Tapis de course

Karim Fall

Letra Traducción

J'ai couru sans savoir (j'ai couru sans savoir)
Où j'allais dans la vie (où j'allais dans la vie)
Maintenant, j'attends la mort (maintenant, j'attends la mort)
Le temps est mon ennemi (le temps est mon ennemi)
Beaucoup d'gens pensent avoir (beaucoup d'gens pensent avoir)
L'argent comme seul ami (l'argent comme seul ami)
En oubliant qu'on part (en oubliant qu'on part)
Sans ses économies (sans ses économies)

J'suis en course contre la montre, la mort va tout avorter
J'perds mon temps, j'le sais, j'm'invente pas d'excuse pour m'réconforter
J'interdis à quiconque de s'lamenter sur mon portrait
Quand je serai parti et qu'j'devrai faire face à mes actes et leur portée (okay, okay)
Qui sera là pour laver mon corps et l'porter?
Pas les traîtres disparus comme les rumeurs qui collent aux portes et
Ni ces folles qui pensaient m'blaguer, j'les laisse même plus m'aborder
Que la mif', ceux qui m'aiment sincèrement comme celle qui m'a bordé (okay)
Course poursuite avec les tickets (les tickets, hun)
Ça prend tous les sens interdits, fuck l'éthique (fuck l'éthique, fuck)
Et j'compte plus tous ceux qu'l'argent a domestiqué (domestiqué, hun)
À fait courir à en devenir squelettique (squelettique, woah)
Ça parle de quoi? C'est quoi, la recette miracle?
C'est quoi, l'délire? Pour un seul réussi, j'ai sept mille ratés (j'cours)
J'cours, j'en vois pas l'bout, des fois, l'doute me contamine
L'impression qu'même les bons choix sont pas faits dans l'bon timing (dans l'bon timing)

J'ai couru sans savoir (j'ai couru sans savoir)
Où j'allais dans la vie (où j'allais dans la vie)
Maintenant, j'attends la mort (maintenant, j'attends la mort)
Le temps est mon ennemi (le temps est mon ennemi)
Beaucoup d'gens pensent avoir (beaucoup d'gens pensent avoir)
L'argent comme seul ami (l'argent comme seul ami)
En oubliant qu'on part (en oubliant qu'on part)
Sans ses économies (sans ses économies)

Où seront tous les bénéfices que tu vantais? (Où?)
Quand tu rejoindras ta tombe, cet endroit qui t'épouvantait
Le temps passe plus vite que l'dernier bolide inventé
Des mois, des années gaspillées comme une poignée d'invendus (okay, okay)
Toute une vie à courir derrière l'impossible
C'est perdre le temps qu'on possède, c'est comme de croire les gossips
C'est comme de croire que la date de sa mort se négocie
Le paradis sans bosser ou qu'l'enfer serait cosy
Attends, j'perds mon temps à tenter d'en gagner (gagner)
À force de m'tromper d'combat, j'vais perdre le nord comme Kanye
Mais souffler en faisant du surplace comme sur un tapis d'course (ah, ah, ah)
Je serai l'seul à voir c'que j'vois, comme un fou qui refuse sa piquouse (un fou)
J'ai un temps d'hésitation à chaque fois qu'les signaux passent au vert (cling)
J'me demande où est l'piège quand tout l'monde me dit qu'faut pas s'en faire (t'inquiète)
J'y vais presque à reculons comme si, pour ça, j'avais pas souffert (no)
Parce qu'au fond, j'sais qu'mes vieux démons m'y attendent à bras ouverts (bras ouverts)

J'ai couru sans savoir (j'ai couru sans savoir)
Où j'allais dans la vie (où j'allais dans la vie)
Maintenant, j'attends la mort (maintenant, j'attends la mort)
Le temps est mon ennemi (le temps est mon ennemi)
Beaucoup d'gens pensent avoir (beaucoup d'gens pensent avoir)
L'argent comme seul ami (l'argent comme seul ami)
En oubliant qu'on part (en oubliant qu'on part)
Sans ses économies (sans ses économies)

J'ai couru sans savoir (j'ai couru sans savoir)
Corrí sin saber (corrí sin saber)
Où j'allais dans la vie (où j'allais dans la vie)
A dónde iba en la vida (a dónde iba en la vida)
Maintenant, j'attends la mort (maintenant, j'attends la mort)
Ahora, espero la muerte (ahora, espero la muerte)
Le temps est mon ennemi (le temps est mon ennemi)
El tiempo es mi enemigo (el tiempo es mi enemigo)
Beaucoup d'gens pensent avoir (beaucoup d'gens pensent avoir)
Mucha gente piensa tener (mucha gente piensa tener)
L'argent comme seul ami (l'argent comme seul ami)
El dinero como único amigo (el dinero como único amigo)
En oubliant qu'on part (en oubliant qu'on part)
Olvidando que nos vamos (olvidando que nos vamos)
Sans ses économies (sans ses économies)
Sin nuestros ahorros (sin nuestros ahorros)
J'suis en course contre la montre, la mort va tout avorter
Estoy en una carrera contra el reloj, la muerte lo abortará todo
J'perds mon temps, j'le sais, j'm'invente pas d'excuse pour m'réconforter
Pierdo mi tiempo, lo sé, no me invento excusas para consolarme
J'interdis à quiconque de s'lamenter sur mon portrait
Prohíbo a cualquiera que se lamente sobre mi retrato
Quand je serai parti et qu'j'devrai faire face à mes actes et leur portée (okay, okay)
Cuando me haya ido y tenga que enfrentarme a mis actos y su alcance (vale, vale)
Qui sera là pour laver mon corps et l'porter?
¿Quién estará allí para lavar mi cuerpo y llevarlo?
Pas les traîtres disparus comme les rumeurs qui collent aux portes et
No los traidores desaparecidos como los rumores que se pegan a las puertas y
Ni ces folles qui pensaient m'blaguer, j'les laisse même plus m'aborder
Ni esas locas que pensaban burlarse de mí, ya no las dejo acercarse a mí
Que la mif', ceux qui m'aiment sincèrement comme celle qui m'a bordé (okay)
Sólo la familia, aquellos que me aman sinceramente como la que me acogió (vale)
Course poursuite avec les tickets (les tickets, hun)
Persecución con los billetes (los billetes, hun)
Ça prend tous les sens interdits, fuck l'éthique (fuck l'éthique, fuck)
Se toman todas las direcciones prohibidas, joder la ética (joder la ética, joder)
Et j'compte plus tous ceux qu'l'argent a domestiqué (domestiqué, hun)
Y ya no cuento a todos los que el dinero ha domesticado (domesticado, hun)
À fait courir à en devenir squelettique (squelettique, woah)
Haciéndolos correr hasta volverse esqueléticos (esqueléticos, woah)
Ça parle de quoi? C'est quoi, la recette miracle?
¿De qué hablan? ¿Cuál es, la receta milagrosa?
C'est quoi, l'délire? Pour un seul réussi, j'ai sept mille ratés (j'cours)
¿Cuál es, la locura? Por cada uno que tiene éxito, tengo siete mil fracasos (corro)
J'cours, j'en vois pas l'bout, des fois, l'doute me contamine
Corro, no veo el final, a veces, la duda me contamina
L'impression qu'même les bons choix sont pas faits dans l'bon timing (dans l'bon timing)
La impresión de que incluso las buenas decisiones no se toman en el momento adecuado (en el momento adecuado)
J'ai couru sans savoir (j'ai couru sans savoir)
Corrí sin saber (corrí sin saber)
Où j'allais dans la vie (où j'allais dans la vie)
A dónde iba en la vida (a dónde iba en la vida)
Maintenant, j'attends la mort (maintenant, j'attends la mort)
Ahora, espero la muerte (ahora, espero la muerte)
Le temps est mon ennemi (le temps est mon ennemi)
El tiempo es mi enemigo (el tiempo es mi enemigo)
Beaucoup d'gens pensent avoir (beaucoup d'gens pensent avoir)
Mucha gente piensa tener (mucha gente piensa tener)
L'argent comme seul ami (l'argent comme seul ami)
El dinero como único amigo (el dinero como único amigo)
En oubliant qu'on part (en oubliant qu'on part)
Olvidando que nos vamos (olvidando que nos vamos)
Sans ses économies (sans ses économies)
Sin nuestros ahorros (sin nuestros ahorros)
Où seront tous les bénéfices que tu vantais? (Où?)
¿Dónde estarán todos los beneficios que alardeabas? (¿Dónde?)
Quand tu rejoindras ta tombe, cet endroit qui t'épouvantait
Cuando te unas a tu tumba, ese lugar que te aterraba
Le temps passe plus vite que l'dernier bolide inventé
El tiempo pasa más rápido que el último bólido inventado
Des mois, des années gaspillées comme une poignée d'invendus (okay, okay)
Meses, años desperdiciados como un puñado de invendibles (vale, vale)
Toute une vie à courir derrière l'impossible
Toda una vida corriendo tras lo imposible
C'est perdre le temps qu'on possède, c'est comme de croire les gossips
Es perder el tiempo que poseemos, es como creer los chismes
C'est comme de croire que la date de sa mort se négocie
Es como creer que la fecha de su muerte se negocia
Le paradis sans bosser ou qu'l'enfer serait cosy
El paraíso sin trabajar o que el infierno sería acogedor
Attends, j'perds mon temps à tenter d'en gagner (gagner)
Espera, pierdo mi tiempo intentando ganarlo (ganar)
À force de m'tromper d'combat, j'vais perdre le nord comme Kanye
Por equivocarme de lucha, voy a perder el norte como Kanye
Mais souffler en faisant du surplace comme sur un tapis d'course (ah, ah, ah)
Pero soplando en el mismo lugar como en una cinta de correr (ah, ah, ah)
Je serai l'seul à voir c'que j'vois, comme un fou qui refuse sa piquouse (un fou)
Seré el único en ver lo que veo, como un loco que rechaza su inyección (un loco)
J'ai un temps d'hésitation à chaque fois qu'les signaux passent au vert (cling)
Tengo un momento de vacilación cada vez que las señales se ponen en verde (cling)
J'me demande où est l'piège quand tout l'monde me dit qu'faut pas s'en faire (t'inquiète)
Me pregunto dónde está la trampa cuando todo el mundo me dice que no me preocupe (no te preocupes)
J'y vais presque à reculons comme si, pour ça, j'avais pas souffert (no)
Casi voy hacia atrás como si, para eso, no hubiera sufrido (no)
Parce qu'au fond, j'sais qu'mes vieux démons m'y attendent à bras ouverts (bras ouverts)
Porque en el fondo, sé que mis viejos demonios me esperan con los brazos abiertos (brazos abiertos)
J'ai couru sans savoir (j'ai couru sans savoir)
Corrí sin saber (corrí sin saber)
Où j'allais dans la vie (où j'allais dans la vie)
A dónde iba en la vida (a dónde iba en la vida)
Maintenant, j'attends la mort (maintenant, j'attends la mort)
Ahora, espero la muerte (ahora, espero la muerte)
Le temps est mon ennemi (le temps est mon ennemi)
El tiempo es mi enemigo (el tiempo es mi enemigo)
Beaucoup d'gens pensent avoir (beaucoup d'gens pensent avoir)
Mucha gente piensa tener (mucha gente piensa tener)
L'argent comme seul ami (l'argent comme seul ami)
El dinero como único amigo (el dinero como único amigo)
En oubliant qu'on part (en oubliant qu'on part)
Olvidando que nos vamos (olvidando que nos vamos)
Sans ses économies (sans ses économies)
Sin nuestros ahorros (sin nuestros ahorros)
J'ai couru sans savoir (j'ai couru sans savoir)
Corri sem saber (corri sem saber)
Où j'allais dans la vie (où j'allais dans la vie)
Onde eu estava indo na vida (onde eu estava indo na vida)
Maintenant, j'attends la mort (maintenant, j'attends la mort)
Agora, estou esperando a morte (agora, estou esperando a morte)
Le temps est mon ennemi (le temps est mon ennemi)
O tempo é meu inimigo (o tempo é meu inimigo)
Beaucoup d'gens pensent avoir (beaucoup d'gens pensent avoir)
Muitas pessoas pensam ter (muitas pessoas pensam ter)
L'argent comme seul ami (l'argent comme seul ami)
O dinheiro como único amigo (o dinheiro como único amigo)
En oubliant qu'on part (en oubliant qu'on part)
Esquecendo que partimos (esquecendo que partimos)
Sans ses économies (sans ses économies)
Sem nossas economias (sem nossas economias)
J'suis en course contre la montre, la mort va tout avorter
Estou numa corrida contra o tempo, a morte vai abortar tudo
J'perds mon temps, j'le sais, j'm'invente pas d'excuse pour m'réconforter
Estou perdendo meu tempo, eu sei, não invento desculpas para me confortar
J'interdis à quiconque de s'lamenter sur mon portrait
Proíbo qualquer um de lamentar sobre meu retrato
Quand je serai parti et qu'j'devrai faire face à mes actes et leur portée (okay, okay)
Quando eu for embora e tiver que enfrentar meus atos e suas consequências (okay, okay)
Qui sera là pour laver mon corps et l'porter?
Quem estará lá para lavar meu corpo e carregá-lo?
Pas les traîtres disparus comme les rumeurs qui collent aux portes et
Não os traidores desaparecidos como os rumores que grudam nas portas e
Ni ces folles qui pensaient m'blaguer, j'les laisse même plus m'aborder
Nem essas loucas que pensavam me enganar, nem as deixo mais se aproximarem de mim
Que la mif', ceux qui m'aiment sincèrement comme celle qui m'a bordé (okay)
Apenas a família, aqueles que me amam sinceramente como aquela que me acolheu (okay)
Course poursuite avec les tickets (les tickets, hun)
Perseguição com os bilhetes (os bilhetes, hun)
Ça prend tous les sens interdits, fuck l'éthique (fuck l'éthique, fuck)
Isso toma todas as direções proibidas, foda-se a ética (foda-se a ética, foda-se)
Et j'compte plus tous ceux qu'l'argent a domestiqué (domestiqué, hun)
E eu não conto mais todos aqueles que o dinheiro domesticou (domesticou, hun)
À fait courir à en devenir squelettique (squelettique, woah)
Fez correr até se tornarem esqueléticos (esqueléticos, woah)
Ça parle de quoi? C'est quoi, la recette miracle?
Estão falando de quê? Qual é a receita milagrosa?
C'est quoi, l'délire? Pour un seul réussi, j'ai sept mille ratés (j'cours)
Qual é a ideia? Para cada um que tem sucesso, tenho sete mil fracassos (eu corro)
J'cours, j'en vois pas l'bout, des fois, l'doute me contamine
Eu corro, não vejo o fim, às vezes, a dúvida me contamina
L'impression qu'même les bons choix sont pas faits dans l'bon timing (dans l'bon timing)
A impressão de que mesmo as boas escolhas não são feitas no momento certo (no momento certo)
J'ai couru sans savoir (j'ai couru sans savoir)
Corri sem saber (corri sem saber)
Où j'allais dans la vie (où j'allais dans la vie)
Onde eu estava indo na vida (onde eu estava indo na vida)
Maintenant, j'attends la mort (maintenant, j'attends la mort)
Agora, estou esperando a morte (agora, estou esperando a morte)
Le temps est mon ennemi (le temps est mon ennemi)
O tempo é meu inimigo (o tempo é meu inimigo)
Beaucoup d'gens pensent avoir (beaucoup d'gens pensent avoir)
Muitas pessoas pensam ter (muitas pessoas pensam ter)
L'argent comme seul ami (l'argent comme seul ami)
O dinheiro como único amigo (o dinheiro como único amigo)
En oubliant qu'on part (en oubliant qu'on part)
Esquecendo que partimos (esquecendo que partimos)
Sans ses économies (sans ses économies)
Sem nossas economias (sem nossas economias)
Où seront tous les bénéfices que tu vantais? (Où?)
Onde estarão todos os lucros que você se gabava? (Onde?)
Quand tu rejoindras ta tombe, cet endroit qui t'épouvantait
Quando você se juntar ao seu túmulo, esse lugar que te assustava
Le temps passe plus vite que l'dernier bolide inventé
O tempo passa mais rápido que o último supercarro inventado
Des mois, des années gaspillées comme une poignée d'invendus (okay, okay)
Meses, anos desperdiçados como um punhado de invendáveis (okay, okay)
Toute une vie à courir derrière l'impossible
Uma vida inteira correndo atrás do impossível
C'est perdre le temps qu'on possède, c'est comme de croire les gossips
É perder o tempo que temos, é como acreditar em fofocas
C'est comme de croire que la date de sa mort se négocie
É como acreditar que a data da sua morte é negociável
Le paradis sans bosser ou qu'l'enfer serait cosy
O paraíso sem trabalhar ou que o inferno seria aconchegante
Attends, j'perds mon temps à tenter d'en gagner (gagner)
Espera, estou perdendo meu tempo tentando ganhar (ganhar)
À force de m'tromper d'combat, j'vais perdre le nord comme Kanye
Por estar sempre lutando na batalha errada, vou perder o norte como Kanye
Mais souffler en faisant du surplace comme sur un tapis d'course (ah, ah, ah)
Mas soprar enquanto estou parado como numa esteira (ah, ah, ah)
Je serai l'seul à voir c'que j'vois, comme un fou qui refuse sa piquouse (un fou)
Serei o único a ver o que vejo, como um louco que recusa sua injeção (um louco)
J'ai un temps d'hésitation à chaque fois qu'les signaux passent au vert (cling)
Hesito toda vez que os sinais ficam verdes (cling)
J'me demande où est l'piège quand tout l'monde me dit qu'faut pas s'en faire (t'inquiète)
Me pergunto onde está a armadilha quando todos me dizem para não me preocupar (não se preocupe)
J'y vais presque à reculons comme si, pour ça, j'avais pas souffert (no)
Eu quase vou de costas como se, para isso, eu não tivesse sofrido (não)
Parce qu'au fond, j'sais qu'mes vieux démons m'y attendent à bras ouverts (bras ouverts)
Porque no fundo, sei que meus velhos demônios me esperam de braços abertos (braços abertos)
J'ai couru sans savoir (j'ai couru sans savoir)
Corri sem saber (corri sem saber)
Où j'allais dans la vie (où j'allais dans la vie)
Onde eu estava indo na vida (onde eu estava indo na vida)
Maintenant, j'attends la mort (maintenant, j'attends la mort)
Agora, estou esperando a morte (agora, estou esperando a morte)
Le temps est mon ennemi (le temps est mon ennemi)
O tempo é meu inimigo (o tempo é meu inimigo)
Beaucoup d'gens pensent avoir (beaucoup d'gens pensent avoir)
Muitas pessoas pensam ter (muitas pessoas pensam ter)
L'argent comme seul ami (l'argent comme seul ami)
O dinheiro como único amigo (o dinheiro como único amigo)
En oubliant qu'on part (en oubliant qu'on part)
Esquecendo que partimos (esquecendo que partimos)
Sans ses économies (sans ses économies)
Sem nossas economias (sem nossas economias)
J'ai couru sans savoir (j'ai couru sans savoir)
I ran without knowing (I ran without knowing)
Où j'allais dans la vie (où j'allais dans la vie)
Where I was going in life (where I was going in life)
Maintenant, j'attends la mort (maintenant, j'attends la mort)
Now, I'm waiting for death (now, I'm waiting for death)
Le temps est mon ennemi (le temps est mon ennemi)
Time is my enemy (time is my enemy)
Beaucoup d'gens pensent avoir (beaucoup d'gens pensent avoir)
Many people think they have (many people think they have)
L'argent comme seul ami (l'argent comme seul ami)
Money as their only friend (money as their only friend)
En oubliant qu'on part (en oubliant qu'on part)
Forgetting that we leave (forgetting that we leave)
Sans ses économies (sans ses économies)
Without our savings (without our savings)
J'suis en course contre la montre, la mort va tout avorter
I'm racing against the clock, death will abort everything
J'perds mon temps, j'le sais, j'm'invente pas d'excuse pour m'réconforter
I'm wasting my time, I know, I don't make up excuses to comfort myself
J'interdis à quiconque de s'lamenter sur mon portrait
I forbid anyone to lament over my portrait
Quand je serai parti et qu'j'devrai faire face à mes actes et leur portée (okay, okay)
When I'm gone and I have to face my actions and their impact (okay, okay)
Qui sera là pour laver mon corps et l'porter?
Who will be there to wash my body and carry it?
Pas les traîtres disparus comme les rumeurs qui collent aux portes et
Not the traitors gone like the rumors that stick to doors and
Ni ces folles qui pensaient m'blaguer, j'les laisse même plus m'aborder
Nor these crazy women who thought they could joke with me, I don't even let them approach me anymore
Que la mif', ceux qui m'aiment sincèrement comme celle qui m'a bordé (okay)
Only the fam', those who sincerely love me like the one who tucked me in (okay)
Course poursuite avec les tickets (les tickets, hun)
Chase with the tickets (the tickets, hun)
Ça prend tous les sens interdits, fuck l'éthique (fuck l'éthique, fuck)
It takes all the forbidden directions, fuck ethics (fuck ethics, fuck)
Et j'compte plus tous ceux qu'l'argent a domestiqué (domestiqué, hun)
And I can't count all those that money has domesticated (domesticated, hun)
À fait courir à en devenir squelettique (squelettique, woah)
Made them run until they become skeletal (skeletal, woah)
Ça parle de quoi? C'est quoi, la recette miracle?
What are they talking about? What's the miracle recipe?
C'est quoi, l'délire? Pour un seul réussi, j'ai sept mille ratés (j'cours)
What's the deal? For one success, I have seven thousand failures (I run)
J'cours, j'en vois pas l'bout, des fois, l'doute me contamine
I run, I don't see the end, sometimes, doubt contaminates me
L'impression qu'même les bons choix sont pas faits dans l'bon timing (dans l'bon timing)
The feeling that even the right choices are not made at the right time (at the right time)
J'ai couru sans savoir (j'ai couru sans savoir)
I ran without knowing (I ran without knowing)
Où j'allais dans la vie (où j'allais dans la vie)
Where I was going in life (where I was going in life)
Maintenant, j'attends la mort (maintenant, j'attends la mort)
Now, I'm waiting for death (now, I'm waiting for death)
Le temps est mon ennemi (le temps est mon ennemi)
Time is my enemy (time is my enemy)
Beaucoup d'gens pensent avoir (beaucoup d'gens pensent avoir)
Many people think they have (many people think they have)
L'argent comme seul ami (l'argent comme seul ami)
Money as their only friend (money as their only friend)
En oubliant qu'on part (en oubliant qu'on part)
Forgetting that we leave (forgetting that we leave)
Sans ses économies (sans ses économies)
Without our savings (without our savings)
Où seront tous les bénéfices que tu vantais? (Où?)
Where will all the profits you boasted about be? (Where?)
Quand tu rejoindras ta tombe, cet endroit qui t'épouvantait
When you join your grave, this place that terrified you
Le temps passe plus vite que l'dernier bolide inventé
Time passes faster than the latest invented supercar
Des mois, des années gaspillées comme une poignée d'invendus (okay, okay)
Months, years wasted like a handful of unsold items (okay, okay)
Toute une vie à courir derrière l'impossible
A whole life running after the impossible
C'est perdre le temps qu'on possède, c'est comme de croire les gossips
It's wasting the time we have, it's like believing the gossips
C'est comme de croire que la date de sa mort se négocie
It's like believing that the date of one's death is negotiable
Le paradis sans bosser ou qu'l'enfer serait cosy
Heaven without working or that hell would be cozy
Attends, j'perds mon temps à tenter d'en gagner (gagner)
Wait, I'm wasting my time trying to gain it (gain)
À force de m'tromper d'combat, j'vais perdre le nord comme Kanye
By constantly fighting the wrong battle, I'm going to lose my way like Kanye
Mais souffler en faisant du surplace comme sur un tapis d'course (ah, ah, ah)
But blowing while standing still like on a treadmill (ah, ah, ah)
Je serai l'seul à voir c'que j'vois, comme un fou qui refuse sa piquouse (un fou)
I will be the only one to see what I see, like a madman refusing his injection (a madman)
J'ai un temps d'hésitation à chaque fois qu'les signaux passent au vert (cling)
I hesitate every time the signals turn green (cling)
J'me demande où est l'piège quand tout l'monde me dit qu'faut pas s'en faire (t'inquiète)
I wonder where the trap is when everyone tells me not to worry (don't worry)
J'y vais presque à reculons comme si, pour ça, j'avais pas souffert (no)
I almost go backwards as if, for that, I hadn't suffered (no)
Parce qu'au fond, j'sais qu'mes vieux démons m'y attendent à bras ouverts (bras ouverts)
Because deep down, I know that my old demons are waiting for me with open arms (open arms)
J'ai couru sans savoir (j'ai couru sans savoir)
I ran without knowing (I ran without knowing)
Où j'allais dans la vie (où j'allais dans la vie)
Where I was going in life (where I was going in life)
Maintenant, j'attends la mort (maintenant, j'attends la mort)
Now, I'm waiting for death (now, I'm waiting for death)
Le temps est mon ennemi (le temps est mon ennemi)
Time is my enemy (time is my enemy)
Beaucoup d'gens pensent avoir (beaucoup d'gens pensent avoir)
Many people think they have (many people think they have)
L'argent comme seul ami (l'argent comme seul ami)
Money as their only friend (money as their only friend)
En oubliant qu'on part (en oubliant qu'on part)
Forgetting that we leave (forgetting that we leave)
Sans ses économies (sans ses économies)
Without our savings (without our savings)
J'ai couru sans savoir (j'ai couru sans savoir)
Ich bin gelaufen, ohne zu wissen (ich bin gelaufen, ohne zu wissen)
Où j'allais dans la vie (où j'allais dans la vie)
Wo ich im Leben hinging (wo ich im Leben hinging)
Maintenant, j'attends la mort (maintenant, j'attends la mort)
Jetzt warte ich auf den Tod (jetzt warte ich auf den Tod)
Le temps est mon ennemi (le temps est mon ennemi)
Die Zeit ist mein Feind (die Zeit ist mein Feind)
Beaucoup d'gens pensent avoir (beaucoup d'gens pensent avoir)
Viele Leute denken, sie haben (viele Leute denken, sie haben)
L'argent comme seul ami (l'argent comme seul ami)
Geld als einzigen Freund (Geld als einzigen Freund)
En oubliant qu'on part (en oubliant qu'on part)
Vergessend, dass wir gehen (vergessend, dass wir gehen)
Sans ses économies (sans ses économies)
Ohne seine Ersparnisse (ohne seine Ersparnisse)
J'suis en course contre la montre, la mort va tout avorter
Ich bin im Wettlauf gegen die Zeit, der Tod wird alles abbrechen
J'perds mon temps, j'le sais, j'm'invente pas d'excuse pour m'réconforter
Ich verschwende meine Zeit, ich weiß es, ich erfinde keine Ausreden, um mich zu trösten
J'interdis à quiconque de s'lamenter sur mon portrait
Ich verbiete jedem, über mein Porträt zu klagen
Quand je serai parti et qu'j'devrai faire face à mes actes et leur portée (okay, okay)
Wenn ich weg bin und ich mich meinen Taten und ihrer Reichweite stellen muss (okay, okay)
Qui sera là pour laver mon corps et l'porter?
Wer wird da sein, um meinen Körper zu waschen und zu tragen?
Pas les traîtres disparus comme les rumeurs qui collent aux portes et
Nicht die verschwundenen Verräter wie die Gerüchte, die an den Türen kleben und
Ni ces folles qui pensaient m'blaguer, j'les laisse même plus m'aborder
Noch diese Verrückten, die dachten, sie könnten mich veräppeln, ich lasse sie nicht einmal mehr auf mich zukommen
Que la mif', ceux qui m'aiment sincèrement comme celle qui m'a bordé (okay)
Nur die Familie, die mich aufrichtig liebt, wie die, die mich umsorgt hat (okay)
Course poursuite avec les tickets (les tickets, hun)
Verfolgungsjagd mit den Tickets (den Tickets, hun)
Ça prend tous les sens interdits, fuck l'éthique (fuck l'éthique, fuck)
Es nimmt alle verbotenen Wege, fuck die Ethik (fuck die Ethik, fuck)
Et j'compte plus tous ceux qu'l'argent a domestiqué (domestiqué, hun)
Und ich zähle nicht mehr all diejenigen, die das Geld domestiziert hat (domestiziert, hun)
À fait courir à en devenir squelettique (squelettique, woah)
Hat sie laufen lassen, bis sie skelettartig wurden (skelettartig, woah)
Ça parle de quoi? C'est quoi, la recette miracle?
Wovon reden sie? Was ist das Wunderrezept?
C'est quoi, l'délire? Pour un seul réussi, j'ai sept mille ratés (j'cours)
Was ist der Kick? Für einen Erfolg habe ich siebentausend Fehlschläge (ich laufe)
J'cours, j'en vois pas l'bout, des fois, l'doute me contamine
Ich laufe, ich sehe kein Ende, manchmal infiziert mich der Zweifel
L'impression qu'même les bons choix sont pas faits dans l'bon timing (dans l'bon timing)
Das Gefühl, dass selbst die richtigen Entscheidungen nicht zur richtigen Zeit getroffen werden (zur richtigen Zeit)
J'ai couru sans savoir (j'ai couru sans savoir)
Ich bin gelaufen, ohne zu wissen (ich bin gelaufen, ohne zu wissen)
Où j'allais dans la vie (où j'allais dans la vie)
Wo ich im Leben hinging (wo ich im Leben hinging)
Maintenant, j'attends la mort (maintenant, j'attends la mort)
Jetzt warte ich auf den Tod (jetzt warte ich auf den Tod)
Le temps est mon ennemi (le temps est mon ennemi)
Die Zeit ist mein Feind (die Zeit ist mein Feind)
Beaucoup d'gens pensent avoir (beaucoup d'gens pensent avoir)
Viele Leute denken, sie haben (viele Leute denken, sie haben)
L'argent comme seul ami (l'argent comme seul ami)
Geld als einzigen Freund (Geld als einzigen Freund)
En oubliant qu'on part (en oubliant qu'on part)
Vergessend, dass wir gehen (vergessend, dass wir gehen)
Sans ses économies (sans ses économies)
Ohne seine Ersparnisse (ohne seine Ersparnisse)
Où seront tous les bénéfices que tu vantais? (Où?)
Wo werden all die Gewinne sein, die du gepriesen hast? (Wo?)
Quand tu rejoindras ta tombe, cet endroit qui t'épouvantait
Wenn du dein Grab erreichst, diesen Ort, der dich erschreckt hat
Le temps passe plus vite que l'dernier bolide inventé
Die Zeit vergeht schneller als das letzte erfundene Rennauto
Des mois, des années gaspillées comme une poignée d'invendus (okay, okay)
Monate, Jahre verschwendet wie eine Handvoll unverkaufter Waren (okay, okay)
Toute une vie à courir derrière l'impossible
Ein ganzes Leben lang hinter dem Unmöglichen herlaufen
C'est perdre le temps qu'on possède, c'est comme de croire les gossips
Ist Zeitverschwendung, es ist wie Klatsch und Tratsch zu glauben
C'est comme de croire que la date de sa mort se négocie
Es ist, als würde man glauben, dass man über sein Todesdatum verhandeln kann
Le paradis sans bosser ou qu'l'enfer serait cosy
Das Paradies ohne Arbeit oder dass die Hölle gemütlich wäre
Attends, j'perds mon temps à tenter d'en gagner (gagner)
Warte, ich verschwende meine Zeit damit, zu versuchen, sie zu gewinnen (gewinnen)
À force de m'tromper d'combat, j'vais perdre le nord comme Kanye
Durch ständiges Kämpfen werde ich die Orientierung verlieren wie Kanye
Mais souffler en faisant du surplace comme sur un tapis d'course (ah, ah, ah)
Aber atmen, während man auf der Stelle tritt, wie auf einem Laufband (ah, ah, ah)
Je serai l'seul à voir c'que j'vois, comme un fou qui refuse sa piquouse (un fou)
Ich werde der Einzige sein, der sieht, was ich sehe, wie ein Verrückter, der seine Spritze ablehnt (ein Verrückter)
J'ai un temps d'hésitation à chaque fois qu'les signaux passent au vert (cling)
Ich zögere jedes Mal, wenn die Signale auf Grün schalten (cling)
J'me demande où est l'piège quand tout l'monde me dit qu'faut pas s'en faire (t'inquiète)
Ich frage mich, wo die Falle ist, wenn alle mir sagen, dass ich mir keine Sorgen machen muss (keine Sorge)
J'y vais presque à reculons comme si, pour ça, j'avais pas souffert (no)
Ich gehe fast rückwärts, als ob ich dafür nicht gelitten hätte (nein)
Parce qu'au fond, j'sais qu'mes vieux démons m'y attendent à bras ouverts (bras ouverts)
Denn im Grunde weiß ich, dass meine alten Dämonen mich mit offenen Armen erwarten (offene Arme)
J'ai couru sans savoir (j'ai couru sans savoir)
Ich bin gelaufen, ohne zu wissen (ich bin gelaufen, ohne zu wissen)
Où j'allais dans la vie (où j'allais dans la vie)
Wo ich im Leben hinging (wo ich im Leben hinging)
Maintenant, j'attends la mort (maintenant, j'attends la mort)
Jetzt warte ich auf den Tod (jetzt warte ich auf den Tod)
Le temps est mon ennemi (le temps est mon ennemi)
Die Zeit ist mein Feind (die Zeit ist mein Feind)
Beaucoup d'gens pensent avoir (beaucoup d'gens pensent avoir)
Viele Leute denken, sie haben (viele Leute denken, sie haben)
L'argent comme seul ami (l'argent comme seul ami)
Geld als einzigen Freund (Geld als einzigen Freund)
En oubliant qu'on part (en oubliant qu'on part)
Vergessend, dass wir gehen (vergessend, dass wir gehen)
Sans ses économies (sans ses économies)
Ohne seine Ersparnisse (ohne seine Ersparnisse)
J'ai couru sans savoir (j'ai couru sans savoir)
Ho corso senza sapere (ho corso senza sapere)
Où j'allais dans la vie (où j'allais dans la vie)
Dove andavo nella vita (dove andavo nella vita)
Maintenant, j'attends la mort (maintenant, j'attends la mort)
Ora, aspetto la morte (ora, aspetto la morte)
Le temps est mon ennemi (le temps est mon ennemi)
Il tempo è il mio nemico (il tempo è il mio nemico)
Beaucoup d'gens pensent avoir (beaucoup d'gens pensent avoir)
Molte persone pensano di avere (molte persone pensano di avere)
L'argent comme seul ami (l'argent comme seul ami)
Il denaro come unico amico (il denaro come unico amico)
En oubliant qu'on part (en oubliant qu'on part)
Dimenticando che si parte (dimenticando che si parte)
Sans ses économies (sans ses économies)
Senza i suoi risparmi (senza i suoi risparmi)
J'suis en course contre la montre, la mort va tout avorter
Sono in corsa contro il tempo, la morte cancellerà tutto
J'perds mon temps, j'le sais, j'm'invente pas d'excuse pour m'réconforter
Perdo il mio tempo, lo so, non mi invento scuse per consolarmi
J'interdis à quiconque de s'lamenter sur mon portrait
Vieto a chiunque di lamentarsi del mio ritratto
Quand je serai parti et qu'j'devrai faire face à mes actes et leur portée (okay, okay)
Quando sarò andato e dovrò affrontare le mie azioni e il loro impatto (okay, okay)
Qui sera là pour laver mon corps et l'porter?
Chi sarà lì per lavare il mio corpo e portarlo?
Pas les traîtres disparus comme les rumeurs qui collent aux portes et
Non i traditori scomparsi come le voci che si attaccano alle porte e
Ni ces folles qui pensaient m'blaguer, j'les laisse même plus m'aborder
Né queste pazze che pensavano di prendermi in giro, non le lascio nemmeno avvicinarmi
Que la mif', ceux qui m'aiment sincèrement comme celle qui m'a bordé (okay)
Solo la famiglia, quelli che mi amano sinceramente come quella che mi ha accudito (okay)
Course poursuite avec les tickets (les tickets, hun)
Inseguimento con i biglietti (i biglietti, hun)
Ça prend tous les sens interdits, fuck l'éthique (fuck l'éthique, fuck)
Prende tutte le direzioni proibite, fottuta etica (fottuta etica, fottuta)
Et j'compte plus tous ceux qu'l'argent a domestiqué (domestiqué, hun)
E non conto più tutti quelli che il denaro ha addomesticato (addomesticato, hun)
À fait courir à en devenir squelettique (squelettique, woah)
Ha fatto correre fino a diventare scheletrico (scheletrico, woah)
Ça parle de quoi? C'est quoi, la recette miracle?
Di cosa stiamo parlando? Qual è, la ricetta miracolosa?
C'est quoi, l'délire? Pour un seul réussi, j'ai sept mille ratés (j'cours)
Qual è, il delirio? Per uno solo che ha successo, ho settemila fallimenti (corro)
J'cours, j'en vois pas l'bout, des fois, l'doute me contamine
Corro, non vedo la fine, a volte, il dubbio mi contamina
L'impression qu'même les bons choix sont pas faits dans l'bon timing (dans l'bon timing)
L'impressione che anche le buone scelte non siano fatte nel momento giusto (nel momento giusto)
J'ai couru sans savoir (j'ai couru sans savoir)
Ho corso senza sapere (ho corso senza sapere)
Où j'allais dans la vie (où j'allais dans la vie)
Dove andavo nella vita (dove andavo nella vita)
Maintenant, j'attends la mort (maintenant, j'attends la mort)
Ora, aspetto la morte (ora, aspetto la morte)
Le temps est mon ennemi (le temps est mon ennemi)
Il tempo è il mio nemico (il tempo è il mio nemico)
Beaucoup d'gens pensent avoir (beaucoup d'gens pensent avoir)
Molte persone pensano di avere (molte persone pensano di avere)
L'argent comme seul ami (l'argent comme seul ami)
Il denaro come unico amico (il denaro come unico amico)
En oubliant qu'on part (en oubliant qu'on part)
Dimenticando che si parte (dimenticando che si parte)
Sans ses économies (sans ses économies)
Senza i suoi risparmi (senza i suoi risparmi)
Où seront tous les bénéfices que tu vantais? (Où?)
Dove saranno tutti i profitti che vantavi? (Dove?)
Quand tu rejoindras ta tombe, cet endroit qui t'épouvantait
Quando raggiungerai la tua tomba, quel posto che ti spaventava
Le temps passe plus vite que l'dernier bolide inventé
Il tempo passa più velocemente dell'ultimo bolide inventato
Des mois, des années gaspillées comme une poignée d'invendus (okay, okay)
Mesi, anni sprecati come un pugno di invenduti (okay, okay)
Toute une vie à courir derrière l'impossible
Tutta una vita a correre dietro l'impossibile
C'est perdre le temps qu'on possède, c'est comme de croire les gossips
È perdere il tempo che si possiede, è come credere ai gossip
C'est comme de croire que la date de sa mort se négocie
È come credere che la data della propria morte si possa negoziare
Le paradis sans bosser ou qu'l'enfer serait cosy
Il paradiso senza lavorare o che l'inferno sarebbe accogliente
Attends, j'perds mon temps à tenter d'en gagner (gagner)
Aspetta, perdo il mio tempo cercando di guadagnarne (guadagnare)
À force de m'tromper d'combat, j'vais perdre le nord comme Kanye
Continuando a sbagliare battaglia, perderò il nord come Kanye
Mais souffler en faisant du surplace comme sur un tapis d'course (ah, ah, ah)
Ma soffiare stando fermo come su un tapis roulant (ah, ah, ah)
Je serai l'seul à voir c'que j'vois, comme un fou qui refuse sa piquouse (un fou)
Sarò l'unico a vedere quello che vedo, come un pazzo che rifiuta la sua iniezione (un pazzo)
J'ai un temps d'hésitation à chaque fois qu'les signaux passent au vert (cling)
Ho un momento di esitazione ogni volta che i segnali diventano verdi (cling)
J'me demande où est l'piège quand tout l'monde me dit qu'faut pas s'en faire (t'inquiète)
Mi chiedo dov'è la trappola quando tutti mi dicono di non preoccuparmi (non preoccuparti)
J'y vais presque à reculons comme si, pour ça, j'avais pas souffert (no)
Ci vado quasi a ritroso come se, per questo, non avessi sofferto (no)
Parce qu'au fond, j'sais qu'mes vieux démons m'y attendent à bras ouverts (bras ouverts)
Perché in fondo, so che i miei vecchi demoni mi aspettano a braccia aperte (braccia aperte)
J'ai couru sans savoir (j'ai couru sans savoir)
Ho corso senza sapere (ho corso senza sapere)
Où j'allais dans la vie (où j'allais dans la vie)
Dove andavo nella vita (dove andavo nella vita)
Maintenant, j'attends la mort (maintenant, j'attends la mort)
Ora, aspetto la morte (ora, aspetto la morte)
Le temps est mon ennemi (le temps est mon ennemi)
Il tempo è il mio nemico (il tempo è il mio nemico)
Beaucoup d'gens pensent avoir (beaucoup d'gens pensent avoir)
Molte persone pensano di avere (molte persone pensano di avere)
L'argent comme seul ami (l'argent comme seul ami)
Il denaro come unico amico (il denaro come unico amico)
En oubliant qu'on part (en oubliant qu'on part)
Dimenticando che si parte (dimenticando che si parte)
Sans ses économies (sans ses économies)
Senza i suoi risparmi (senza i suoi risparmi)

Curiosidades sobre la música Tapis de course del Lefa

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Tapis de course” por Lefa?
Lefa lanzó la canción en los álbumes “DÉMIИEUR” en 2022 y “DÉMINEUR” en 2022.
¿Quién compuso la canción “Tapis de course” de Lefa?
La canción “Tapis de course” de Lefa fue compuesta por Karim Fall.

Músicas más populares de Lefa

Otros artistas de Contemporary R&B