Tous ces gens qui s'improvisent "meilleur ami"
Font comme s'ils t'connaissaient depuis toujours
Ya
Ils sont là pour la fame, pour la gloire
Hey
Tout ça pour la fame, tout ça pour la fame
J'les connais pas, moi, ces gens-là, ils sont là pour la fame
Ils sont là pour les femmes, l'argent et le pouvoir
Ils jurent fidélité à tout jamais
J'aimerais tout perdre juste pour voir
Laisse ça, ils en valent pas la peine
Aucun des frères qui compte pour moi n'manque à l'appel
Aucun d'mes ennemis n'mérite que j'lui creuse une tombe
J'te jure, ils en valent même pas la pelle
Putain, ils m'foutront pas la paix
Ces vampires m'foutront pas la paix
Pop-corn, j'regarderai leur masque tomber, postiché dans mon canapé
Le public attend mon retour avec impatience
Ouais, négro, j'suis comme un prêt
Qu'ils s'inquiètent pas, si j'ai fait 3 du mat
C'est pas pour revenir avec du com' après
Tout ça pour la fame, tout ça pour la fame, yeah, yeah
Chacun son destin, n'envie pas le mien
Négro, ça, c'est la flemme, hé
C'est l'travail qui paie, demande à mon staff
Pendant qu'tu dors devant Netflix
J'm'arrête pas, j'veux faire en une journée d'taf
Le double de ton salaire net fixe
Fuck, fuck tes grands speech, pour qui tu t'prends, bitch?
Tu serais sûrement que dalle sans triche
Rien à foutre pourvu qu'tu t'sentes riche
Rien à foutre pourvu qu'tu t'sentes riche
Pourvu qu'tu serres ces p'tites pouffes excentriques
Impossible de les attirer sans fric
Comme impossible de les niquer sans trique
Tout ça pour la fame, tout ça pour la fame
Les hommes de parole, on les respecte
Les suceurs, on les ferme
Sur ça, on est ferme
Sur ça, on ne bouge pas
Leur excuse ne nous touche pas, ils font ça pour la fame
"Tout pour briller, tout pour briller
Les valeurs, les principes, il faut tout oublier
N'aie pas peur de t'mettre à genoux pour supplier
Tu t'serviras d'ta réput' comme bouclier
Poste sur les réseaux sociaux des photos d'tes fesses
Ou d'tes nichons dans un t-shirt mouillé
Même si, au fond, tu t'sens un peu humiliée
Dans quelques likes, tu demanderas des milliers
T'as même plus besoin d'talent pour tout plier
Suffit d'être une salope et d'le publier"
Petite écervelée sachant à peine compter
Peut maintenant investir dans l'immobilier
Cheveux dans l'vent dans la 'rrari
Le nez complètement refait dans la farine
Attention, ça sort les griffes
Va rendre visite aux Anges à Los Angeles si t'as jamais fait d'safari
Tout ça pour la fame, tout ça pour la fame
J'les connais pas, moi, ces gens-là, ils sont là pour la fame
Tous ces gens qui s'improvisent "meilleur ami"
Todos estos que se autodenominan "mejor amigo"
Font comme s'ils t'connaissaient depuis toujours
Actúan como si te conocieran desde siempre
Ya
Ya
Ils sont là pour la fame, pour la gloire
Están aquí por la fama, por la gloria
Hey
Hey
Tout ça pour la fame, tout ça pour la fame
Todo esto por la fama, todo esto por la fama
J'les connais pas, moi, ces gens-là, ils sont là pour la fame
No los conozco, a mí, estos, están aquí por la fama
Ils sont là pour les femmes, l'argent et le pouvoir
Están aquí por las mujeres, el dinero y el poder
Ils jurent fidélité à tout jamais
Juran lealtad para siempre
J'aimerais tout perdre juste pour voir
Me gustaría perderlo todo solo para ver
Laisse ça, ils en valent pas la peine
Déjalo, no valen la pena
Aucun des frères qui compte pour moi n'manque à l'appel
Ninguno de los hermanos que cuentan para mí falta a la llamada
Aucun d'mes ennemis n'mérite que j'lui creuse une tombe
Ninguno de mis enemigos merece que le cave una tumba
J'te jure, ils en valent même pas la pelle
Te lo juro, ni siquiera valen la pala
Putain, ils m'foutront pas la paix
Joder, no me dejarán en paz
Ces vampires m'foutront pas la paix
Estos vampiros no me dejarán en paz
Pop-corn, j'regarderai leur masque tomber, postiché dans mon canapé
Palomitas de maíz, veré caer su máscara, postizo en mi sofá
Le public attend mon retour avec impatience
El público espera mi regreso con impaciencia
Ouais, négro, j'suis comme un prêt
Sí, negro, soy como un préstamo
Qu'ils s'inquiètent pas, si j'ai fait 3 du mat
Que no se preocupen, si hice las 3 de la madrugada
C'est pas pour revenir avec du com' après
No es para volver con comentarios después
Tout ça pour la fame, tout ça pour la fame, yeah, yeah
Todo esto por la fama, todo esto por la fama, sí, sí
Chacun son destin, n'envie pas le mien
Cada uno su destino, no envidies el mío
Négro, ça, c'est la flemme, hé
Negro, eso es pereza, eh
C'est l'travail qui paie, demande à mon staff
Es el trabajo el que paga, pregunta a mi equipo
Pendant qu'tu dors devant Netflix
Mientras duermes frente a Netflix
J'm'arrête pas, j'veux faire en une journée d'taf
No me detengo, quiero hacer en un día de trabajo
Le double de ton salaire net fixe
El doble de tu salario neto fijo
Fuck, fuck tes grands speech, pour qui tu t'prends, bitch?
Joder, joder tus grandes discursos, ¿quién te crees que eres, perra?
Tu serais sûrement que dalle sans triche
Probablemente no serías nada sin trampas
Rien à foutre pourvu qu'tu t'sentes riche
No me importa siempre y cuando te sientas rico
Rien à foutre pourvu qu'tu t'sentes riche
No me importa siempre y cuando te sientas rico
Pourvu qu'tu serres ces p'tites pouffes excentriques
Siempre y cuando aprietes a estas pequeñas tontas excéntricas
Impossible de les attirer sans fric
Imposible atraerlas sin dinero
Comme impossible de les niquer sans trique
Como imposible follarlas sin erección
Tout ça pour la fame, tout ça pour la fame
Todo esto por la fama, todo esto por la fama
Les hommes de parole, on les respecte
A los hombres de palabra, los respetamos
Les suceurs, on les ferme
A los chupamedias, los cerramos
Sur ça, on est ferme
En eso, somos firmes
Sur ça, on ne bouge pas
En eso, no nos movemos
Leur excuse ne nous touche pas, ils font ça pour la fame
Su excusa no nos afecta, lo hacen por la fama
"Tout pour briller, tout pour briller
"Todo para brillar, todo para brillar
Les valeurs, les principes, il faut tout oublier
Los valores, los principios, hay que olvidarlos todos
N'aie pas peur de t'mettre à genoux pour supplier
No tengas miedo de arrodillarte para suplicar
Tu t'serviras d'ta réput' comme bouclier
Usarás tu reputación como escudo
Poste sur les réseaux sociaux des photos d'tes fesses
Publica en las redes sociales fotos de tu trasero
Ou d'tes nichons dans un t-shirt mouillé
O de tus pechos en una camiseta mojada
Même si, au fond, tu t'sens un peu humiliée
Incluso si, en el fondo, te sientes un poco humillada
Dans quelques likes, tu demanderas des milliers
En unos pocos likes, pedirás miles
T'as même plus besoin d'talent pour tout plier
Ya no necesitas talento para doblarlo todo
Suffit d'être une salope et d'le publier"
Basta con ser una zorra y publicarlo"
Petite écervelée sachant à peine compter
Pequeña descerebrada que apenas sabe contar
Peut maintenant investir dans l'immobilier
Ahora puede invertir en bienes raíces
Cheveux dans l'vent dans la 'rrari
Cabello al viento en el 'rrari
Le nez complètement refait dans la farine
La nariz completamente hecha en la harina
Attention, ça sort les griffes
Cuidado, saca las garras
Va rendre visite aux Anges à Los Angeles si t'as jamais fait d'safari
Ve a visitar a los Ángeles en Los Ángeles si nunca has hecho un safari
Tout ça pour la fame, tout ça pour la fame
Todo esto por la fama, todo esto por la fama
J'les connais pas, moi, ces gens-là, ils sont là pour la fame
No los conozco, a mí, estos, están aquí por la fama
Tous ces gens qui s'improvisent "meilleur ami"
Todos esses que se autodenominam "melhor amigo"
Font comme s'ils t'connaissaient depuis toujours
Agem como se te conhecessem desde sempre
Ya
Ya
Ils sont là pour la fame, pour la gloire
Eles estão aqui pela fama, pela glória
Hey
Hey
Tout ça pour la fame, tout ça pour la fame
Tudo isso pela fama, tudo isso pela fama
J'les connais pas, moi, ces gens-là, ils sont là pour la fame
Eu não os conheço, essas pessoas, eles estão aqui pela fama
Ils sont là pour les femmes, l'argent et le pouvoir
Eles estão aqui pelas mulheres, dinheiro e poder
Ils jurent fidélité à tout jamais
Eles juram lealdade para sempre
J'aimerais tout perdre juste pour voir
Gostaria de perder tudo só para ver
Laisse ça, ils en valent pas la peine
Deixe isso, eles não valem a pena
Aucun des frères qui compte pour moi n'manque à l'appel
Nenhum dos irmãos que importam para mim falta na chamada
Aucun d'mes ennemis n'mérite que j'lui creuse une tombe
Nenhum dos meus inimigos merece que eu cave uma cova para ele
J'te jure, ils en valent même pas la pelle
Eu juro, eles nem valem a pá
Putain, ils m'foutront pas la paix
Droga, eles não me deixarão em paz
Ces vampires m'foutront pas la paix
Esses vampiros não me deixarão em paz
Pop-corn, j'regarderai leur masque tomber, postiché dans mon canapé
Pipoca, vou assistir suas máscaras caírem, postiçadas no meu sofá
Le public attend mon retour avec impatience
O público aguarda ansiosamente o meu retorno
Ouais, négro, j'suis comme un prêt
Sim, mano, eu sou como um empréstimo
Qu'ils s'inquiètent pas, si j'ai fait 3 du mat
Eles não precisam se preocupar, se eu fiz 3 da manhã
C'est pas pour revenir avec du com' après
Não é para voltar com comentários depois
Tout ça pour la fame, tout ça pour la fame, yeah, yeah
Tudo isso pela fama, tudo isso pela fama, yeah, yeah
Chacun son destin, n'envie pas le mien
Cada um com seu destino, não inveje o meu
Négro, ça, c'est la flemme, hé
Mano, isso é preguiça, hein
C'est l'travail qui paie, demande à mon staff
É o trabalho que paga, pergunte à minha equipe
Pendant qu'tu dors devant Netflix
Enquanto você dorme na frente da Netflix
J'm'arrête pas, j'veux faire en une journée d'taf
Eu não paro, quero fazer em um dia de trabalho
Le double de ton salaire net fixe
O dobro do seu salário líquido fixo
Fuck, fuck tes grands speech, pour qui tu t'prends, bitch?
Foda-se, foda-se seus grandes discursos, quem você pensa que é, vadia?
Tu serais sûrement que dalle sans triche
Você provavelmente não seria nada sem trapaça
Rien à foutre pourvu qu'tu t'sentes riche
Não me importa desde que você se sinta rico
Rien à foutre pourvu qu'tu t'sentes riche
Não me importa desde que você se sinta rico
Pourvu qu'tu serres ces p'tites pouffes excentriques
Desde que você aperte essas pequenas vadias excêntricas
Impossible de les attirer sans fric
Impossível atraí-las sem dinheiro
Comme impossible de les niquer sans trique
Como é impossível fodê-las sem tesão
Tout ça pour la fame, tout ça pour la fame
Tudo isso pela fama, tudo isso pela fama
Les hommes de parole, on les respecte
Homens de palavra, nós respeitamos
Les suceurs, on les ferme
Os puxa-sacos, nós calamos
Sur ça, on est ferme
Nisso, somos firmes
Sur ça, on ne bouge pas
Nisso, não nos movemos
Leur excuse ne nous touche pas, ils font ça pour la fame
Suas desculpas não nos afetam, eles fazem isso pela fama
"Tout pour briller, tout pour briller
"Tudo para brilhar, tudo para brilhar
Les valeurs, les principes, il faut tout oublier
Valores, princípios, é preciso esquecer tudo
N'aie pas peur de t'mettre à genoux pour supplier
Não tenha medo de se ajoelhar e implorar
Tu t'serviras d'ta réput' comme bouclier
Você usará sua reputação como escudo
Poste sur les réseaux sociaux des photos d'tes fesses
Poste nas redes sociais fotos de sua bunda
Ou d'tes nichons dans un t-shirt mouillé
Ou de seus seios em uma camiseta molhada
Même si, au fond, tu t'sens un peu humiliée
Mesmo que, no fundo, você se sinta um pouco humilhada
Dans quelques likes, tu demanderas des milliers
Em alguns likes, você pedirá milhares
T'as même plus besoin d'talent pour tout plier
Você nem precisa mais de talento para dobrar tudo
Suffit d'être une salope et d'le publier"
Basta ser uma vadia e publicar"
Petite écervelée sachant à peine compter
Pequena sem cérebro mal sabe contar
Peut maintenant investir dans l'immobilier
Agora pode investir em imóveis
Cheveux dans l'vent dans la 'rrari
Cabelos ao vento na 'rrari
Le nez complètement refait dans la farine
O nariz completamente refeito na farinha
Attention, ça sort les griffes
Cuidado, as garras estão saindo
Va rendre visite aux Anges à Los Angeles si t'as jamais fait d'safari
Vá visitar os Anjos em Los Angeles se você nunca fez um safari
Tout ça pour la fame, tout ça pour la fame
Tudo isso pela fama, tudo isso pela fama
J'les connais pas, moi, ces gens-là, ils sont là pour la fame
Eu não os conheço, essas pessoas, eles estão aqui pela fama
Tous ces gens qui s'improvisent "meilleur ami"
All these people who improvise themselves as "best friend"
Font comme s'ils t'connaissaient depuis toujours
Act like they've known you forever
Ya
Yeah
Ils sont là pour la fame, pour la gloire
They're here for the fame, for the glory
Hey
Hey
Tout ça pour la fame, tout ça pour la fame
All this for the fame, all this for the fame
J'les connais pas, moi, ces gens-là, ils sont là pour la fame
I don't know them, these people, they're here for the fame
Ils sont là pour les femmes, l'argent et le pouvoir
They're here for the women, the money and the power
Ils jurent fidélité à tout jamais
They swear loyalty forever
J'aimerais tout perdre juste pour voir
I'd like to lose everything just to see
Laisse ça, ils en valent pas la peine
Leave it, they're not worth it
Aucun des frères qui compte pour moi n'manque à l'appel
None of the brothers who matter to me are missing
Aucun d'mes ennemis n'mérite que j'lui creuse une tombe
None of my enemies deserve me digging them a grave
J'te jure, ils en valent même pas la pelle
I swear, they're not even worth the shovel
Putain, ils m'foutront pas la paix
Damn, they won't leave me alone
Ces vampires m'foutront pas la paix
These vampires won't leave me alone
Pop-corn, j'regarderai leur masque tomber, postiché dans mon canapé
Popcorn, I'll watch their mask fall, propped up on my couch
Le public attend mon retour avec impatience
The audience is eagerly awaiting my return
Ouais, négro, j'suis comme un prêt
Yeah, bro, I'm like a loan
Qu'ils s'inquiètent pas, si j'ai fait 3 du mat
They shouldn't worry, if I did 3 in the morning
C'est pas pour revenir avec du com' après
It's not to come back with some com' after
Tout ça pour la fame, tout ça pour la fame, yeah, yeah
All this for the fame, all this for the fame, yeah, yeah
Chacun son destin, n'envie pas le mien
To each his own destiny, don't envy mine
Négro, ça, c'est la flemme, hé
Bro, that's laziness, hey
C'est l'travail qui paie, demande à mon staff
It's work that pays, ask my staff
Pendant qu'tu dors devant Netflix
While you're sleeping in front of Netflix
J'm'arrête pas, j'veux faire en une journée d'taf
I don't stop, I want to make in one day of work
Le double de ton salaire net fixe
Twice your net fixed salary
Fuck, fuck tes grands speech, pour qui tu t'prends, bitch?
Fuck, fuck your big speeches, who do you think you are, bitch?
Tu serais sûrement que dalle sans triche
You'd probably be nothing without cheating
Rien à foutre pourvu qu'tu t'sentes riche
Don't care as long as you feel rich
Rien à foutre pourvu qu'tu t'sentes riche
Don't care as long as you feel rich
Pourvu qu'tu serres ces p'tites pouffes excentriques
As long as you squeeze these little eccentric bimbos
Impossible de les attirer sans fric
Impossible to attract them without money
Comme impossible de les niquer sans trique
Like impossible to fuck them without a hard-on
Tout ça pour la fame, tout ça pour la fame
All this for the fame, all this for the fame
Les hommes de parole, on les respecte
Men of their word, we respect them
Les suceurs, on les ferme
Suck-ups, we shut them up
Sur ça, on est ferme
On this, we are firm
Sur ça, on ne bouge pas
On this, we do not move
Leur excuse ne nous touche pas, ils font ça pour la fame
Their excuse does not touch us, they do it for the fame
"Tout pour briller, tout pour briller
"All to shine, all to shine
Les valeurs, les principes, il faut tout oublier
Values, principles, you have to forget everything
N'aie pas peur de t'mettre à genoux pour supplier
Don't be afraid to get on your knees to beg
Tu t'serviras d'ta réput' comme bouclier
You'll use your reputation as a shield
Poste sur les réseaux sociaux des photos d'tes fesses
Post on social networks photos of your ass
Ou d'tes nichons dans un t-shirt mouillé
Or your tits in a wet t-shirt
Même si, au fond, tu t'sens un peu humiliée
Even if, deep down, you feel a little humiliated
Dans quelques likes, tu demanderas des milliers
In a few likes, you'll ask for thousands
T'as même plus besoin d'talent pour tout plier
You don't even need talent to fold everything
Suffit d'être une salope et d'le publier"
Just be a slut and publish it"
Petite écervelée sachant à peine compter
Little brainless girl barely able to count
Peut maintenant investir dans l'immobilier
Can now invest in real estate
Cheveux dans l'vent dans la 'rrari
Hair in the wind in the 'rrari
Le nez complètement refait dans la farine
The nose completely redone in the flour
Attention, ça sort les griffes
Watch out, it's getting its claws out
Va rendre visite aux Anges à Los Angeles si t'as jamais fait d'safari
Go visit the Angels in Los Angeles if you've never been on a safari
Tout ça pour la fame, tout ça pour la fame
All this for the fame, all this for the fame
J'les connais pas, moi, ces gens-là, ils sont là pour la fame
I don't know them, these people, they're here for the fame
Tous ces gens qui s'improvisent "meilleur ami"
Alle diese Leute, die sich als „bester Freund“ aufspielen
Font comme s'ils t'connaissaient depuis toujours
Tun so, als ob sie dich schon immer kennen
Ya
Ja
Ils sont là pour la fame, pour la gloire
Sie sind hier für den Ruhm, für die Ehre
Hey
Hey
Tout ça pour la fame, tout ça pour la fame
All das für den Ruhm, all das für den Ruhm
J'les connais pas, moi, ces gens-là, ils sont là pour la fame
Ich kenne sie nicht, diese Leute, sie sind hier für den Ruhm
Ils sont là pour les femmes, l'argent et le pouvoir
Sie sind hier für die Frauen, das Geld und die Macht
Ils jurent fidélité à tout jamais
Sie schwören ewige Treue
J'aimerais tout perdre juste pour voir
Ich würde alles verlieren, nur um zu sehen
Laisse ça, ils en valent pas la peine
Lass das, sie sind es nicht wert
Aucun des frères qui compte pour moi n'manque à l'appel
Keiner der Brüder, die mir wichtig sind, fehlt
Aucun d'mes ennemis n'mérite que j'lui creuse une tombe
Keiner meiner Feinde verdient es, dass ich ihm ein Grab schaufle
J'te jure, ils en valent même pas la pelle
Ich schwöre dir, sie sind nicht mal die Schaufel wert
Putain, ils m'foutront pas la paix
Verdammt, sie werden mich nicht in Ruhe lassen
Ces vampires m'foutront pas la paix
Diese Vampire werden mich nicht in Ruhe lassen
Pop-corn, j'regarderai leur masque tomber, postiché dans mon canapé
Popcorn, ich werde ihre Masken fallen sehen, auf meiner Couch sitzend
Le public attend mon retour avec impatience
Das Publikum wartet ungeduldig auf meine Rückkehr
Ouais, négro, j'suis comme un prêt
Ja, Neger, ich bin wie ein Darlehen
Qu'ils s'inquiètent pas, si j'ai fait 3 du mat
Sie sollen sich keine Sorgen machen, wenn ich bis 3 Uhr morgens gemacht habe
C'est pas pour revenir avec du com' après
Es ist nicht so, dass ich mit Kommunikation zurückkomme
Tout ça pour la fame, tout ça pour la fame, yeah, yeah
All das für den Ruhm, all das für den Ruhm, ja, ja
Chacun son destin, n'envie pas le mien
Jeder hat sein Schicksal, beneide nicht meines
Négro, ça, c'est la flemme, hé
Neger, das ist Faulheit, hey
C'est l'travail qui paie, demande à mon staff
Es ist die Arbeit, die zahlt, frag mein Team
Pendant qu'tu dors devant Netflix
Während du vor Netflix schläfst
J'm'arrête pas, j'veux faire en une journée d'taf
Ich höre nicht auf, ich will in einem Arbeitstag machen
Le double de ton salaire net fixe
Das Doppelte deines Nettogehalts
Fuck, fuck tes grands speech, pour qui tu t'prends, bitch?
Fick, fick deine großen Reden, für wen hältst du dich, Schlampe?
Tu serais sûrement que dalle sans triche
Ohne Betrug wärst du wahrscheinlich nichts
Rien à foutre pourvu qu'tu t'sentes riche
Es ist egal, solange du dich reich fühlst
Rien à foutre pourvu qu'tu t'sentes riche
Es ist egal, solange du dich reich fühlst
Pourvu qu'tu serres ces p'tites pouffes excentriques
Solange du diese kleinen exzentrischen Tussis anmachst
Impossible de les attirer sans fric
Unmöglich, sie ohne Geld anzulocken
Comme impossible de les niquer sans trique
Wie unmöglich, sie ohne Erektion zu ficken
Tout ça pour la fame, tout ça pour la fame
All das für den Ruhm, all das für den Ruhm
Les hommes de parole, on les respecte
Männer des Wortes, wir respektieren sie
Les suceurs, on les ferme
Die Sauger, wir schließen sie
Sur ça, on est ferme
Darauf sind wir fest
Sur ça, on ne bouge pas
Darauf bewegen wir uns nicht
Leur excuse ne nous touche pas, ils font ça pour la fame
Ihre Ausrede berührt uns nicht, sie tun das für den Ruhm
"Tout pour briller, tout pour briller
„Alles um zu glänzen, alles um zu glänzen
Les valeurs, les principes, il faut tout oublier
Werte, Prinzipien, man muss alles vergessen
N'aie pas peur de t'mettre à genoux pour supplier
Hab keine Angst, auf die Knie zu gehen und zu betteln
Tu t'serviras d'ta réput' comme bouclier
Du wirst deinen Ruf als Schild benutzen
Poste sur les réseaux sociaux des photos d'tes fesses
Poste auf sozialen Netzwerken Fotos von deinem Hintern
Ou d'tes nichons dans un t-shirt mouillé
Oder von deinen Brüsten in einem nassen T-Shirt
Même si, au fond, tu t'sens un peu humiliée
Auch wenn du dich im Grunde ein wenig gedemütigt fühlst
Dans quelques likes, tu demanderas des milliers
In ein paar Likes wirst du Tausende verlangen
T'as même plus besoin d'talent pour tout plier
Du brauchst nicht mal Talent, um alles zu falten
Suffit d'être une salope et d'le publier"
Es reicht, eine Schlampe zu sein und es zu veröffentlichen“
Petite écervelée sachant à peine compter
Kleines hirnloses Mädchen, das kaum zählen kann
Peut maintenant investir dans l'immobilier
Kann jetzt in Immobilien investieren
Cheveux dans l'vent dans la 'rrari
Haare im Wind in der 'rrari
Le nez complètement refait dans la farine
Die Nase komplett in Mehl gemacht
Attention, ça sort les griffes
Achtung, die Krallen kommen raus
Va rendre visite aux Anges à Los Angeles si t'as jamais fait d'safari
Besuche die Engel in Los Angeles, wenn du noch nie auf Safari warst
Tout ça pour la fame, tout ça pour la fame
All das für den Ruhm, all das für den Ruhm
J'les connais pas, moi, ces gens-là, ils sont là pour la fame
Ich kenne sie nicht, diese Leute, sie sind hier für den Ruhm
Tous ces gens qui s'improvisent "meilleur ami"
Tutte queste persone che si improvvisano "miglior amico"
Font comme s'ils t'connaissaient depuis toujours
Fanno come se ti conoscessero da sempre
Ya
Ya
Ils sont là pour la fame, pour la gloire
Sono qui per la fama, per la gloria
Hey
Hey
Tout ça pour la fame, tout ça pour la fame
Tutto questo per la fama, tutto questo per la fama
J'les connais pas, moi, ces gens-là, ils sont là pour la fame
Non li conosco, io, queste persone, sono qui per la fama
Ils sont là pour les femmes, l'argent et le pouvoir
Sono qui per le donne, il denaro e il potere
Ils jurent fidélité à tout jamais
Giurano fedeltà per sempre
J'aimerais tout perdre juste pour voir
Mi piacerebbe perdere tutto solo per vedere
Laisse ça, ils en valent pas la peine
Lascia stare, non ne valgono la pena
Aucun des frères qui compte pour moi n'manque à l'appel
Nessuno dei fratelli che contano per me manca all'appello
Aucun d'mes ennemis n'mérite que j'lui creuse une tombe
Nessuno dei miei nemici merita che gli scavino una tomba
J'te jure, ils en valent même pas la pelle
Ti giuro, non valgono nemmeno la pala
Putain, ils m'foutront pas la paix
Cazzo, non mi lasceranno in pace
Ces vampires m'foutront pas la paix
Questi vampiri non mi lasceranno in pace
Pop-corn, j'regarderai leur masque tomber, postiché dans mon canapé
Pop-corn, guarderò cadere la loro maschera, posticcia sul mio divano
Le public attend mon retour avec impatience
Il pubblico attende il mio ritorno con impazienza
Ouais, négro, j'suis comme un prêt
Sì, negro, sono come un prestito
Qu'ils s'inquiètent pas, si j'ai fait 3 du mat
Non si preoccupino, se ho fatto le 3 del mattino
C'est pas pour revenir avec du com' après
Non è per tornare con del com' dopo
Tout ça pour la fame, tout ça pour la fame, yeah, yeah
Tutto questo per la fama, tutto questo per la fama, yeah, yeah
Chacun son destin, n'envie pas le mien
Ognuno il suo destino, non invidiare il mio
Négro, ça, c'est la flemme, hé
Negro, questo è l'ozio, eh
C'est l'travail qui paie, demande à mon staff
È il lavoro che paga, chiedi al mio staff
Pendant qu'tu dors devant Netflix
Mentre tu dormi davanti a Netflix
J'm'arrête pas, j'veux faire en une journée d'taf
Non mi fermo, voglio fare in un giorno di lavoro
Le double de ton salaire net fixe
Il doppio del tuo stipendio netto fisso
Fuck, fuck tes grands speech, pour qui tu t'prends, bitch?
Fanculo, fanculo i tuoi grandi discorsi, chi ti credi di essere, puttana?
Tu serais sûrement que dalle sans triche
Probabilmente non saresti niente senza trucchi
Rien à foutre pourvu qu'tu t'sentes riche
Non importa purche tu ti senta ricco
Rien à foutre pourvu qu'tu t'sentes riche
Non importa purche tu ti senta ricco
Pourvu qu'tu serres ces p'tites pouffes excentriques
Purche tu stringa queste piccole bimbeminkia eccentriche
Impossible de les attirer sans fric
Impossibile attirarle senza soldi
Comme impossible de les niquer sans trique
Come impossibile scoparle senza erezione
Tout ça pour la fame, tout ça pour la fame
Tutto questo per la fama, tutto questo per la fama
Les hommes de parole, on les respecte
Gli uomini di parola, li rispettiamo
Les suceurs, on les ferme
I leccapiedi, li chiudiamo
Sur ça, on est ferme
Su questo, siamo fermi
Sur ça, on ne bouge pas
Su questo, non ci muoviamo
Leur excuse ne nous touche pas, ils font ça pour la fame
La loro scusa non ci tocca, lo fanno per la fama
"Tout pour briller, tout pour briller
"Tutto per brillare, tutto per brillare
Les valeurs, les principes, il faut tout oublier
I valori, i principi, bisogna dimenticare tutto
N'aie pas peur de t'mettre à genoux pour supplier
Non aver paura di metterti in ginocchio per supplicare
Tu t'serviras d'ta réput' comme bouclier
Userai la tua reputazione come scudo
Poste sur les réseaux sociaux des photos d'tes fesses
Posta sui social network foto del tuo culo
Ou d'tes nichons dans un t-shirt mouillé
O delle tue tette in una maglietta bagnata
Même si, au fond, tu t'sens un peu humiliée
Anche se, in fondo, ti senti un po' umiliata
Dans quelques likes, tu demanderas des milliers
In pochi likes, chiederai migliaia
T'as même plus besoin d'talent pour tout plier
Non hai nemmeno bisogno di talento per piegare tutto
Suffit d'être une salope et d'le publier"
Basta essere una puttana e pubblicarlo"
Petite écervelée sachant à peine compter
Piccola svampita che sa a malapena contare
Peut maintenant investir dans l'immobilier
Ora può investire nell'immobiliare
Cheveux dans l'vent dans la 'rrari
Capelli al vento nella 'rrari
Le nez complètement refait dans la farine
Il naso completamente rifatto nella farina
Attention, ça sort les griffes
Attenzione, escono gli artigli
Va rendre visite aux Anges à Los Angeles si t'as jamais fait d'safari
Vai a trovare gli Angeli a Los Angeles se non hai mai fatto un safari
Tout ça pour la fame, tout ça pour la fame
Tutto questo per la fama, tutto questo per la fama
J'les connais pas, moi, ces gens-là, ils sont là pour la fame
Non li conosco, io, queste persone, sono qui per la fama