Tu m'as volé

RENAUD REBILLAUD, ADAMA DIALLO, KARIM FALL

Letra Traducción

Tu m'connais, tu sais qu'tu pouvais tout m'demander, j'te l'aurais donner
J't'ai toujours ouvert la porte de chez moi, pourquoi tu m'as volé?
J'ai toujours pas pigé, nan
Mais non, y'a pas plus gênant
J't'ai tendu la main, tu l'as gée-man
Oh, pourquoi tu m'as volé?

Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?

J'étais fou amoureux d'cette femme, elle avait mon cœur et mon âme
J'étais fou amoureux d'elle, et tu l'savais, t'étais mon ami
J'te répétais sans cesse qu'elle était top et bonne à marier
Qu'j'avais besoin d'elle pour me reconstruire et tout redémarrer
Tu m'as caché qu'tu t'étais attaché à elle
Et qu'tu m'l'arrachais sans que j'le sache
Aujourd'hui, j'ai la rage quand j'vous imagine
Ensemble sous les draps, j'vous souhaite une fin tragique
J'ai voulu t'faire la peau
Oui, je t'ai haï
T'étais mon meilleur pote
Mais tu m'as trahi

Pourquoi tu m'as volé? Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?

On m'avait prévenu, les gens te descendaient, mais j'te défendais
Et dire qu'j'te tendais mon épaule quand tu pleurais des fontaines
J'voulais qu'en mon absence, tu t'occupes de ma moitié
Je serre les poings quand j'y pense, j'en ai les mains moites
T'as abusé d'ma confiance, tu m'as volé ma fiancée
C'est dans mon lit qu'avec elle tu t'ambiançais
Mais me dis pas qu'vos petites escapades, c'est moi qui les finançais
Maintenant, j'revois la honte dans les regards que tu m'lançais
Oui, j'ai mal
T'auras mal aussi
Oui, j'ai lâché des larmes
T'en lâcheras aussi

Pourquoi tu m'as volé? Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?

J't'ai pas vu venir, t'avançais pas à pas
J't'ai pas vu venir, je n'pensais pas à toi
J't'ai pas vu venir, t'avançais pas à pas
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?

Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Pourquoi tu m'as volé?
Pourquoi tu m'as volé?
Pourquoi? Pourquoi?
Pourquoi? Pourquoi? Oh, pourquoi tu m'as volé?

Tu m'connais, tu sais qu'tu pouvais tout m'demander, j'te l'aurais donner
Me conoces, sabes que podrías haberme pedido cualquier cosa, te la habría dado
J't'ai toujours ouvert la porte de chez moi, pourquoi tu m'as volé?
Siempre te abrí la puerta de mi casa, ¿por qué me robaste?
J'ai toujours pas pigé, nan
Todavía no lo entiendo, no
Mais non, y'a pas plus gênant
Pero no, no hay nada más incómodo
J't'ai tendu la main, tu l'as gée-man
Te extendí la mano, la rechazaste
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, ¿por qué me robaste?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, ¿por qué me robaste?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, ¿por qué me robaste?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué me robaste?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué me robaste?
J'étais fou amoureux d'cette femme, elle avait mon cœur et mon âme
Estaba locamente enamorado de esa mujer, ella tenía mi corazón y mi alma
J'étais fou amoureux d'elle, et tu l'savais, t'étais mon ami
Estaba locamente enamorado de ella, y tú lo sabías, eras mi amigo
J'te répétais sans cesse qu'elle était top et bonne à marier
Te repetía sin cesar que ella era genial y buena para casarse
Qu'j'avais besoin d'elle pour me reconstruire et tout redémarrer
Que la necesitaba para reconstruirme y empezar de nuevo
Tu m'as caché qu'tu t'étais attaché à elle
Me ocultaste que te habías encariñado con ella
Et qu'tu m'l'arrachais sans que j'le sache
Y que me la quitaste sin que yo lo supiera
Aujourd'hui, j'ai la rage quand j'vous imagine
Hoy, me enfurece cuando os imagino
Ensemble sous les draps, j'vous souhaite une fin tragique
Juntos bajo las sábanas, os deseo un final trágico
J'ai voulu t'faire la peau
Quería hacerte daño
Oui, je t'ai haï
Sí, te odié
T'étais mon meilleur pote
Eras mi mejor amigo
Mais tu m'as trahi
Pero me traicionaste
Pourquoi tu m'as volé? Oh, pourquoi tu m'as volé?
¿Por qué me robaste? Oh, ¿por qué me robaste?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, ¿por qué me robaste?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué me robaste?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué me robaste?
On m'avait prévenu, les gens te descendaient, mais j'te défendais
Me habían advertido, la gente te criticaba, pero yo te defendía
Et dire qu'j'te tendais mon épaule quand tu pleurais des fontaines
Y pensar que te ofrecía mi hombro cuando llorabas a mares
J'voulais qu'en mon absence, tu t'occupes de ma moitié
Quería que en mi ausencia, cuidaras de mi media naranja
Je serre les poings quand j'y pense, j'en ai les mains moites
Aprieto los puños cuando lo pienso, tengo las manos sudorosas
T'as abusé d'ma confiance, tu m'as volé ma fiancée
Abusaste de mi confianza, me robaste a mi prometida
C'est dans mon lit qu'avec elle tu t'ambiançais
Es en mi cama donde con ella te divertías
Mais me dis pas qu'vos petites escapades, c'est moi qui les finançais
Pero no me digas que tus pequeñas escapadas, yo las financiaba
Maintenant, j'revois la honte dans les regards que tu m'lançais
Ahora, veo la vergüenza en las miradas que me lanzabas
Oui, j'ai mal
Sí, me duele
T'auras mal aussi
También te dolerá
Oui, j'ai lâché des larmes
Sí, derramé lágrimas
T'en lâcheras aussi
Tú también las derramarás
Pourquoi tu m'as volé? Oh, pourquoi tu m'as volé?
¿Por qué me robaste? Oh, ¿por qué me robaste?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, ¿por qué me robaste?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué me robaste?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué me robaste?
J't'ai pas vu venir, t'avançais pas à pas
No te vi venir, avanzabas paso a paso
J't'ai pas vu venir, je n'pensais pas à toi
No te vi venir, no pensaba en ti
J't'ai pas vu venir, t'avançais pas à pas
No te vi venir, avanzabas paso a paso
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué me robaste?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, ¿por qué me robaste?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, ¿por qué me robaste?
Pourquoi tu m'as volé?
¿Por qué me robaste?
Pourquoi tu m'as volé?
¿Por qué me robaste?
Pourquoi? Pourquoi?
¿Por qué? ¿Por qué?
Pourquoi? Pourquoi? Oh, pourquoi tu m'as volé?
¿Por qué? ¿Por qué? Oh, ¿por qué me robaste?
Tu m'connais, tu sais qu'tu pouvais tout m'demander, j'te l'aurais donner
Tu me conheces, sabes que podias me pedir qualquer coisa, eu teria te dado
J't'ai toujours ouvert la porte de chez moi, pourquoi tu m'as volé?
Eu sempre te abri a porta da minha casa, por que você me roubou?
J'ai toujours pas pigé, nan
Eu ainda não entendi, não
Mais non, y'a pas plus gênant
Mas não, não há nada mais constrangedor
J't'ai tendu la main, tu l'as gée-man
Eu te estendi a mão, você a rejeitou
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, por que você me roubou?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, por que você me roubou?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, por que você me roubou?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Por quê? Por quê? Por que você me roubou?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Por quê? Por quê? Por que você me roubou?
J'étais fou amoureux d'cette femme, elle avait mon cœur et mon âme
Eu estava loucamente apaixonado por essa mulher, ela tinha meu coração e minha alma
J'étais fou amoureux d'elle, et tu l'savais, t'étais mon ami
Eu estava loucamente apaixonado por ela, e você sabia, você era meu amigo
J'te répétais sans cesse qu'elle était top et bonne à marier
Eu repetia incessantemente que ela era incrível e boa para casar
Qu'j'avais besoin d'elle pour me reconstruire et tout redémarrer
Que eu precisava dela para me reconstruir e recomeçar tudo
Tu m'as caché qu'tu t'étais attaché à elle
Você escondeu de mim que se apegou a ela
Et qu'tu m'l'arrachais sans que j'le sache
E que você a arrancou de mim sem que eu soubesse
Aujourd'hui, j'ai la rage quand j'vous imagine
Hoje, eu fico furioso quando imagino vocês dois
Ensemble sous les draps, j'vous souhaite une fin tragique
Juntos sob os lençóis, desejo a vocês um fim trágico
J'ai voulu t'faire la peau
Eu quis te matar
Oui, je t'ai haï
Sim, eu te odiei
T'étais mon meilleur pote
Você era meu melhor amigo
Mais tu m'as trahi
Mas você me traiu
Pourquoi tu m'as volé? Oh, pourquoi tu m'as volé?
Por que você me roubou? Oh, por que você me roubou?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, por que você me roubou?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Por quê? Por quê? Por que você me roubou?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Por quê? Por quê? Por que você me roubou?
On m'avait prévenu, les gens te descendaient, mais j'te défendais
Eu fui avisado, as pessoas falavam mal de você, mas eu te defendia
Et dire qu'j'te tendais mon épaule quand tu pleurais des fontaines
E pensar que eu te oferecia meu ombro quando você chorava rios
J'voulais qu'en mon absence, tu t'occupes de ma moitié
Eu queria que na minha ausência, você cuidasse da minha metade
Je serre les poings quand j'y pense, j'en ai les mains moites
Eu aperto os punhos quando penso nisso, minhas mãos estão suadas
T'as abusé d'ma confiance, tu m'as volé ma fiancée
Você abusou da minha confiança, você roubou minha noiva
C'est dans mon lit qu'avec elle tu t'ambiançais
Foi na minha cama que você se divertiu com ela
Mais me dis pas qu'vos petites escapades, c'est moi qui les finançais
Mas não me diga que suas pequenas escapadas, fui eu quem as financiou
Maintenant, j'revois la honte dans les regards que tu m'lançais
Agora, eu vejo a vergonha nos olhares que você me lançava
Oui, j'ai mal
Sim, eu estou machucado
T'auras mal aussi
Você também vai se machucar
Oui, j'ai lâché des larmes
Sim, eu derramei lágrimas
T'en lâcheras aussi
Você também vai derramar
Pourquoi tu m'as volé? Oh, pourquoi tu m'as volé?
Por que você me roubou? Oh, por que você me roubou?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, por que você me roubou?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Por quê? Por quê? Por que você me roubou?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Por quê? Por quê? Por que você me roubou?
J't'ai pas vu venir, t'avançais pas à pas
Eu não te vi chegando, você avançava passo a passo
J't'ai pas vu venir, je n'pensais pas à toi
Eu não te vi chegando, eu não pensava em você
J't'ai pas vu venir, t'avançais pas à pas
Eu não te vi chegando, você avançava passo a passo
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Por quê? Por quê? Por que você me roubou?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, por que você me roubou?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, por que você me roubou?
Pourquoi tu m'as volé?
Por que você me roubou?
Pourquoi tu m'as volé?
Por que você me roubou?
Pourquoi? Pourquoi?
Por quê? Por quê?
Pourquoi? Pourquoi? Oh, pourquoi tu m'as volé?
Por quê? Por quê? Oh, por que você me roubou?
Tu m'connais, tu sais qu'tu pouvais tout m'demander, j'te l'aurais donner
You know me, you know you could ask me for anything, I would have given it to you
J't'ai toujours ouvert la porte de chez moi, pourquoi tu m'as volé?
I always opened my home to you, why did you steal from me?
J'ai toujours pas pigé, nan
I still don't get it, no
Mais non, y'a pas plus gênant
But no, there's nothing more embarrassing
J't'ai tendu la main, tu l'as gée-man
I reached out to you, you took advantage
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, why did you steal from me?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, why did you steal from me?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, why did you steal from me?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Why? Why? Why did you steal from me?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Why? Why? Why did you steal from me?
J'étais fou amoureux d'cette femme, elle avait mon cœur et mon âme
I was madly in love with this woman, she had my heart and soul
J'étais fou amoureux d'elle, et tu l'savais, t'étais mon ami
I was madly in love with her, and you knew it, you were my friend
J'te répétais sans cesse qu'elle était top et bonne à marier
I kept telling you she was great and marriage material
Qu'j'avais besoin d'elle pour me reconstruire et tout redémarrer
That I needed her to rebuild and start over
Tu m'as caché qu'tu t'étais attaché à elle
You hid from me that you had grown attached to her
Et qu'tu m'l'arrachais sans que j'le sache
And that you were taking her from me without me knowing
Aujourd'hui, j'ai la rage quand j'vous imagine
Today, I'm furious when I imagine you two
Ensemble sous les draps, j'vous souhaite une fin tragique
Together under the sheets, I wish you a tragic end
J'ai voulu t'faire la peau
I wanted to skin you alive
Oui, je t'ai haï
Yes, I hated you
T'étais mon meilleur pote
You were my best friend
Mais tu m'as trahi
But you betrayed me
Pourquoi tu m'as volé? Oh, pourquoi tu m'as volé?
Why did you steal from me? Oh, why did you steal from me?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, why did you steal from me?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Why? Why? Why did you steal from me?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Why? Why? Why did you steal from me?
On m'avait prévenu, les gens te descendaient, mais j'te défendais
I was warned, people were talking about you, but I defended you
Et dire qu'j'te tendais mon épaule quand tu pleurais des fontaines
And to think I was there for you when you were crying rivers
J'voulais qu'en mon absence, tu t'occupes de ma moitié
I wanted you to take care of my other half in my absence
Je serre les poings quand j'y pense, j'en ai les mains moites
I clench my fists when I think about it, my hands are sweaty
T'as abusé d'ma confiance, tu m'as volé ma fiancée
You abused my trust, you stole my fiancée
C'est dans mon lit qu'avec elle tu t'ambiançais
It's in my bed that you were having fun with her
Mais me dis pas qu'vos petites escapades, c'est moi qui les finançais
But don't tell me that I was the one financing your little escapades
Maintenant, j'revois la honte dans les regards que tu m'lançais
Now, I see the shame in the looks you were giving me
Oui, j'ai mal
Yes, I'm hurt
T'auras mal aussi
You'll hurt too
Oui, j'ai lâché des larmes
Yes, I shed tears
T'en lâcheras aussi
You'll shed them too
Pourquoi tu m'as volé? Oh, pourquoi tu m'as volé?
Why did you steal from me? Oh, why did you steal from me?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, why did you steal from me?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Why? Why? Why did you steal from me?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Why? Why? Why did you steal from me?
J't'ai pas vu venir, t'avançais pas à pas
I didn't see you coming, you were moving step by step
J't'ai pas vu venir, je n'pensais pas à toi
I didn't see you coming, I wasn't thinking about you
J't'ai pas vu venir, t'avançais pas à pas
I didn't see you coming, you were moving step by step
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Why? Why? Why did you steal from me?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, why did you steal from me?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, why did you steal from me?
Pourquoi tu m'as volé?
Why did you steal from me?
Pourquoi tu m'as volé?
Why did you steal from me?
Pourquoi? Pourquoi?
Why? Why?
Pourquoi? Pourquoi? Oh, pourquoi tu m'as volé?
Why? Why? Oh, why did you steal from me?
Tu m'connais, tu sais qu'tu pouvais tout m'demander, j'te l'aurais donner
Du kennst mich, du weißt, dass du mir alles hättest fragen können, ich hätte es dir gegeben
J't'ai toujours ouvert la porte de chez moi, pourquoi tu m'as volé?
Ich habe dir immer meine Tür geöffnet, warum hast du mich bestohlen?
J'ai toujours pas pigé, nan
Ich habe es immer noch nicht verstanden, nein
Mais non, y'a pas plus gênant
Aber nein, es gibt nichts Peinlicheres
J't'ai tendu la main, tu l'as gée-man
Ich habe dir die Hand gereicht, du hast sie genommen
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, warum hast du mich bestohlen?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, warum hast du mich bestohlen?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, warum hast du mich bestohlen?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Warum? Warum? Warum hast du mich bestohlen?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Warum? Warum? Warum hast du mich bestohlen?
J'étais fou amoureux d'cette femme, elle avait mon cœur et mon âme
Ich war verrückt verliebt in diese Frau, sie hatte mein Herz und meine Seele
J'étais fou amoureux d'elle, et tu l'savais, t'étais mon ami
Ich war verrückt verliebt in sie, und du wusstest es, du warst mein Freund
J'te répétais sans cesse qu'elle était top et bonne à marier
Ich habe dir immer wieder gesagt, dass sie großartig und heiratsfähig ist
Qu'j'avais besoin d'elle pour me reconstruire et tout redémarrer
Dass ich sie brauchte, um mich wieder aufzubauen und neu zu starten
Tu m'as caché qu'tu t'étais attaché à elle
Du hast mir verheimlicht, dass du dich in sie verliebt hast
Et qu'tu m'l'arrachais sans que j'le sache
Und dass du sie mir wegnimmst, ohne dass ich es weiß
Aujourd'hui, j'ai la rage quand j'vous imagine
Heute habe ich Wut, wenn ich euch zusammen vorstelle
Ensemble sous les draps, j'vous souhaite une fin tragique
Zusammen unter den Laken, ich wünsche euch ein tragisches Ende
J'ai voulu t'faire la peau
Ich wollte dich umbringen
Oui, je t'ai haï
Ja, ich habe dich gehasst
T'étais mon meilleur pote
Du warst mein bester Freund
Mais tu m'as trahi
Aber du hast mich verraten
Pourquoi tu m'as volé? Oh, pourquoi tu m'as volé?
Warum hast du mich bestohlen? Oh, warum hast du mich bestohlen?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, warum hast du mich bestohlen?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Warum? Warum? Warum hast du mich bestohlen?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Warum? Warum? Warum hast du mich bestohlen?
On m'avait prévenu, les gens te descendaient, mais j'te défendais
Man hatte mich gewarnt, die Leute haben dich runtergemacht, aber ich habe dich verteidigt
Et dire qu'j'te tendais mon épaule quand tu pleurais des fontaines
Und zu denken, dass ich dir meine Schulter angeboten habe, als du Flüsse geweint hast
J'voulais qu'en mon absence, tu t'occupes de ma moitié
Ich wollte, dass du dich in meiner Abwesenheit um meine bessere Hälfte kümmerst
Je serre les poings quand j'y pense, j'en ai les mains moites
Ich ballte die Fäuste, wenn ich daran dachte, meine Hände wurden feucht
T'as abusé d'ma confiance, tu m'as volé ma fiancée
Du hast mein Vertrauen missbraucht, du hast meine Verlobte gestohlen
C'est dans mon lit qu'avec elle tu t'ambiançais
Es war in meinem Bett, dass du mit ihr Party gemacht hast
Mais me dis pas qu'vos petites escapades, c'est moi qui les finançais
Aber sag mir nicht, dass ich eure kleinen Ausflüge finanziert habe
Maintenant, j'revois la honte dans les regards que tu m'lançais
Jetzt sehe ich die Scham in den Blicken, die du mir zugeworfen hast
Oui, j'ai mal
Ja, ich habe Schmerzen
T'auras mal aussi
Du wirst auch Schmerzen haben
Oui, j'ai lâché des larmes
Ja, ich habe Tränen vergossen
T'en lâcheras aussi
Du wirst auch Tränen vergießen
Pourquoi tu m'as volé? Oh, pourquoi tu m'as volé?
Warum hast du mich bestohlen? Oh, warum hast du mich bestohlen?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, warum hast du mich bestohlen?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Warum? Warum? Warum hast du mich bestohlen?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Warum? Warum? Warum hast du mich bestohlen?
J't'ai pas vu venir, t'avançais pas à pas
Ich habe dich nicht kommen sehen, du bist Schritt für Schritt vorangekommen
J't'ai pas vu venir, je n'pensais pas à toi
Ich habe dich nicht kommen sehen, ich habe nicht an dich gedacht
J't'ai pas vu venir, t'avançais pas à pas
Ich habe dich nicht kommen sehen, du bist Schritt für Schritt vorangekommen
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Warum? Warum? Warum hast du mich bestohlen?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, warum hast du mich bestohlen?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, warum hast du mich bestohlen?
Pourquoi tu m'as volé?
Warum hast du mich bestohlen?
Pourquoi tu m'as volé?
Warum hast du mich bestohlen?
Pourquoi? Pourquoi?
Warum? Warum?
Pourquoi? Pourquoi? Oh, pourquoi tu m'as volé?
Warum? Warum? Oh, warum hast du mich bestohlen?
Tu m'connais, tu sais qu'tu pouvais tout m'demander, j'te l'aurais donner
Mi conosci, sai che avresti potuto chiedermi qualsiasi cosa, te l'avrei dato
J't'ai toujours ouvert la porte de chez moi, pourquoi tu m'as volé?
Ti ho sempre aperto la porta di casa mia, perché mi hai rubato?
J'ai toujours pas pigé, nan
Non ho ancora capito, no
Mais non, y'a pas plus gênant
Ma no, non c'è niente di più imbarazzante
J't'ai tendu la main, tu l'as gée-man
Ti ho teso la mano, l'hai presa
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, perché mi hai rubato?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, perché mi hai rubato?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, perché mi hai rubato?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Perché? Perché? Perché mi hai rubato?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Perché? Perché? Perché mi hai rubato?
J'étais fou amoureux d'cette femme, elle avait mon cœur et mon âme
Ero follemente innamorato di quella donna, aveva il mio cuore e la mia anima
J'étais fou amoureux d'elle, et tu l'savais, t'étais mon ami
Ero follemente innamorato di lei, e tu lo sapevi, eri il mio amico
J'te répétais sans cesse qu'elle était top et bonne à marier
Ti ripetevo sempre che era fantastica e da sposare
Qu'j'avais besoin d'elle pour me reconstruire et tout redémarrer
Che avevo bisogno di lei per ricostruire e ricominciare tutto
Tu m'as caché qu'tu t'étais attaché à elle
Mi hai nascosto che ti eri affezionato a lei
Et qu'tu m'l'arrachais sans que j'le sache
E che me l'hai strappata senza che io lo sapessi
Aujourd'hui, j'ai la rage quand j'vous imagine
Oggi, ho la rabbia quando vi immagino
Ensemble sous les draps, j'vous souhaite une fin tragique
Insieme sotto le lenzuola, vi auguro una fine tragica
J'ai voulu t'faire la peau
Ho voluto farti la pelle
Oui, je t'ai haï
Sì, ti ho odiato
T'étais mon meilleur pote
Eri il mio migliore amico
Mais tu m'as trahi
Ma mi hai tradito
Pourquoi tu m'as volé? Oh, pourquoi tu m'as volé?
Perché mi hai rubato? Oh, perché mi hai rubato?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, perché mi hai rubato?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Perché? Perché? Perché mi hai rubato?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Perché? Perché? Perché mi hai rubato?
On m'avait prévenu, les gens te descendaient, mais j'te défendais
Mi avevano avvertito, la gente ti criticava, ma io ti difendevo
Et dire qu'j'te tendais mon épaule quand tu pleurais des fontaines
E pensare che ti offrivo la mia spalla quando piangevi a dirotto
J'voulais qu'en mon absence, tu t'occupes de ma moitié
Volevo che in mia assenza, tu ti prendessi cura della mia metà
Je serre les poings quand j'y pense, j'en ai les mains moites
Stringo i pugni quando ci penso, ho le mani sudate
T'as abusé d'ma confiance, tu m'as volé ma fiancée
Hai abusato della mia fiducia, mi hai rubato la fidanzata
C'est dans mon lit qu'avec elle tu t'ambiançais
È nel mio letto che con lei ti divertivi
Mais me dis pas qu'vos petites escapades, c'est moi qui les finançais
Ma non dirmi che le vostre piccole scappatelle, sono io che le finanziavo
Maintenant, j'revois la honte dans les regards que tu m'lançais
Ora, rivedo la vergogna negli sguardi che mi lanciavi
Oui, j'ai mal
Sì, ho sofferto
T'auras mal aussi
Anche tu soffrirai
Oui, j'ai lâché des larmes
Sì, ho versato delle lacrime
T'en lâcheras aussi
Anche tu ne verserai
Pourquoi tu m'as volé? Oh, pourquoi tu m'as volé?
Perché mi hai rubato? Oh, perché mi hai rubato?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, perché mi hai rubato?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Perché? Perché? Perché mi hai rubato?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Perché? Perché? Perché mi hai rubato?
J't'ai pas vu venir, t'avançais pas à pas
Non ti ho visto arrivare, avanzavi passo dopo passo
J't'ai pas vu venir, je n'pensais pas à toi
Non ti ho visto arrivare, non pensavo a te
J't'ai pas vu venir, t'avançais pas à pas
Non ti ho visto arrivare, avanzavi passo dopo passo
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Perché? Perché? Perché mi hai rubato?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, perché mi hai rubato?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, perché mi hai rubato?
Pourquoi tu m'as volé?
Perché mi hai rubato?
Pourquoi tu m'as volé?
Perché mi hai rubato?
Pourquoi? Pourquoi?
Perché? Perché?
Pourquoi? Pourquoi? Oh, pourquoi tu m'as volé?
Perché? Perché? Oh, perché mi hai rubato?
Tu m'connais, tu sais qu'tu pouvais tout m'demander, j'te l'aurais donner
Kamu mengenal aku, kamu tahu kamu bisa meminta apapun dariku, aku akan memberikannya
J't'ai toujours ouvert la porte de chez moi, pourquoi tu m'as volé?
Aku selalu membukakan pintu rumahku untukmu, mengapa kamu mencuriku?
J'ai toujours pas pigé, nan
Aku masih tidak mengerti, tidak
Mais non, y'a pas plus gênant
Tapi tidak, tidak ada yang lebih memalukan
J't'ai tendu la main, tu l'as gée-man
Aku mengulurkan tangan, kamu mengecewakannya
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, mengapa kamu mencuriku?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, mengapa kamu mencuriku?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, mengapa kamu mencuriku?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Mengapa? Mengapa? Mengapa kamu mencuriku?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Mengapa? Mengapa? Mengapa kamu mencuriku?
J'étais fou amoureux d'cette femme, elle avait mon cœur et mon âme
Aku sangat mencintai wanita itu, dia memiliki hati dan jiwaku
J'étais fou amoureux d'elle, et tu l'savais, t'étais mon ami
Aku sangat mencintainya, dan kamu tahu itu, kamu adalah temanku
J'te répétais sans cesse qu'elle était top et bonne à marier
Aku terus mengatakan bahwa dia sempurna dan layak untuk dinikahi
Qu'j'avais besoin d'elle pour me reconstruire et tout redémarrer
Bahwa aku membutuhkannya untuk membangun kembali dan memulai segalanya
Tu m'as caché qu'tu t'étais attaché à elle
Kamu menyembunyikan bahwa kamu telah terikat padanya
Et qu'tu m'l'arrachais sans que j'le sache
Dan kamu merebutnya dariku tanpa sepengetahuanku
Aujourd'hui, j'ai la rage quand j'vous imagine
Hari ini, aku marah saat membayangkan kalian
Ensemble sous les draps, j'vous souhaite une fin tragique
Bersama di bawah selimut, aku berharap kalian berakhir tragis
J'ai voulu t'faire la peau
Aku ingin menghabisimu
Oui, je t'ai haï
Ya, aku membencimu
T'étais mon meilleur pote
Kamu adalah sahabatku
Mais tu m'as trahi
Tapi kamu mengkhianatiku
Pourquoi tu m'as volé? Oh, pourquoi tu m'as volé?
Mengapa kamu mencuriku? Oh, mengapa kamu mencuriku?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, mengapa kamu mencuriku?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Mengapa? Mengapa? Mengapa kamu mencuriku?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Mengapa? Mengapa? Mengapa kamu mencuriku?
On m'avait prévenu, les gens te descendaient, mais j'te défendais
Orang-orang telah memperingatkanku, mereka mengkritikmu, tapi aku membela kamu
Et dire qu'j'te tendais mon épaule quand tu pleurais des fontaines
Dan untuk berpikir bahwa aku memberikan bahu untukmu ketika kamu menangis deras
J'voulais qu'en mon absence, tu t'occupes de ma moitié
Aku ingin kamu merawat kekasihku saat aku tidak ada
Je serre les poings quand j'y pense, j'en ai les mains moites
Aku menggenggam tangan saat aku memikirkannya, tanganku berkeringat
T'as abusé d'ma confiance, tu m'as volé ma fiancée
Kamu menyalahgunakan kepercayaanku, kamu mencuri tunanganku
C'est dans mon lit qu'avec elle tu t'ambiançais
Di tempat tidurku kalian bersenang-senang
Mais me dis pas qu'vos petites escapades, c'est moi qui les finançais
Tapi jangan bilang bahwa petualangan kecil kalian, aku yang membiayainya
Maintenant, j'revois la honte dans les regards que tu m'lançais
Sekarang, aku melihat rasa malu dalam tatapan yang kamu lemparkan padaku
Oui, j'ai mal
Ya, aku sakit
T'auras mal aussi
Kamu juga akan sakit
Oui, j'ai lâché des larmes
Ya, aku meneteskan air mata
T'en lâcheras aussi
Kamu juga akan meneteskan air mata
Pourquoi tu m'as volé? Oh, pourquoi tu m'as volé?
Mengapa kamu mencuriku? Oh, mengapa kamu mencuriku?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, mengapa kamu mencuriku?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Mengapa? Mengapa? Mengapa kamu mencuriku?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Mengapa? Mengapa? Mengapa kamu mencuriku?
J't'ai pas vu venir, t'avançais pas à pas
Aku tidak melihatmu datang, kamu mendekat perlahan
J't'ai pas vu venir, je n'pensais pas à toi
Aku tidak melihatmu datang, aku tidak memikirkanmu
J't'ai pas vu venir, t'avançais pas à pas
Aku tidak melihatmu datang, kamu mendekat perlahan
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
Mengapa? Mengapa? Mengapa kamu mencuriku?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, mengapa kamu mencuriku?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
Oh, mengapa kamu mencuriku?
Pourquoi tu m'as volé?
Mengapa kamu mencuriku?
Pourquoi tu m'as volé?
Mengapa kamu mencuriku?
Pourquoi? Pourquoi?
Mengapa? Mengapa?
Pourquoi? Pourquoi? Oh, pourquoi tu m'as volé?
Mengapa? Mengapa? Oh, mengapa kamu mencuriku?
Tu m'connais, tu sais qu'tu pouvais tout m'demander, j'te l'aurais donner
คุณรู้จักฉัน คุณรู้ว่าคุณสามารถขออะไรจากฉันได้ทุกอย่าง ฉันจะให้คุณ
J't'ai toujours ouvert la porte de chez moi, pourquoi tu m'as volé?
ฉันเปิดประตูบ้านให้คุณเสมอ ทำไมคุณถึงขโมยจากฉัน?
J'ai toujours pas pigé, nan
ฉันยังไม่เข้าใจเลย ไม่
Mais non, y'a pas plus gênant
แต่ไม่ ไม่มีอะไรน่าอึดอัดไปกว่านี้
J't'ai tendu la main, tu l'as gée-man
ฉันยื่นมือให้คุณ คุณก็ทำลายมัน
Oh, pourquoi tu m'as volé?
โอ้ ทำไมคุณถึงขโมยจากฉัน?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
โอ้ ทำไมคุณถึงขโมยจากฉัน?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
โอ้ ทำไมคุณถึงขโมยจากฉัน?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
ทำไม? ทำไม? ทำไมคุณถึงขโมยจากฉัน?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
ทำไม? ทำไม? ทำไมคุณถึงขโมยจากฉัน?
J'étais fou amoureux d'cette femme, elle avait mon cœur et mon âme
ฉันรักผู้หญิงคนนี้มาก เธอมีหัวใจและวิญญาณของฉัน
J'étais fou amoureux d'elle, et tu l'savais, t'étais mon ami
ฉันรักเธอมาก และคุณรู้ดี คุณเป็นเพื่อนของฉัน
J'te répétais sans cesse qu'elle était top et bonne à marier
ฉันบอกคุณตลอดว่าเธอดีและควรแต่งงาน
Qu'j'avais besoin d'elle pour me reconstruire et tout redémarrer
ฉันต้องการเธอเพื่อสร้างตัวเองใหม่และเริ่มต้นใหม่
Tu m'as caché qu'tu t'étais attaché à elle
คุณซ่อนไว้ว่าคุณติดใจเธอ
Et qu'tu m'l'arrachais sans que j'le sache
และคุณฉีกเธอออกจากฉันโดยที่ฉันไม่รู้
Aujourd'hui, j'ai la rage quand j'vous imagine
วันนี้ ฉันโกรธเมื่อฉันจินตนาการถึงคุณทั้งคู่
Ensemble sous les draps, j'vous souhaite une fin tragique
อยู่ด้วยกันใต้ผ้าห่ม ฉันหวังว่าคุณจะมีจุดจบอย่างน่าสลด
J'ai voulu t'faire la peau
ฉันอยากจะทำร้ายคุณ
Oui, je t'ai haï
ใช่ ฉันเกลียดคุณ
T'étais mon meilleur pote
คุณเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน
Mais tu m'as trahi
แต่คุณทรยศฉัน
Pourquoi tu m'as volé? Oh, pourquoi tu m'as volé?
ทำไมคุณถึงขโมยจากฉัน? โอ้ ทำไมคุณถึงขโมยจากฉัน?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
โอ้ ทำไมคุณถึงขโมยจากฉัน?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
ทำไม? ทำไม? ทำไมคุณถึงขโมยจากฉัน?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
ทำไม? ทำไม? ทำไมคุณถึงขโมยจากฉัน?
On m'avait prévenu, les gens te descendaient, mais j'te défendais
มีคนเตือนฉัน คนพูดถึงคุณไม่ดี แต่ฉันปกป้องคุณ
Et dire qu'j'te tendais mon épaule quand tu pleurais des fontaines
และคิดว่าฉันให้ไหล่คุณพิงเมื่อคุณร้องไห้เหมือนน้ำตก
J'voulais qu'en mon absence, tu t'occupes de ma moitié
ฉันต้องการให้คุณดูแลครึ่งหนึ่งของฉันเมื่อฉันไม่อยู่
Je serre les poings quand j'y pense, j'en ai les mains moites
ฉันกำมือแน่นเมื่อฉันคิดถึงมัน มือฉันเปียกชื้น
T'as abusé d'ma confiance, tu m'as volé ma fiancée
คุณละเมิดความไว้วางใจของฉัน คุณขโมยคู่หมั้นของฉันไป
C'est dans mon lit qu'avec elle tu t'ambiançais
คุณกับเธอสนุกสนานบนเตียงของฉัน
Mais me dis pas qu'vos petites escapades, c'est moi qui les finançais
แต่อย่าบอกฉันว่าการหนีไปของคุณเล็กๆ น้อยๆ คือสิ่งที่ฉันจ่าย
Maintenant, j'revois la honte dans les regards que tu m'lançais
ตอนนี้ ฉันเห็นความอับอายในสายตาที่คุณมองมาที่ฉัน
Oui, j'ai mal
ใช่ ฉันเจ็บปวด
T'auras mal aussi
คุณก็จะเจ็บปวดเช่นกัน
Oui, j'ai lâché des larmes
ใช่ ฉันร้องไห้
T'en lâcheras aussi
คุณก็จะร้องไห้เช่นกัน
Pourquoi tu m'as volé? Oh, pourquoi tu m'as volé?
ทำไมคุณถึงขโมยจากฉัน? โอ้ ทำไมคุณถึงขโมยจากฉัน?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
โอ้ ทำไมคุณถึงขโมยจากฉัน?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
ทำไม? ทำไม? ทำไมคุณถึงขโมยจากฉัน?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
ทำไม? ทำไม? ทำไมคุณถึงขโมยจากฉัน?
J't'ai pas vu venir, t'avançais pas à pas
ฉันไม่เห็นคุณมา คุณเดินเข้ามาทีละน้อย
J't'ai pas vu venir, je n'pensais pas à toi
ฉันไม่เห็นคุณมา ฉันไม่คิดถึงคุณ
J't'ai pas vu venir, t'avançais pas à pas
ฉันไม่เห็นคุณมา คุณเดินเข้ามาทีละน้อย
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
ทำไม? ทำไม? ทำไมคุณถึงขโมยจากฉัน?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
โอ้ ทำไมคุณถึงขโมยจากฉัน?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
โอ้ ทำไมคุณถึงขโมยจากฉัน?
Pourquoi tu m'as volé?
ทำไมคุณถึงขโมยจากฉัน?
Pourquoi tu m'as volé?
ทำไมคุณถึงขโมยจากฉัน?
Pourquoi? Pourquoi?
ทำไม? ทำไม?
Pourquoi? Pourquoi? Oh, pourquoi tu m'as volé?
ทำไม? ทำไม? โอ้ ทำไมคุณถึงขโมยจากฉัน?
Tu m'connais, tu sais qu'tu pouvais tout m'demander, j'te l'aurais donner
你了解我,你知道你可以向我要求任何事,我都会给你
J't'ai toujours ouvert la porte de chez moi, pourquoi tu m'as volé?
你知道我总是为你打开我的家门,为什么你要偷走我的东西?
J'ai toujours pas pigé, nan
我还是不明白,不
Mais non, y'a pas plus gênant
但不,没有比这更尴尬的了
J't'ai tendu la main, tu l'as gée-man
我向你伸出援手,你却拒绝了
Oh, pourquoi tu m'as volé?
哦,为什么你要偷走我的东西?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
哦,为什么你要偷走我的东西?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
哦,为什么你要偷走我的东西?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
为什么?为什么?为什么你要偷走我的东西?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
为什么?为什么?为什么你要偷走我的东西?
J'étais fou amoureux d'cette femme, elle avait mon cœur et mon âme
我曾疯狂地爱着那个女人,她拥有我的心和灵魂
J'étais fou amoureux d'elle, et tu l'savais, t'étais mon ami
我曾疯狂地爱她,你知道的,你是我的朋友
J'te répétais sans cesse qu'elle était top et bonne à marier
我不停地告诉你她是多么完美,值得娶回家
Qu'j'avais besoin d'elle pour me reconstruire et tout redémarrer
我需要她来帮我重建一切,重新开始
Tu m'as caché qu'tu t'étais attaché à elle
你没告诉我你也爱上了她
Et qu'tu m'l'arrachais sans que j'le sache
而且你在我不知情的情况下把她从我身边夺走
Aujourd'hui, j'ai la rage quand j'vous imagine
现在,当我想象你们一起躺在床上,我满腔怒火
Ensemble sous les draps, j'vous souhaite une fin tragique
我希望你们有个悲惨的结局
J'ai voulu t'faire la peau
我想要报复你
Oui, je t'ai haï
是的,我恨你
T'étais mon meilleur pote
你是我最好的朋友
Mais tu m'as trahi
但你背叛了我
Pourquoi tu m'as volé? Oh, pourquoi tu m'as volé?
为什么你要偷走我的东西?哦,为什么你要偷走我的东西?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
哦,为什么你要偷走我的东西?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
为什么?为什么?为什么你要偷走我的东西?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
为什么?为什么?为什么你要偷走我的东西?
On m'avait prévenu, les gens te descendaient, mais j'te défendais
有人警告过我,人们都在说你的坏话,但我还是为你辩护
Et dire qu'j'te tendais mon épaule quand tu pleurais des fontaines
想到我曾经在你哭泣时给你我的肩膀
J'voulais qu'en mon absence, tu t'occupes de ma moitié
我希望你在我不在时照顾我的另一半
Je serre les poings quand j'y pense, j'en ai les mains moites
每当我想到这些,我就握紧拳头,手心都是汗
T'as abusé d'ma confiance, tu m'as volé ma fiancée
你滥用了我的信任,偷走了我的未婚妻
C'est dans mon lit qu'avec elle tu t'ambiançais
是在我的床上,你和她一起享乐
Mais me dis pas qu'vos petites escapades, c'est moi qui les finançais
但别告诉我,你们的小逃避是我资助的
Maintenant, j'revois la honte dans les regards que tu m'lançais
现在,我在你的目光中看到了羞耻
Oui, j'ai mal
是的,我很痛苦
T'auras mal aussi
你也会感到痛苦
Oui, j'ai lâché des larmes
是的,我流过泪
T'en lâcheras aussi
你也会流泪
Pourquoi tu m'as volé? Oh, pourquoi tu m'as volé?
为什么你要偷走我的东西?哦,为什么你要偷走我的东西?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
哦,为什么你要偷走我的东西?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
为什么?为什么?为什么你要偷走我的东西?
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
为什么?为什么?为什么你要偷走我的东西?
J't'ai pas vu venir, t'avançais pas à pas
我没看到你来,你一步一步接近
J't'ai pas vu venir, je n'pensais pas à toi
我没看到你来,我没想到你
J't'ai pas vu venir, t'avançais pas à pas
我没看到你来,你一步一步接近
Pourquoi? Pourquoi? Pourquoi tu m'as volé?
为什么?为什么?为什么你要偷走我的东西?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
哦,为什么你要偷走我的东西?
Oh, pourquoi tu m'as volé?
哦,为什么你要偷走我的东西?
Pourquoi tu m'as volé?
为什么你要偷走我的东西?
Pourquoi tu m'as volé?
为什么你要偷走我的东西?
Pourquoi? Pourquoi?
为什么?为什么?
Pourquoi? Pourquoi? Oh, pourquoi tu m'as volé?
为什么?为什么?哦,为什么你要偷走我的东西?

Curiosidades sobre la música Tu m'as volé del Lefa

¿Cuándo fue lanzada la canción “Tu m'as volé” por Lefa?
La canción Tu m'as volé fue lanzada en 2016, en el álbum “Monsieur Fall”.
¿Quién compuso la canción “Tu m'as volé” de Lefa?
La canción “Tu m'as volé” de Lefa fue compuesta por RENAUD REBILLAUD, ADAMA DIALLO, KARIM FALL.

Músicas más populares de Lefa

Otros artistas de Contemporary R&B