J'me souviens de toi, de tes premiers mois
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
Grandi trop vite, t'as grandi trop vite
J'me souviens de toi, de tes premiers mois
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
Grandi trop vite, t'as grandi trop vite
28 novembre 85, t'étais si petit, si fragile
On a inversé les rôles, maintenant
C'est toi qui t'occupes de moi, et c'est moi qui t'fatigue
Tu finissais jamais ton assiette, te faire manger était un casse-tête
Et t'étais maigre comme un clou mais, à l'école, ça t'empêchait pas d'faire le clown
Ta première paire de baskets, j't'ai appris à faire tes lacets
Quand j'te vois, j'ai l'impression d'être un ancêtre
J'ai pas vu les années passer, faut qu'je l'accepte
Tu n'étais qu'un môme, j'ai tourné la tête un moment
Et tu es devenu un homme, c'est un honneur
Je savais que le temps me ferait souffrir
Effectivement, je n't'ai pas vu grandir
J'me souviens de toi, de tes premiers mois
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
Grandi trop vite, hmm, t'as grandi trop vite
T'as grandi trop vite
T'as grandi trop vite
Tu t'es sali, j't'ai nettoyé
T'as fait des conneries, j'ai aboyé
Aujourd'hui, j'entends les gens te vouvoyer
T'appeler "Monsieur Fall", t'as fondé ton propre foyer
Comme moi, t'as choisi la musique
Je savais qu't'avais du talent, j'le sentais
T'as bossé du matin au soir comme à l'usine
Avec tes amis, vous avez conquis la France entière
Tu n'étais qu'un môme, j'ai tourné la tête un moment
Et tu es devenu un homme, c'est un honneur
Je savais que le temps me ferait souffrir
Effectivement, je n't'ai pas vu grandir
J'me souviens de toi, de tes premiers mois
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
Grandi trop vite, hmm, t'as grandi trop vite
T'as grandi trop vite
T'as grandi trop vite
Les années sont passées trop vite
Je n't'ai même pas vu grandir
Tu es devenu un homme, mon fils
Je n't'ai même pas vu grandir
T'as grandi trop vite
Je n't'ai pas vu grandir
(Grandir, grandir, grandir, grandir, grandir)
Je n't'ai pas vu grandir
(Grandir, grandir, grandir, grandir, grandir)
Je n't'ai pas vu grandir
J'me souviens de toi, de tes premiers mois
Me acuerdo de ti, de tus primeros meses
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
Creciste demasiado rápido, creciste demasiado rápido
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
Estoy orgulloso de ti, desde tus primeros pasos
Grandi trop vite, t'as grandi trop vite
Creciste demasiado rápido, creciste demasiado rápido
J'me souviens de toi, de tes premiers mois
Me acuerdo de ti, de tus primeros meses
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
Creciste demasiado rápido, creciste demasiado rápido
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
Estoy orgulloso de ti, desde tus primeros pasos
Grandi trop vite, t'as grandi trop vite
Creciste demasiado rápido, creciste demasiado rápido
28 novembre 85, t'étais si petit, si fragile
28 de noviembre del 85, eras tan pequeño, tan frágil
On a inversé les rôles, maintenant
Invertimos los roles, ahora
C'est toi qui t'occupes de moi, et c'est moi qui t'fatigue
Eres tú quien se ocupa de mí, y soy yo quien te cansa
Tu finissais jamais ton assiette, te faire manger était un casse-tête
Nunca terminabas tu plato, hacer que comieras era un rompecabezas
Et t'étais maigre comme un clou mais, à l'école, ça t'empêchait pas d'faire le clown
Y eras delgado como un clavo pero, en la escuela, eso no te impedía hacer el payaso
Ta première paire de baskets, j't'ai appris à faire tes lacets
Tu primer par de zapatillas, te enseñé a atar tus cordones
Quand j'te vois, j'ai l'impression d'être un ancêtre
Cuando te veo, tengo la impresión de ser un anciano
J'ai pas vu les années passer, faut qu'je l'accepte
No vi pasar los años, tengo que aceptarlo
Tu n'étais qu'un môme, j'ai tourné la tête un moment
Eras solo un niño, desvié la mirada un momento
Et tu es devenu un homme, c'est un honneur
Y te has convertido en un hombre, es un honor
Je savais que le temps me ferait souffrir
Sabía que el tiempo me haría sufrir
Effectivement, je n't'ai pas vu grandir
Efectivamente, no te vi crecer
J'me souviens de toi, de tes premiers mois
Me acuerdo de ti, de tus primeros meses
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
Creciste demasiado rápido, creciste demasiado rápido
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
Estoy orgulloso de ti, desde tus primeros pasos
Grandi trop vite, hmm, t'as grandi trop vite
Creciste demasiado rápido, hmm, creciste demasiado rápido
T'as grandi trop vite
Creciste demasiado rápido
T'as grandi trop vite
Creciste demasiado rápido
Tu t'es sali, j't'ai nettoyé
Te ensuciaste, te limpié
T'as fait des conneries, j'ai aboyé
Hiciste tonterías, ladré
Aujourd'hui, j'entends les gens te vouvoyer
Hoy, escucho a la gente tratarte de usted
T'appeler "Monsieur Fall", t'as fondé ton propre foyer
Llamarte "Señor Fall", has fundado tu propio hogar
Comme moi, t'as choisi la musique
Como yo, elegiste la música
Je savais qu't'avais du talent, j'le sentais
Sabía que tenías talento, lo sentía
T'as bossé du matin au soir comme à l'usine
Trabajaste de la mañana a la noche como en una fábrica
Avec tes amis, vous avez conquis la France entière
Con tus amigos, conquistaste toda Francia
Tu n'étais qu'un môme, j'ai tourné la tête un moment
Eras solo un niño, desvié la mirada un momento
Et tu es devenu un homme, c'est un honneur
Y te has convertido en un hombre, es un honor
Je savais que le temps me ferait souffrir
Sabía que el tiempo me haría sufrir
Effectivement, je n't'ai pas vu grandir
Efectivamente, no te vi crecer
J'me souviens de toi, de tes premiers mois
Me acuerdo de ti, de tus primeros meses
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
Creciste demasiado rápido, creciste demasiado rápido
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
Estoy orgulloso de ti, desde tus primeros pasos
Grandi trop vite, hmm, t'as grandi trop vite
Creciste demasiado rápido, hmm, creciste demasiado rápido
T'as grandi trop vite
Creciste demasiado rápido
T'as grandi trop vite
Creciste demasiado rápido
Les années sont passées trop vite
Los años pasaron demasiado rápido
Je n't'ai même pas vu grandir
Ni siquiera te vi crecer
Tu es devenu un homme, mon fils
Te has convertido en un hombre, mi hijo
Je n't'ai même pas vu grandir
Ni siquiera te vi crecer
T'as grandi trop vite
Creciste demasiado rápido
Je n't'ai pas vu grandir
No te vi crecer
(Grandir, grandir, grandir, grandir, grandir)
(Crecer, crecer, crecer, crecer, crecer)
Je n't'ai pas vu grandir
No te vi crecer
(Grandir, grandir, grandir, grandir, grandir)
(Crecer, crecer, crecer, crecer, crecer)
Je n't'ai pas vu grandir
No te vi crecer
J'me souviens de toi, de tes premiers mois
Lembro-me de ti, dos teus primeiros meses
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
Cresceste muito rápido, muito rápido
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
Estou orgulhoso de ti, desde os teus primeiros passos
Grandi trop vite, t'as grandi trop vite
Cresceste muito rápido, cresceste muito rápido
J'me souviens de toi, de tes premiers mois
Lembro-me de ti, dos teus primeiros meses
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
Cresceste muito rápido, muito rápido
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
Estou orgulhoso de ti, desde os teus primeiros passos
Grandi trop vite, t'as grandi trop vite
Cresceste muito rápido, cresceste muito rápido
28 novembre 85, t'étais si petit, si fragile
28 de novembro de 85, eras tão pequeno, tão frágil
On a inversé les rôles, maintenant
Invertemos os papéis agora
C'est toi qui t'occupes de moi, et c'est moi qui t'fatigue
És tu que cuidas de mim, e sou eu que te canso
Tu finissais jamais ton assiette, te faire manger était un casse-tête
Nunca acabavas o teu prato, fazer-te comer era um quebra-cabeças
Et t'étais maigre comme un clou mais, à l'école, ça t'empêchait pas d'faire le clown
E eras magro como um prego, mas na escola, isso não te impedia de ser o palhaço
Ta première paire de baskets, j't'ai appris à faire tes lacets
O teu primeiro par de ténis, ensinei-te a atar os atacadores
Quand j'te vois, j'ai l'impression d'être un ancêtre
Quando te vejo, sinto-me como um antepassado
J'ai pas vu les années passer, faut qu'je l'accepte
Não vi os anos passar, tenho que aceitar
Tu n'étais qu'un môme, j'ai tourné la tête un moment
Eras apenas uma criança, virei a cabeça por um momento
Et tu es devenu un homme, c'est un honneur
E tornaste-te um homem, é uma honra
Je savais que le temps me ferait souffrir
Sabia que o tempo me faria sofrer
Effectivement, je n't'ai pas vu grandir
De facto, não te vi crescer
J'me souviens de toi, de tes premiers mois
Lembro-me de ti, dos teus primeiros meses
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
Cresceste muito rápido, muito rápido
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
Estou orgulhoso de ti, desde os teus primeiros passos
Grandi trop vite, hmm, t'as grandi trop vite
Cresceste muito rápido, hmm, cresceste muito rápido
T'as grandi trop vite
Cresceste muito rápido
T'as grandi trop vite
Cresceste muito rápido
Tu t'es sali, j't'ai nettoyé
Sujaste-te, limpei-te
T'as fait des conneries, j'ai aboyé
Fizeste asneiras, ralhei contigo
Aujourd'hui, j'entends les gens te vouvoyer
Hoje, ouço as pessoas a tratarem-te por você
T'appeler "Monsieur Fall", t'as fondé ton propre foyer
Chamam-te "Senhor Fall", fundaste a tua própria família
Comme moi, t'as choisi la musique
Como eu, escolheste a música
Je savais qu't'avais du talent, j'le sentais
Sabia que tinhas talento, sentia-o
T'as bossé du matin au soir comme à l'usine
Trabalhaste de manhã à noite como numa fábrica
Avec tes amis, vous avez conquis la France entière
Com os teus amigos, conquistaram toda a França
Tu n'étais qu'un môme, j'ai tourné la tête un moment
Eras apenas uma criança, virei a cabeça por um momento
Et tu es devenu un homme, c'est un honneur
E tornaste-te um homem, é uma honra
Je savais que le temps me ferait souffrir
Sabia que o tempo me faria sofrer
Effectivement, je n't'ai pas vu grandir
De facto, não te vi crescer
J'me souviens de toi, de tes premiers mois
Lembro-me de ti, dos teus primeiros meses
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
Cresceste muito rápido, muito rápido
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
Estou orgulhoso de ti, desde os teus primeiros passos
Grandi trop vite, hmm, t'as grandi trop vite
Cresceste muito rápido, hmm, cresceste muito rápido
T'as grandi trop vite
Cresceste muito rápido
T'as grandi trop vite
Cresceste muito rápido
Les années sont passées trop vite
Os anos passaram muito rápido
Je n't'ai même pas vu grandir
Nem te vi crescer
Tu es devenu un homme, mon fils
Tornaste-te um homem, meu filho
Je n't'ai même pas vu grandir
Nem te vi crescer
T'as grandi trop vite
Cresceste muito rápido
Je n't'ai pas vu grandir
Não te vi crescer
(Grandir, grandir, grandir, grandir, grandir)
(Crescer, crescer, crescer, crescer, crescer)
Je n't'ai pas vu grandir
Não te vi crescer
(Grandir, grandir, grandir, grandir, grandir)
(Crescer, crescer, crescer, crescer, crescer)
Je n't'ai pas vu grandir
Não te vi crescer
J'me souviens de toi, de tes premiers mois
I remember you, from your first months
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
You grew up too fast, grew up too fast
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
I'm proud of you, since your first steps
Grandi trop vite, t'as grandi trop vite
Grew up too fast, you grew up too fast
J'me souviens de toi, de tes premiers mois
I remember you, from your first months
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
You grew up too fast, grew up too fast
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
I'm proud of you, since your first steps
Grandi trop vite, t'as grandi trop vite
Grew up too fast, you grew up too fast
28 novembre 85, t'étais si petit, si fragile
November 28, 85, you were so small, so fragile
On a inversé les rôles, maintenant
We reversed roles, now
C'est toi qui t'occupes de moi, et c'est moi qui t'fatigue
It's you who takes care of me, and it's me who tires you
Tu finissais jamais ton assiette, te faire manger était un casse-tête
You never finished your plate, feeding you was a headache
Et t'étais maigre comme un clou mais, à l'école, ça t'empêchait pas d'faire le clown
And you were skinny as a nail but, at school, it didn't stop you from being the clown
Ta première paire de baskets, j't'ai appris à faire tes lacets
Your first pair of sneakers, I taught you to tie your laces
Quand j'te vois, j'ai l'impression d'être un ancêtre
When I see you, I feel like an ancestor
J'ai pas vu les années passer, faut qu'je l'accepte
I didn't see the years go by, I have to accept it
Tu n'étais qu'un môme, j'ai tourné la tête un moment
You were just a kid, I turned my head for a moment
Et tu es devenu un homme, c'est un honneur
And you became a man, it's an honor
Je savais que le temps me ferait souffrir
I knew that time would hurt me
Effectivement, je n't'ai pas vu grandir
Indeed, I didn't see you grow up
J'me souviens de toi, de tes premiers mois
I remember you, from your first months
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
You grew up too fast, grew up too fast
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
I'm proud of you, since your first steps
Grandi trop vite, hmm, t'as grandi trop vite
Grew up too fast, hmm, you grew up too fast
T'as grandi trop vite
You grew up too fast
T'as grandi trop vite
You grew up too fast
Tu t'es sali, j't'ai nettoyé
You got dirty, I cleaned you
T'as fait des conneries, j'ai aboyé
You messed up, I barked
Aujourd'hui, j'entends les gens te vouvoyer
Today, I hear people addressing you formally
T'appeler "Monsieur Fall", t'as fondé ton propre foyer
Calling you "Mr. Fall", you've founded your own home
Comme moi, t'as choisi la musique
Like me, you chose music
Je savais qu't'avais du talent, j'le sentais
I knew you had talent, I felt it
T'as bossé du matin au soir comme à l'usine
You worked from morning to night like in a factory
Avec tes amis, vous avez conquis la France entière
With your friends, you conquered all of France
Tu n'étais qu'un môme, j'ai tourné la tête un moment
You were just a kid, I turned my head for a moment
Et tu es devenu un homme, c'est un honneur
And you became a man, it's an honor
Je savais que le temps me ferait souffrir
I knew that time would hurt me
Effectivement, je n't'ai pas vu grandir
Indeed, I didn't see you grow up
J'me souviens de toi, de tes premiers mois
I remember you, from your first months
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
You grew up too fast, grew up too fast
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
I'm proud of you, since your first steps
Grandi trop vite, hmm, t'as grandi trop vite
Grew up too fast, hmm, you grew up too fast
T'as grandi trop vite
You grew up too fast
T'as grandi trop vite
You grew up too fast
Les années sont passées trop vite
The years passed too quickly
Je n't'ai même pas vu grandir
I didn't even see you grow up
Tu es devenu un homme, mon fils
You became a man, my son
Je n't'ai même pas vu grandir
I didn't even see you grow up
T'as grandi trop vite
You grew up too fast
Je n't'ai pas vu grandir
I didn't see you grow up
(Grandir, grandir, grandir, grandir, grandir)
(Grow up, grow up, grow up, grow up, grow up)
Je n't'ai pas vu grandir
I didn't see you grow up
(Grandir, grandir, grandir, grandir, grandir)
(Grow up, grow up, grow up, grow up, grow up)
Je n't'ai pas vu grandir
I didn't see you grow up
J'me souviens de toi, de tes premiers mois
Ich erinnere mich an dich, an deine ersten Monate
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
Du bist zu schnell gewachsen, zu schnell gewachsen
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
Ich bin stolz auf dich, seit deinen ersten Schritten
Grandi trop vite, t'as grandi trop vite
Zu schnell gewachsen, du bist zu schnell gewachsen
J'me souviens de toi, de tes premiers mois
Ich erinnere mich an dich, an deine ersten Monate
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
Du bist zu schnell gewachsen, zu schnell gewachsen
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
Ich bin stolz auf dich, seit deinen ersten Schritten
Grandi trop vite, t'as grandi trop vite
Zu schnell gewachsen, du bist zu schnell gewachsen
28 novembre 85, t'étais si petit, si fragile
28. November 85, du warst so klein, so zerbrechlich
On a inversé les rôles, maintenant
Wir haben die Rollen getauscht, jetzt
C'est toi qui t'occupes de moi, et c'est moi qui t'fatigue
Du kümmerst dich um mich, und ich mache dich müde
Tu finissais jamais ton assiette, te faire manger était un casse-tête
Du hast nie deinen Teller leer gegessen, dich zu füttern war ein Kopfzerbrechen
Et t'étais maigre comme un clou mais, à l'école, ça t'empêchait pas d'faire le clown
Und du warst dünn wie ein Nagel, aber in der Schule hat dich das nicht davon abgehalten, der Clown zu sein
Ta première paire de baskets, j't'ai appris à faire tes lacets
Dein erstes Paar Turnschuhe, ich habe dir beigebracht, deine Schnürsenkel zu binden
Quand j'te vois, j'ai l'impression d'être un ancêtre
Wenn ich dich sehe, habe ich das Gefühl, ein Vorfahre zu sein
J'ai pas vu les années passer, faut qu'je l'accepte
Ich habe die Jahre nicht gesehen, ich muss es akzeptieren
Tu n'étais qu'un môme, j'ai tourné la tête un moment
Du warst nur ein Kind, ich habe einen Moment weggeschaut
Et tu es devenu un homme, c'est un honneur
Und du bist zu einem Mann geworden, es ist eine Ehre
Je savais que le temps me ferait souffrir
Ich wusste, dass die Zeit mich leiden lassen würde
Effectivement, je n't'ai pas vu grandir
Tatsächlich habe ich dich nicht aufwachsen sehen
J'me souviens de toi, de tes premiers mois
Ich erinnere mich an dich, an deine ersten Monate
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
Du bist zu schnell gewachsen, zu schnell gewachsen
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
Ich bin stolz auf dich, seit deinen ersten Schritten
Grandi trop vite, hmm, t'as grandi trop vite
Zu schnell gewachsen, hmm, du bist zu schnell gewachsen
T'as grandi trop vite
Du bist zu schnell gewachsen
T'as grandi trop vite
Du bist zu schnell gewachsen
Tu t'es sali, j't'ai nettoyé
Du hast dich schmutzig gemacht, ich habe dich sauber gemacht
T'as fait des conneries, j'ai aboyé
Du hast Mist gebaut, ich habe gebellt
Aujourd'hui, j'entends les gens te vouvoyer
Heute höre ich die Leute dich siezen
T'appeler "Monsieur Fall", t'as fondé ton propre foyer
Sie nennen dich „Herr Fall“, du hast deine eigene Familie gegründet
Comme moi, t'as choisi la musique
Wie ich hast du die Musik gewählt
Je savais qu't'avais du talent, j'le sentais
Ich wusste, dass du Talent hast, ich habe es gespürt
T'as bossé du matin au soir comme à l'usine
Du hast von morgens bis abends gearbeitet wie in einer Fabrik
Avec tes amis, vous avez conquis la France entière
Mit deinen Freunden habt ihr ganz Frankreich erobert
Tu n'étais qu'un môme, j'ai tourné la tête un moment
Du warst nur ein Kind, ich habe einen Moment weggeschaut
Et tu es devenu un homme, c'est un honneur
Und du bist zu einem Mann geworden, es ist eine Ehre
Je savais que le temps me ferait souffrir
Ich wusste, dass die Zeit mich leiden lassen würde
Effectivement, je n't'ai pas vu grandir
Tatsächlich habe ich dich nicht aufwachsen sehen
J'me souviens de toi, de tes premiers mois
Ich erinnere mich an dich, an deine ersten Monate
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
Du bist zu schnell gewachsen, zu schnell gewachsen
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
Ich bin stolz auf dich, seit deinen ersten Schritten
Grandi trop vite, hmm, t'as grandi trop vite
Zu schnell gewachsen, hmm, du bist zu schnell gewachsen
T'as grandi trop vite
Du bist zu schnell gewachsen
T'as grandi trop vite
Du bist zu schnell gewachsen
Les années sont passées trop vite
Die Jahre sind zu schnell vergangen
Je n't'ai même pas vu grandir
Ich habe dich nicht aufwachsen sehen
Tu es devenu un homme, mon fils
Du bist zu einem Mann geworden, mein Sohn
Je n't'ai même pas vu grandir
Ich habe dich nicht aufwachsen sehen
T'as grandi trop vite
Du bist zu schnell gewachsen
Je n't'ai pas vu grandir
Ich habe dich nicht aufwachsen sehen
(Grandir, grandir, grandir, grandir, grandir)
(Wachsen, wachsen, wachsen, wachsen, wachsen)
Je n't'ai pas vu grandir
Ich habe dich nicht aufwachsen sehen
(Grandir, grandir, grandir, grandir, grandir)
(Wachsen, wachsen, wachsen, wachsen, wachsen)
Je n't'ai pas vu grandir
Ich habe dich nicht aufwachsen sehen
J'me souviens de toi, de tes premiers mois
Mi ricordo di te, dei tuoi primi mesi
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
Sei cresciuto troppo in fretta, cresciuto troppo in fretta
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
Sono fiero di te, dai tuoi primi passi
Grandi trop vite, t'as grandi trop vite
Cresciuto troppo in fretta, sei cresciuto troppo in fretta
J'me souviens de toi, de tes premiers mois
Mi ricordo di te, dei tuoi primi mesi
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
Sei cresciuto troppo in fretta, cresciuto troppo in fretta
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
Sono fiero di te, dai tuoi primi passi
Grandi trop vite, t'as grandi trop vite
Cresciuto troppo in fretta, sei cresciuto troppo in fretta
28 novembre 85, t'étais si petit, si fragile
28 novembre 85, eri così piccolo, così fragile
On a inversé les rôles, maintenant
Abbiamo invertito i ruoli, ora
C'est toi qui t'occupes de moi, et c'est moi qui t'fatigue
Sei tu che ti occupi di me, ed io che ti stanco
Tu finissais jamais ton assiette, te faire manger était un casse-tête
Non finivi mai il tuo piatto, farti mangiare era un rompicapo
Et t'étais maigre comme un clou mais, à l'école, ça t'empêchait pas d'faire le clown
Eri magro come un chiodo ma, a scuola, non ti impediva di fare il pagliaccio
Ta première paire de baskets, j't'ai appris à faire tes lacets
Il tuo primo paio di scarpe da ginnastica, ti ho insegnato a fare i tuoi lacci
Quand j'te vois, j'ai l'impression d'être un ancêtre
Quando ti vedo, ho l'impressione di essere un antenato
J'ai pas vu les années passer, faut qu'je l'accepte
Non ho visto gli anni passare, devo accettarlo
Tu n'étais qu'un môme, j'ai tourné la tête un moment
Eri solo un bambino, ho girato la testa un momento
Et tu es devenu un homme, c'est un honneur
E sei diventato un uomo, è un onore
Je savais que le temps me ferait souffrir
Sapevo che il tempo mi avrebbe fatto soffrire
Effectivement, je n't'ai pas vu grandir
Infatti, non ti ho visto crescere
J'me souviens de toi, de tes premiers mois
Mi ricordo di te, dei tuoi primi mesi
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
Sei cresciuto troppo in fretta, cresciuto troppo in fretta
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
Sono fiero di te, dai tuoi primi passi
Grandi trop vite, hmm, t'as grandi trop vite
Cresciuto troppo in fretta, hmm, sei cresciuto troppo in fretta
T'as grandi trop vite
Sei cresciuto troppo in fretta
T'as grandi trop vite
Sei cresciuto troppo in fretta
Tu t'es sali, j't'ai nettoyé
Ti sei sporcato, ti ho pulito
T'as fait des conneries, j'ai aboyé
Hai fatto delle stupidaggini, ho abbaiato
Aujourd'hui, j'entends les gens te vouvoyer
Oggi, sento le persone che ti danno del lei
T'appeler "Monsieur Fall", t'as fondé ton propre foyer
Ti chiamano "Signor Fall", hai fondato la tua famiglia
Comme moi, t'as choisi la musique
Come me, hai scelto la musica
Je savais qu't'avais du talent, j'le sentais
Sapevo che avevi talento, lo sentivo
T'as bossé du matin au soir comme à l'usine
Hai lavorato dal mattino alla sera come in fabbrica
Avec tes amis, vous avez conquis la France entière
Con i tuoi amici, avete conquistato tutta la Francia
Tu n'étais qu'un môme, j'ai tourné la tête un moment
Eri solo un bambino, ho girato la testa un momento
Et tu es devenu un homme, c'est un honneur
E sei diventato un uomo, è un onore
Je savais que le temps me ferait souffrir
Sapevo che il tempo mi avrebbe fatto soffrire
Effectivement, je n't'ai pas vu grandir
Infatti, non ti ho visto crescere
J'me souviens de toi, de tes premiers mois
Mi ricordo di te, dei tuoi primi mesi
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
Sei cresciuto troppo in fretta, cresciuto troppo in fretta
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
Sono fiero di te, dai tuoi primi passi
Grandi trop vite, hmm, t'as grandi trop vite
Cresciuto troppo in fretta, hmm, sei cresciuto troppo in fretta
T'as grandi trop vite
Sei cresciuto troppo in fretta
T'as grandi trop vite
Sei cresciuto troppo in fretta
Les années sont passées trop vite
Gli anni sono passati troppo in fretta
Je n't'ai même pas vu grandir
Non ti ho nemmeno visto crescere
Tu es devenu un homme, mon fils
Sei diventato un uomo, mio figlio
Je n't'ai même pas vu grandir
Non ti ho nemmeno visto crescere
T'as grandi trop vite
Sei cresciuto troppo in fretta
Je n't'ai pas vu grandir
Non ti ho visto crescere
(Grandir, grandir, grandir, grandir, grandir)
(Crescere, crescere, crescere, crescere, crescere)
Je n't'ai pas vu grandir
Non ti ho visto crescere
(Grandir, grandir, grandir, grandir, grandir)
(Crescere, crescere, crescere, crescere, crescere)
Je n't'ai pas vu grandir
Non ti ho visto crescere
J'me souviens de toi, de tes premiers mois
Aku ingat kamu, dari bulan-bulan pertamamu
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
Kamu tumbuh terlalu cepat, tumbuh terlalu cepat
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
Aku bangga padamu, sejak langkah pertamamu
Grandi trop vite, t'as grandi trop vite
Tumbuh terlalu cepat, kamu tumbuh terlalu cepat
J'me souviens de toi, de tes premiers mois
Aku ingat kamu, dari bulan-bulan pertamamu
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
Kamu tumbuh terlalu cepat, tumbuh terlalu cepat
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
Aku bangga padamu, sejak langkah pertamamu
Grandi trop vite, t'as grandi trop vite
Tumbuh terlalu cepat, kamu tumbuh terlalu cepat
28 novembre 85, t'étais si petit, si fragile
28 November 85, kamu masih sangat kecil, sangat rapuh
On a inversé les rôles, maintenant
Kita telah menukar peran, sekarang
C'est toi qui t'occupes de moi, et c'est moi qui t'fatigue
Kamu yang mengurusku, dan aku yang membuatmu lelah
Tu finissais jamais ton assiette, te faire manger était un casse-tête
Kamu tidak pernah menyelesaikan piringmu, membuatmu makan adalah sebuah teka-teki
Et t'étais maigre comme un clou mais, à l'école, ça t'empêchait pas d'faire le clown
Dan kamu kurus seperti paku tapi, di sekolah, itu tidak menghentikanmu untuk berkelakar
Ta première paire de baskets, j't'ai appris à faire tes lacets
Sepatu basket pertamamu, aku mengajari kamu cara mengikat tali sepatumu
Quand j'te vois, j'ai l'impression d'être un ancêtre
Ketika aku melihatmu, aku merasa seperti nenek moyang
J'ai pas vu les années passer, faut qu'je l'accepte
Aku tidak melihat tahun-tahun berlalu, aku harus menerimanya
Tu n'étais qu'un môme, j'ai tourné la tête un moment
Kamu hanya seorang anak, aku memalingkan kepala sejenak
Et tu es devenu un homme, c'est un honneur
Dan kamu telah menjadi seorang pria, itu sebuah kehormatan
Je savais que le temps me ferait souffrir
Aku tahu waktu akan membuatku menderita
Effectivement, je n't'ai pas vu grandir
Memang, aku tidak melihatmu tumbuh
J'me souviens de toi, de tes premiers mois
Aku ingat kamu, dari bulan-bulan pertamamu
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
Kamu tumbuh terlalu cepat, tumbuh terlalu cepat
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
Aku bangga padamu, sejak langkah pertamamu
Grandi trop vite, hmm, t'as grandi trop vite
Tumbuh terlalu cepat, hmm, kamu tumbuh terlalu cepat
T'as grandi trop vite
Kamu tumbuh terlalu cepat
T'as grandi trop vite
Kamu tumbuh terlalu cepat
Tu t'es sali, j't'ai nettoyé
Kamu kotor, aku membersihkanmu
T'as fait des conneries, j'ai aboyé
Kamu membuat kesalahan, aku menggonggong
Aujourd'hui, j'entends les gens te vouvoyer
Hari ini, aku mendengar orang-orang memanggilmu dengan hormat
T'appeler "Monsieur Fall", t'as fondé ton propre foyer
Memanggilmu "Tuan Fall", kamu telah mendirikan rumah tanggamu sendiri
Comme moi, t'as choisi la musique
Seperti aku, kamu memilih musik
Je savais qu't'avais du talent, j'le sentais
Aku tahu kamu berbakat, aku merasakannya
T'as bossé du matin au soir comme à l'usine
Kamu bekerja dari pagi sampai malam seperti di pabrik
Avec tes amis, vous avez conquis la France entière
Bersama teman-temanmu, kalian telah menaklukkan seluruh Prancis
Tu n'étais qu'un môme, j'ai tourné la tête un moment
Kamu hanya seorang anak, aku memalingkan kepala sejenak
Et tu es devenu un homme, c'est un honneur
Dan kamu telah menjadi seorang pria, itu sebuah kehormatan
Je savais que le temps me ferait souffrir
Aku tahu waktu akan membuatku menderita
Effectivement, je n't'ai pas vu grandir
Memang, aku tidak melihatmu tumbuh
J'me souviens de toi, de tes premiers mois
Aku ingat kamu, dari bulan-bulan pertamamu
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
Kamu tumbuh terlalu cepat, tumbuh terlalu cepat
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
Aku bangga padamu, sejak langkah pertamamu
Grandi trop vite, hmm, t'as grandi trop vite
Tumbuh terlalu cepat, hmm, kamu tumbuh terlalu cepat
T'as grandi trop vite
Kamu tumbuh terlalu cepat
T'as grandi trop vite
Kamu tumbuh terlalu cepat
Les années sont passées trop vite
Tahun-tahun telah berlalu terlalu cepat
Je n't'ai même pas vu grandir
Aku bahkan tidak melihatmu tumbuh
Tu es devenu un homme, mon fils
Kamu telah menjadi seorang pria, anakku
Je n't'ai même pas vu grandir
Aku bahkan tidak melihatmu tumbuh
T'as grandi trop vite
Kamu tumbuh terlalu cepat
Je n't'ai pas vu grandir
Aku tidak melihatmu tumbuh
(Grandir, grandir, grandir, grandir, grandir)
(Tumbuh, tumbuh, tumbuh, tumbuh, tumbuh)
Je n't'ai pas vu grandir
Aku tidak melihatmu tumbuh
(Grandir, grandir, grandir, grandir, grandir)
(Tumbuh, tumbuh, tumbuh, tumbuh, tumbuh)
Je n't'ai pas vu grandir
Aku tidak melihatmu tumbuh
J'me souviens de toi, de tes premiers mois
ฉันจำเธอได้ ตั้งแต่เดือนแรกๆของเธอ
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
เธอโตเร็วเกินไป โตเร็วเกินไป
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
ฉันภูมิใจในตัวเธอ ตั้งแต่เธอเริ่มเดิน
Grandi trop vite, t'as grandi trop vite
โตเร็วเกินไป เธอโตเร็วเกินไป
J'me souviens de toi, de tes premiers mois
ฉันจำเธอได้ ตั้งแต่เดือนแรกๆของเธอ
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
เธอโตเร็วเกินไป โตเร็วเกินไป
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
ฉันภูมิใจในตัวเธอ ตั้งแต่เธอเริ่มเดิน
Grandi trop vite, t'as grandi trop vite
โตเร็วเกินไป เธอโตเร็วเกินไป
28 novembre 85, t'étais si petit, si fragile
28 พฤศจิกายน 85 เธอยังเล็กและบอบบางมาก
On a inversé les rôles, maintenant
ตอนนี้เราสลับบทบาทกันแล้ว
C'est toi qui t'occupes de moi, et c'est moi qui t'fatigue
ตอนนี้เธอดูแลฉัน และฉันทำให้เธอเหนื่อย
Tu finissais jamais ton assiette, te faire manger était un casse-tête
เธอไม่เคยกินจานเสร็จ การให้เธอกินเป็นเรื่องยาก
Et t'étais maigre comme un clou mais, à l'école, ça t'empêchait pas d'faire le clown
และเธอผอมเหมือนตะปู แต่ที่โรงเรียน เธอยังทำตัวตลกได้
Ta première paire de baskets, j't'ai appris à faire tes lacets
รองเท้าผ้าใบคู่แรกของเธอ ฉันสอนเธอผูกเชือก
Quand j'te vois, j'ai l'impression d'être un ancêtre
เมื่อฉันเห็นเธอ ฉันรู้สึกเหมือนเป็นบรรพบุรุษ
J'ai pas vu les années passer, faut qu'je l'accepte
ฉันไม่เห็นปีที่ผ่านไป ฉันต้องยอมรับมัน
Tu n'étais qu'un môme, j'ai tourné la tête un moment
เธอเป็นเพียงเด็ก ฉันหันหน้าไปชั่วขณะหนึ่ง
Et tu es devenu un homme, c'est un honneur
และเธอกลายเป็นผู้ชาย มันเป็นเกียรติ
Je savais que le temps me ferait souffrir
ฉันรู้ว่าเวลาจะทำให้ฉันเจ็บปวด
Effectivement, je n't'ai pas vu grandir
จริงๆแล้ว ฉันไม่ได้เห็นเธอโตขึ้น
J'me souviens de toi, de tes premiers mois
ฉันจำเธอได้ ตั้งแต่เดือนแรกๆของเธอ
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
เธอโตเร็วเกินไป โตเร็วเกินไป
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
ฉันภูมิใจในตัวเธอ ตั้งแต่เธอเริ่มเดิน
Grandi trop vite, hmm, t'as grandi trop vite
โตเร็วเกินไป โตเร็วเกินไป
T'as grandi trop vite
เธอโตเร็วเกินไป
T'as grandi trop vite
เธอโตเร็วเกินไป
Tu t'es sali, j't'ai nettoyé
เธอเลอะเทอะ ฉันทำความสะอาดให้เธอ
T'as fait des conneries, j'ai aboyé
เธอทำผิดพลาด ฉันตะโกนใส่
Aujourd'hui, j'entends les gens te vouvoyer
วันนี้ ฉันได้ยินคนเรียกเธอด้วยคำนำหน้า
T'appeler "Monsieur Fall", t'as fondé ton propre foyer
เรียกเธอว่า "มิสเตอร์ฟอลล์" เธอได้สร้างครอบครัวของตัวเอง
Comme moi, t'as choisi la musique
เหมือนฉัน เธอเลือกดนตรี
Je savais qu't'avais du talent, j'le sentais
ฉันรู้ว่าเธอมีความสามารถ ฉันรู้สึกได้
T'as bossé du matin au soir comme à l'usine
เธอทำงานตั้งแต่เช้าจรดค่ำเหมือนในโรงงาน
Avec tes amis, vous avez conquis la France entière
กับเพื่อนๆของเธอ คุณได้พิชิตทั้งฝรั่งเศส
Tu n'étais qu'un môme, j'ai tourné la tête un moment
เธอเป็นเพียงเด็ก ฉันหันหน้าไปชั่วขณะหนึ่ง
Et tu es devenu un homme, c'est un honneur
และเธอกลายเป็นผู้ชาย มันเป็นเกียรติ
Je savais que le temps me ferait souffrir
ฉันรู้ว่าเวลาจะทำให้ฉันเจ็บปวด
Effectivement, je n't'ai pas vu grandir
จริงๆแล้ว ฉันไม่ได้เห็นเธอโตขึ้น
J'me souviens de toi, de tes premiers mois
ฉันจำเธอได้ ตั้งแต่เดือนแรกๆของเธอ
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
เธอโตเร็วเกินไป โตเร็วเกินไป
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
ฉันภูมิใจในตัวเธอ ตั้งแต่เธอเริ่มเดิน
Grandi trop vite, hmm, t'as grandi trop vite
โตเร็วเกินไป โตเร็วเกินไป
T'as grandi trop vite
เธอโตเร็วเกินไป
T'as grandi trop vite
เธอโตเร็วเกินไป
Les années sont passées trop vite
ปีที่ผ่านไปเร็วเกินไป
Je n't'ai même pas vu grandir
ฉันไม่ได้เห็นเธอโตขึ้น
Tu es devenu un homme, mon fils
เธอกลายเป็นผู้ชาย ลูกชายของฉัน
Je n't'ai même pas vu grandir
ฉันไม่ได้เห็นเธอโตขึ้น
T'as grandi trop vite
เธอโตเร็วเกินไป
Je n't'ai pas vu grandir
ฉันไม่ได้เห็นเธอโตขึ้น
(Grandir, grandir, grandir, grandir, grandir)
(โตขึ้น โตขึ้น โตขึ้น โตขึ้น โตขึ้น)
Je n't'ai pas vu grandir
ฉันไม่ได้เห็นเธอโตขึ้น
(Grandir, grandir, grandir, grandir, grandir)
(โตขึ้น โตขึ้น โตขึ้น โตขึ้น โตขึ้น)
Je n't'ai pas vu grandir
ฉันไม่ได้เห็นเธอโตขึ้น
J'me souviens de toi, de tes premiers mois
我记得你,记得你的最初几个月
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
你长大得太快了,长大得太快了
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
我为你感到骄傲,从你迈出第一步开始
Grandi trop vite, t'as grandi trop vite
长大得太快,你长大得太快
J'me souviens de toi, de tes premiers mois
我记得你,记得你的最初几个月
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
你长大得太快了,长大得太快了
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
我为你感到骄傲,从你迈出第一步开始
Grandi trop vite, t'as grandi trop vite
长大得太快,你长大得太快
28 novembre 85, t'étais si petit, si fragile
1985年11月28日,你还那么小,那么脆弱
On a inversé les rôles, maintenant
现在我们角色互换
C'est toi qui t'occupes de moi, et c'est moi qui t'fatigue
是你在照顾我,而我让你感到疲惫
Tu finissais jamais ton assiette, te faire manger était un casse-tête
你从不吃完你的饭盘,让你吃饭总是让人头疼
Et t'étais maigre comme un clou mais, à l'école, ça t'empêchait pas d'faire le clown
你瘦得像一根钉子,但在学校里你依然爱闹腾
Ta première paire de baskets, j't'ai appris à faire tes lacets
你的第一双运动鞋,我教你怎么系鞋带
Quand j'te vois, j'ai l'impression d'être un ancêtre
当我看到你时,我感觉自己像个老人
J'ai pas vu les années passer, faut qu'je l'accepte
我没看到岁月如何流逝,我得接受这个事实
Tu n'étais qu'un môme, j'ai tourné la tête un moment
你还只是个孩子,我转过头去一会儿
Et tu es devenu un homme, c'est un honneur
你就变成了一个男人,这是一种荣誉
Je savais que le temps me ferait souffrir
我知道时间会让我感到痛苦
Effectivement, je n't'ai pas vu grandir
的确,我没有看到你长大
J'me souviens de toi, de tes premiers mois
我记得你,记得你的最初几个月
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
你长大得太快了,长大得太快了
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
我为你感到骄傲,从你迈出第一步开始
Grandi trop vite, hmm, t'as grandi trop vite
长大得太快,嗯,你长大得太快
T'as grandi trop vite
你长大得太快
T'as grandi trop vite
你长大得太快
Tu t'es sali, j't'ai nettoyé
你弄脏了,我帮你清洁
T'as fait des conneries, j'ai aboyé
你犯了错,我大声斥责
Aujourd'hui, j'entends les gens te vouvoyer
今天,我听到人们称呼你为先生
T'appeler "Monsieur Fall", t'as fondé ton propre foyer
称呼你为“Fall先生”,你建立了自己的家庭
Comme moi, t'as choisi la musique
像我一样,你选择了音乐
Je savais qu't'avais du talent, j'le sentais
我知道你有才华,我能感觉到
T'as bossé du matin au soir comme à l'usine
你从早到晚像在工厂一样努力工作
Avec tes amis, vous avez conquis la France entière
你和你的朋友们征服了整个法国
Tu n'étais qu'un môme, j'ai tourné la tête un moment
你还只是个孩子,我转过头去一会儿
Et tu es devenu un homme, c'est un honneur
你就变成了一个男人,这是一种荣誉
Je savais que le temps me ferait souffrir
我知道时间会让我感到痛苦
Effectivement, je n't'ai pas vu grandir
的确,我没有看到你长大
J'me souviens de toi, de tes premiers mois
我记得你,记得你的最初几个月
T'as grandi trop vite, grandi trop vite
你长大得太快了,长大得太快了
Je suis fier de toi, depuis tes premiers pas
我为你感到骄傲,从你迈出第一步开始
Grandi trop vite, hmm, t'as grandi trop vite
长大得太快,嗯,你长大得太快
T'as grandi trop vite
你长大得太快
T'as grandi trop vite
你长大得太快
Les années sont passées trop vite
岁月过得太快
Je n't'ai même pas vu grandir
我甚至没看到你长大
Tu es devenu un homme, mon fils
你已经成为一个男人,我的儿子
Je n't'ai même pas vu grandir
我甚至没看到你长大
T'as grandi trop vite
你长大得太快
Je n't'ai pas vu grandir
我没看到你长大
(Grandir, grandir, grandir, grandir, grandir)
(长大,长大,长大,长大,长大)
Je n't'ai pas vu grandir
我没看到你长大
(Grandir, grandir, grandir, grandir, grandir)
(长大,长大,长大,长大,长大)
Je n't'ai pas vu grandir
我没看到你长大