tes amis pour prendre de leurs nouvelles
I'm coolin', most days I just be coolin'
Je me détends, la plupart du temps, je me détends
Everybody got they own life and they own problems
Tout le monde a sa propre vie et ses propres problèmes
This life's too short for grudges, call 'em
Cette vie est trop courte pour avoir des rancunes, appelle-les
To the girl who got my heart forever, open my line
À la fille qui a mon cœur pour toujours, ouvre ma ligne
To my niggas down the road, one call at a time
À mes potes sur la route, un appel à la fois
My phone never ring to see if I'm doing fine
Mon téléphone ne sonne plus pour voir si je vais bien
Even though I be so caught up on the grind
Même si je suis tellement pris dans le travail
Could you call me if I ever cross your mind?
M'appellerais-tu si je traversais ton esprit?
Do I ever cross your mind?
Est-ce que je te traverse l'esprit?
If I ever cross your mind
Si je traverse ton esprit
Call me if I ever cross your mind
Appelle-moi, si je traverse ton esprit
Do I ever cross your mind?
Est-ce que je traverse ton esprit?
If I ever cross your mind
Si je traverse ton esprit
Please, call me
S'il te plaît, appelle-moi
Mm, I been up for three nights tryna plan out my life
Mm, ich war drei Nächte wach, um mein Leben zu planen
I been livin' so wrong but I just wanna do right
Ich habe so falsch gelebt, aber ich will nur das Richtige tun
It's like I did her so wrong but wanted her to be my wife
Es ist, als hätte ich ihr so Unrecht getan, aber wollte, dass sie meine Frau wird
Wanna pack up my clothes, my kids and catch us a flight
Will meine Kleidung packen, meine Kinder und einen Flug für uns buchen
They gettin' older
Sie werden älter
I never wanted them to know how it feel to come from a broken home
Ich wollte nie, dass sie wissen, wie es sich anfühlt, aus einem zerbrochenen Zuhause zu kommen
My fault, guess I did it all wrong
Mein Fehler, ich habe wohl alles falsch gemacht
Park the Rolls truck, ain't drove that thing in a minute
Park den Rolls Truck, habe das Ding schon eine Weile nicht mehr gefahren
I don't even know why I bought it, really hate the attention
Ich weiß nicht einmal, warum ich es gekauft habe, hasse wirklich die Aufmerksamkeit
I said it was the look on my mama face when I did it
Ich sagte, es war der Blick auf das Gesicht meiner Mutter, als ich es tat
But really it was my pride, ready to say it ain't rented
Aber eigentlich war es mein Stolz, bereit zu sagen, dass es nicht gemietet ist
Can't get lost in the sauce, caught in money competitions
Kann nicht in der Soße verloren gehen, gefangen in Geldwettbewerben
What's the point of an Instagram image when you got millions for real?
Was ist der Sinn eines Instagram-Bildes, wenn du wirklich Millionen hast?
You really got them millions for real
Du hast wirklich diese Millionen
Seven in the mornin', my shit buzzin' and bangin'
Sieben Uhr morgens, mein Handy brummt und klingelt
All day my phone ring, ever since I been famous
Den ganzen Tag klingelt mein Telefon, seit ich berühmt bin
Everybody got the perfect scheme to get us some paper
Jeder hat den perfekten Plan, um uns etwas Geld zu besorgen
Tryna make it seem it's best for me and it ain't no favor
Versuchen, es so aussehen zu lassen, als wäre es das Beste für mich und es ist kein Gefallen
If it wasn't for favors, they'll never call you
Wenn es keine Gefallen gäbe, würden sie dich nie anrufen
Sometimes I need someone to talk to
Manchmal brauche ich jemanden zum Reden
Sometimes this life can be confusing
Manchmal kann dieses Leben verwirrend sein
Call your friends and ask how they doin'
Ruf deine Freunde an und frag, wie es ihnen geht
I'm coolin', most days I just be coolin'
Ich bin cool, die meisten Tage bin ich einfach nur cool
Everybody got they own life and they own problems
Jeder hat sein eigenes Leben und seine eigenen Probleme
This life's too short for grudges, call 'em
Dieses Leben ist zu kurz für Groll, ruf sie an
To the girl who got my heart forever, open my line
An das Mädchen, das für immer mein Herz hat, öffne meine Leitung
To my niggas down the road, one call at a time
An meine Kumpels auf der Straße, ein Anruf nach dem anderen
My phone never ring to see if I'm doing fine
Mein Telefon klingelt nie, um zu sehen, ob es mir gut geht
Even though I be so caught up on the grind
Obwohl ich so sehr auf der Mühle bin
Could you call me if I ever cross your mind?
Könntest du mich anrufen, wenn ich dir jemals in den Sinn komme?
Do I ever cross your mind?
Komme ich dir jemals in den Sinn?
If I ever cross your mind
Wenn ich dir jemals in den Sinn komme
Call me if I ever cross your mind
Ruf mich an, wenn ich dir jemals in den Sinn komme
Do I ever cross your mind?
Komme ich dir jemals in den Sinn?
If I ever cross your mind
Wenn ich dir jemals in den Sinn komme
Please, call me
Bitte, ruf mich an
Mm, I been up for three nights tryna plan out my life
Mm, sono stato sveglio per tre notti cercando di pianificare la mia vita
I been livin' so wrong but I just wanna do right
Ho vissuto così male ma voglio solo fare la cosa giusta
It's like I did her so wrong but wanted her to be my wife
È come se l'avessi trattata così male ma volevo che fosse mia moglie
Wanna pack up my clothes, my kids and catch us a flight
Voglio impacchettare i miei vestiti, i miei figli e prendere un volo
They gettin' older
Stanno diventando più grandi
I never wanted them to know how it feel to come from a broken home
Non ho mai voluto che sapessero come si sente provenire da una casa divisa
My fault, guess I did it all wrong
Colpa mia, immagino di aver fatto tutto sbagliato
Park the Rolls truck, ain't drove that thing in a minute
Parcheggio il pick-up Rolls, non lo guido da un po'
I don't even know why I bought it, really hate the attention
Non so nemmeno perché l'ho comprato, odio davvero l'attenzione
I said it was the look on my mama face when I did it
Ho detto che era l'espressione sul volto di mia madre quando l'ho fatto
But really it was my pride, ready to say it ain't rented
Ma in realtà era il mio orgoglio, pronto a dire che non è affittato
Can't get lost in the sauce, caught in money competitions
Non posso perdermi nella salsa, preso in competizioni di soldi
What's the point of an Instagram image when you got millions for real?
Qual è il senso di un'immagine su Instagram quando hai milioni per davvero?
You really got them millions for real
Hai davvero quei milioni per davvero
Seven in the mornin', my shit buzzin' and bangin'
Sette del mattino, il mio telefono vibra e suona
All day my phone ring, ever since I been famous
Tutto il giorno il mio telefono squilla, da quando sono famoso
Everybody got the perfect scheme to get us some paper
Tutti hanno lo schema perfetto per farci avere dei soldi
Tryna make it seem it's best for me and it ain't no favor
Cercando di far sembrare che sia il meglio per me e non è un favore
If it wasn't for favors, they'll never call you
Se non fosse per i favori, non ti chiamerebbero mai
Sometimes I need someone to talk to
A volte ho bisogno di qualcuno con cui parlare
Sometimes this life can be confusing
A volte questa vita può essere confusa
Call your friends and ask how they doin'
Chiama i tuoi amici e chiedi come stanno
I'm coolin', most days I just be coolin'
Mi sto rilassando, la maggior parte dei giorni mi sto solo rilassando
Everybody got they own life and they own problems
Tutti hanno la loro vita e i loro problemi
This life's too short for grudges, call 'em
Questa vita è troppo breve per i rancori, chiamali
To the girl who got my heart forever, open my line
Alla ragazza che ha il mio cuore per sempre, apri la mia linea
To my niggas down the road, one call at a time
Ai miei amici lontani, una chiamata alla volta
My phone never ring to see if I'm doing fine
Il mio telefono non squilla mai per vedere se sto bene
Even though I be so caught up on the grind
Anche se sono così preso dalla routine
Could you call me if I ever cross your mind?
Potresti chiamarmi se ti passo mai per la mente?
Do I ever cross your mind?
Ti passo mai per la mente?
If I ever cross your mind
Se ti passo mai per la mente
Call me if I ever cross your mind
Chiamami se ti passo mai per la mente
Do I ever cross your mind?
Ti passo mai per la mente?
If I ever cross your mind
Se ti passo mai per la mente
Please, call me
Per favore, chiamami
Mm, I been up for three nights tryna plan out my life
Mm 俺は3日間寝ないで、自分の人生の計画を立てようとしていた
I been livin' so wrong but I just wanna do right
間違った生き方をしてきた、でもちゃんと生きたいだけなんだ
It's like I did her so wrong but wanted her to be my wife
まるで彼女にとても酷いことをしたけど、俺の妻になって欲しかったかのように
Wanna pack up my clothes, my kids and catch us a flight
俺の服を詰めて、子供たちと、飛行機に乗る
They gettin' older
彼らは大きくなっていく
I never wanted them to know how it feel to come from a broken home
貧しい家庭で育ったのがどんな気持ちか、彼らには知って欲しくなかった
My fault, guess I did it all wrong
俺のせいだ、全て間違ってたと思う
Park the Rolls truck, ain't drove that thing in a minute
Rolls-Royceのトラックを駐車して、少しの間乗ってない
I don't even know why I bought it, really hate the attention
なぜ買ったのかさえわからない、本当に注目を浴びるのが嫌なんだ
I said it was the look on my mama face when I did it
俺がそれを犯した時の、母の表情だと俺は言った
But really it was my pride, ready to say it ain't rented
でも実際は俺のプライドだったんだ、レンタルではないと言いたい
Can't get lost in the sauce, caught in money competitions
ブランド物に惑わされちゃいけない、お金の競争に巻き込まれた
What's the point of an Instagram image when you got millions for real?
何百万も実際は持っているのに、インスタグラムのイメージに何の意味がある?
You really got them millions for real
お前は本当に何百万も持っている
Seven in the mornin', my shit buzzin' and bangin'
朝の7時、俺の携帯がブンブン鳴っている
All day my phone ring, ever since I been famous
一日中電話が鳴る、有名になってからずっと
Everybody got the perfect scheme to get us some paper
みんなが俺たちに金を払うため、完璧な計画を立てている
Tryna make it seem it's best for me and it ain't no favor
それが俺にとって最善であり、何のお願いもないと見せかけている
If it wasn't for favors, they'll never call you
お願いがないなら、彼らはお前に電話をかけることはない
Sometimes I need someone to talk to
時々俺は誰かと話したい
Sometimes this life can be confusing
時々この人生は混乱する
Call your friends and ask how they doin'
友達に電話して、どうしているか尋ねてみる
I'm coolin', most days I just be coolin'
俺は冷静だ、ほとんどの日は、ただ冷静に過ごしている
Everybody got they own life and they own problems
みんな自分の人生があって、自分の問題を抱えてる
This life's too short for grudges, call 'em
この人生は恨みを抱くには短すぎる、彼らに電話をかける
To the girl who got my heart forever, open my line
俺の心を永遠に魅了する女性に、俺のラインを開けて
To my niggas down the road, one call at a time
向こうにいるニガたちに、一度に一本の電話を
My phone never ring to see if I'm doing fine
俺が元気かどうかを確認する電話が鳴ることはない
Even though I be so caught up on the grind
俺が仕事に夢中になっている時でも
Could you call me if I ever cross your mind?
俺が君の心に浮かんだら、電話をかけてくれるかい?
Do I ever cross your mind?
俺は君の心に浮かぶかな?
If I ever cross your mind
もし俺が君の心に浮かんだら
Call me if I ever cross your mind
俺が君の心に浮かんだら、電話をかけて
Do I ever cross your mind?
俺は君の心に浮かぶかな?
If I ever cross your mind
もし俺が君の心に浮かんだら
Please, call me
どうか電話してくれよ