Derniers réglages

Karim Fall

Letra Traducción

Des bouches à nourrir, pas l'choix, j'dois tout plier
Le building est en chantier, j'arrive outillé
On m'a dit "tu cherches le succès, continue, t'y es"
Quand t'entends les inconnus te dire "tu m'as oublié"

Pour l'instant, tudo bem, prestation j'en rate pas une
Toujours pas sous cocaïne ou protection d'un caïd
Le son tourne dans les Cayenne (Cayenne) et dans les Clio
Dans le binks, dans les paillettes, chez les dealers et les clients
Pas b'soin d'lire le dépliant, t'inquiète pas, tout est clair
Je suis l'nouveau proprio, j'ai déjà l'double des clefs
Le respect, ça se force, puis, un jour, ça se perd
Tu t'fais bouger par un p'tit, toi, t'as l'âge de son père
C'est comme ça, l'game est sans cœur, c'est toujours l'même procédé
Un peu d'light et les suckers t'foncent dessus comme des possédés
J'm'y suis fait, c'est l'humain, j'pense pas qu'il changera d'si tôt
Non, il passe les premiers mois d'sa vie à téter, donc rien d'étonnant
Impossible d'être numéro un sans écraser les autres, on
N'a toujours pas croisé d'roi qu'acceptait d'partager son trône
Ne joue pas l'justicier, l'dernier est mort juste ici
Personne le pleure, il est sous terre, couvert d'engrais et d'pesticides

Retrouve-moi tard dans la night, j'travaille sur les derniers réglages
Quand l'building s'ra fini, j'm'installerai au dernier étage
J'ai r'péré des envieux comploter sur oi-m à trois heures
J'les ai vus venir de loin, comme des keufs déguisés en casseurs
Les idées sont noires, j'ai fait sauter tout l'éclairage
Si tu m'cherches, j'te conseille d'envoyer des drones en repérage
J'ai cramé des envieux comploter sur oi-m à trois heures
Y en a qui jettent l'œil mais, là, c'est plus des yeux, c'est des tasers

De quelle couleur s'ra l'album?
Pose pas d'question, j'envoie l'poison
M'enferme pas dans un délire, j'suis du genre à péter les cloisons
Attitude sur les to-ph' et dans les clips
M'en veux pas si j'flambe un peu, tellement d'trophées dans l'équipe
J'suis dans l'cockpit aux commandes, quelques rageux dans la soute
Ils crèveront la gorge sèche à force de cracher dans la soupe
C'est déjà la saison quatre, putain, ça passe tellement vite
Depuis l'premier épisode, j'ai toujours la même envie
L'objectif, c'est d'tout baiser
J'suis pas l'seul à penser qu'j'le mérite
Cette fois si la capote craque
J'déclare tous mes gosses à la mairie
La première fois, j'ai rien dit
Combien d'entre eux ont tout pris d'moi?
Ils connaissent mes medleys par cœur, ils l'diront jamais publiquement
J'suis dans l'four, j'prépare la suite, sur la table, y a cinq assiettes
J'assume tout solo, j'dois r'connaître que c'était plus simple à sept
Rumeurs de séparation, j'te l'dirai quand ce s'ra vrai
J'ai pas encore fini l'jeu, j'arrêterai quand ce sera fait

Retrouve-moi tard dans la night, j'travaille sur les derniers réglages
Quand l'building s'ra fini, j'm'installerai au dernier étage
J'ai r'péré des envieux comploter sur oi-m à trois heures
J'les ai vus venir de loin, comme des keufs déguisés en casseurs
Les idées sont noires, j'ai fait sauter tout l'éclairage
Si tu m'cherches, j'te conseille d'envoyer des drones en repérage
J'ai cramé des envieux comploter sur oi-m à trois heures
Y en a qui jettent l'œil, mais là c'est plus des yeux, c'est des tasers

Yo yo, c'est qu'une remise en forme
Ouais, Next Album est dans mon phone, ouais

Des bouches à nourrir, pas l'choix, j'dois tout plier
Bocas que alimentar, no tengo opción, tengo que doblar todo
Le building est en chantier, j'arrive outillé
El edificio está en construcción, llego equipado
On m'a dit "tu cherches le succès, continue, t'y es"
Me dijeron "buscas el éxito, sigue, estás ahí"
Quand t'entends les inconnus te dire "tu m'as oublié"
Cuando escuchas a los desconocidos decirte "me has olvidado"
Pour l'instant, tudo bem, prestation j'en rate pas une
Por ahora, tudo bem, no fallo en ninguna actuación
Toujours pas sous cocaïne ou protection d'un caïd
Todavía no bajo cocaína o protección de un jefe
Le son tourne dans les Cayenne (Cayenne) et dans les Clio
La música suena en los Cayenne (Cayenne) y en los Clio
Dans le binks, dans les paillettes, chez les dealers et les clients
En el binks, en las lentejuelas, en los dealers y los clientes
Pas b'soin d'lire le dépliant, t'inquiète pas, tout est clair
No necesitas leer el folleto, no te preocupes, todo está claro
Je suis l'nouveau proprio, j'ai déjà l'double des clefs
Soy el nuevo propietario, ya tengo la doble llave
Le respect, ça se force, puis, un jour, ça se perd
El respeto, se fuerza, y luego, un día, se pierde
Tu t'fais bouger par un p'tit, toi, t'as l'âge de son père
Te mueves por un pequeño, tú, tienes la edad de su padre
C'est comme ça, l'game est sans cœur, c'est toujours l'même procédé
Así es, el juego no tiene corazón, siempre es el mismo procedimiento
Un peu d'light et les suckers t'foncent dessus comme des possédés
Un poco de luz y los suckers te atacan como poseídos
J'm'y suis fait, c'est l'humain, j'pense pas qu'il changera d'si tôt
Me acostumbré, es humano, no creo que cambie pronto
Non, il passe les premiers mois d'sa vie à téter, donc rien d'étonnant
No, pasa los primeros meses de su vida mamando, así que no es sorprendente
Impossible d'être numéro un sans écraser les autres, on
Imposible ser número uno sin aplastar a los demás, no
N'a toujours pas croisé d'roi qu'acceptait d'partager son trône
No hemos cruzado a ningún rey que estuviera dispuesto a compartir su trono
Ne joue pas l'justicier, l'dernier est mort juste ici
No juegues al justiciero, el último murió justo aquí
Personne le pleure, il est sous terre, couvert d'engrais et d'pesticides
Nadie lo llora, está bajo tierra, cubierto de fertilizantes y pesticidas
Retrouve-moi tard dans la night, j'travaille sur les derniers réglages
Encuéntrame tarde en la noche, estoy trabajando en los últimos ajustes
Quand l'building s'ra fini, j'm'installerai au dernier étage
Cuando el edificio esté terminado, me instalaré en el último piso
J'ai r'péré des envieux comploter sur oi-m à trois heures
Vi a los envidiosos conspirar sobre mí a las tres
J'les ai vus venir de loin, comme des keufs déguisés en casseurs
Los vi venir de lejos, como policías disfrazados de vándalos
Les idées sont noires, j'ai fait sauter tout l'éclairage
Las ideas son negras, hice saltar toda la iluminación
Si tu m'cherches, j'te conseille d'envoyer des drones en repérage
Si me buscas, te aconsejo que envíes drones para reconocimiento
J'ai cramé des envieux comploter sur oi-m à trois heures
Quemé a los envidiosos conspirando sobre mí a las tres
Y en a qui jettent l'œil mais, là, c'est plus des yeux, c'est des tasers
Hay algunos que echan un vistazo, pero ahora no son ojos, son tasers
De quelle couleur s'ra l'album?
¿De qué color será el álbum?
Pose pas d'question, j'envoie l'poison
No hagas preguntas, envío el veneno
M'enferme pas dans un délire, j'suis du genre à péter les cloisons
No me encierres en una locura, soy del tipo que rompe las paredes
Attitude sur les to-ph' et dans les clips
Actitud en las fotos y en los videos
M'en veux pas si j'flambe un peu, tellement d'trophées dans l'équipe
No me culpes si me muestro un poco, tantos trofeos en el equipo
J'suis dans l'cockpit aux commandes, quelques rageux dans la soute
Estoy en la cabina de mando, algunos enojados en la bodega
Ils crèveront la gorge sèche à force de cracher dans la soupe
Se morirán de sed por escupir en la sopa
C'est déjà la saison quatre, putain, ça passe tellement vite
Ya es la cuarta temporada, joder, pasa tan rápido
Depuis l'premier épisode, j'ai toujours la même envie
Desde el primer episodio, siempre tengo el mismo deseo
L'objectif, c'est d'tout baiser
El objetivo es joderlo todo
J'suis pas l'seul à penser qu'j'le mérite
No soy el único que piensa que lo merezco
Cette fois si la capote craque
Esta vez si el condón se rompe
J'déclare tous mes gosses à la mairie
Declararé todos mis hijos en el ayuntamiento
La première fois, j'ai rien dit
La primera vez, no dije nada
Combien d'entre eux ont tout pris d'moi?
¿Cuántos de ellos me lo han quitado todo?
Ils connaissent mes medleys par cœur, ils l'diront jamais publiquement
Conocen mis medleys de memoria, nunca lo dirán públicamente
J'suis dans l'four, j'prépare la suite, sur la table, y a cinq assiettes
Estoy en el horno, preparando lo siguiente, en la mesa, hay cinco platos
J'assume tout solo, j'dois r'connaître que c'était plus simple à sept
Asumo todo solo, tengo que admitir que era más fácil a los siete
Rumeurs de séparation, j'te l'dirai quand ce s'ra vrai
Rumores de separación, te lo diré cuando sea verdad
J'ai pas encore fini l'jeu, j'arrêterai quand ce sera fait
No he terminado el juego, lo dejaré cuando esté hecho
Retrouve-moi tard dans la night, j'travaille sur les derniers réglages
Encuéntrame tarde en la noche, estoy trabajando en los últimos ajustes
Quand l'building s'ra fini, j'm'installerai au dernier étage
Cuando el edificio esté terminado, me instalaré en el último piso
J'ai r'péré des envieux comploter sur oi-m à trois heures
Vi a los envidiosos conspirar sobre mí a las tres
J'les ai vus venir de loin, comme des keufs déguisés en casseurs
Los vi venir de lejos, como policías disfrazados de vándalos
Les idées sont noires, j'ai fait sauter tout l'éclairage
Las ideas son negras, hice saltar toda la iluminación
Si tu m'cherches, j'te conseille d'envoyer des drones en repérage
Si me buscas, te aconsejo que envíes drones para reconocimiento
J'ai cramé des envieux comploter sur oi-m à trois heures
Quemé a los envidiosos conspirando sobre mí a las tres
Y en a qui jettent l'œil, mais là c'est plus des yeux, c'est des tasers
Hay algunos que echan un vistazo, pero ahora no son ojos, son tasers
Yo yo, c'est qu'une remise en forme
Yo yo, es solo un calentamiento
Ouais, Next Album est dans mon phone, ouais
Sí, el próximo álbum está en mi teléfono, sí
Des bouches à nourrir, pas l'choix, j'dois tout plier
Bocas para alimentar, não tenho escolha, tenho que resolver tudo
Le building est en chantier, j'arrive outillé
O prédio está em construção, chego equipado
On m'a dit "tu cherches le succès, continue, t'y es"
Me disseram "você busca o sucesso, continue, você está lá"
Quand t'entends les inconnus te dire "tu m'as oublié"
Quando ouves desconhecidos dizerem "você me esqueceu"
Pour l'instant, tudo bem, prestation j'en rate pas une
Por enquanto, tudo bem, performance, não perco uma
Toujours pas sous cocaïne ou protection d'un caïd
Ainda não sob cocaína ou proteção de um chefe
Le son tourne dans les Cayenne (Cayenne) et dans les Clio
A música toca nos Cayenne (Cayenne) e nos Clio
Dans le binks, dans les paillettes, chez les dealers et les clients
No binks, nas lantejoulas, entre os traficantes e os clientes
Pas b'soin d'lire le dépliant, t'inquiète pas, tout est clair
Não precisa ler o folheto, não se preocupe, tudo está claro
Je suis l'nouveau proprio, j'ai déjà l'double des clefs
Sou o novo proprietário, já tenho a duplicata das chaves
Le respect, ça se force, puis, un jour, ça se perd
O respeito, isso se força, depois, um dia, se perde
Tu t'fais bouger par un p'tit, toi, t'as l'âge de son père
Você é movido por um pequeno, você tem a idade do pai dele
C'est comme ça, l'game est sans cœur, c'est toujours l'même procédé
É assim, o jogo é sem coração, é sempre o mesmo processo
Un peu d'light et les suckers t'foncent dessus comme des possédés
Um pouco de luz e os otários te atacam como possuídos
J'm'y suis fait, c'est l'humain, j'pense pas qu'il changera d'si tôt
Eu me acostumei, é humano, não acho que vai mudar tão cedo
Non, il passe les premiers mois d'sa vie à téter, donc rien d'étonnant
Não, ele passa os primeiros meses de sua vida mamando, então nada surpreendente
Impossible d'être numéro un sans écraser les autres, on
Impossível ser número um sem esmagar os outros, nós
N'a toujours pas croisé d'roi qu'acceptait d'partager son trône
Nunca encontramos um rei que aceitasse compartilhar seu trono
Ne joue pas l'justicier, l'dernier est mort juste ici
Não brinque de justiceiro, o último morreu bem aqui
Personne le pleure, il est sous terre, couvert d'engrais et d'pesticides
Ninguém chora por ele, ele está debaixo da terra, coberto de fertilizantes e pesticidas
Retrouve-moi tard dans la night, j'travaille sur les derniers réglages
Encontre-me tarde da noite, estou trabalhando nos últimos ajustes
Quand l'building s'ra fini, j'm'installerai au dernier étage
Quando o prédio estiver pronto, me instalarei no último andar
J'ai r'péré des envieux comploter sur oi-m à trois heures
Eu vi invejosos conspirando contra mim às três horas
J'les ai vus venir de loin, comme des keufs déguisés en casseurs
Eu os vi vindo de longe, como policiais disfarçados de vândalos
Les idées sont noires, j'ai fait sauter tout l'éclairage
As ideias são negras, eu desliguei todas as luzes
Si tu m'cherches, j'te conseille d'envoyer des drones en repérage
Se você está me procurando, eu aconselho você a enviar drones para reconhecimento
J'ai cramé des envieux comploter sur oi-m à trois heures
Eu queimei invejosos conspirando contra mim às três horas
Y en a qui jettent l'œil mais, là, c'est plus des yeux, c'est des tasers
Há aqueles que lançam olhares, mas agora não são mais olhos, são tasers
De quelle couleur s'ra l'album?
Qual será a cor do álbum?
Pose pas d'question, j'envoie l'poison
Não faça perguntas, eu envio o veneno
M'enferme pas dans un délire, j'suis du genre à péter les cloisons
Não me prenda em uma fantasia, eu sou do tipo que derruba as paredes
Attitude sur les to-ph' et dans les clips
Atitude nas fotos e nos clipes
M'en veux pas si j'flambe un peu, tellement d'trophées dans l'équipe
Não me culpe se eu ostentar um pouco, tantos troféus na equipe
J'suis dans l'cockpit aux commandes, quelques rageux dans la soute
Estou no cockpit no comando, alguns invejosos no porão
Ils crèveront la gorge sèche à force de cracher dans la soupe
Eles morrerão de sede por cuspir na sopa
C'est déjà la saison quatre, putain, ça passe tellement vite
Já é a quarta temporada, caramba, passa tão rápido
Depuis l'premier épisode, j'ai toujours la même envie
Desde o primeiro episódio, eu sempre tive o mesmo desejo
L'objectif, c'est d'tout baiser
O objetivo é arrasar tudo
J'suis pas l'seul à penser qu'j'le mérite
Não sou o único a pensar que mereço
Cette fois si la capote craque
Desta vez se o preservativo estourar
J'déclare tous mes gosses à la mairie
Eu declaro todos os meus filhos na prefeitura
La première fois, j'ai rien dit
Na primeira vez, eu não disse nada
Combien d'entre eux ont tout pris d'moi?
Quantos deles tiraram tudo de mim?
Ils connaissent mes medleys par cœur, ils l'diront jamais publiquement
Eles conhecem meus medleys de cor, eles nunca dirão isso publicamente
J'suis dans l'four, j'prépare la suite, sur la table, y a cinq assiettes
Estou no forno, preparando o próximo, na mesa, há cinco pratos
J'assume tout solo, j'dois r'connaître que c'était plus simple à sept
Eu assumo tudo sozinho, tenho que admitir que era mais fácil em sete
Rumeurs de séparation, j'te l'dirai quand ce s'ra vrai
Rumores de separação, eu te direi quando for verdade
J'ai pas encore fini l'jeu, j'arrêterai quand ce sera fait
Eu ainda não terminei o jogo, vou parar quando estiver feito
Retrouve-moi tard dans la night, j'travaille sur les derniers réglages
Encontre-me tarde da noite, estou trabalhando nos últimos ajustes
Quand l'building s'ra fini, j'm'installerai au dernier étage
Quando o prédio estiver pronto, me instalarei no último andar
J'ai r'péré des envieux comploter sur oi-m à trois heures
Eu vi invejosos conspirando contra mim às três horas
J'les ai vus venir de loin, comme des keufs déguisés en casseurs
Eu os vi vindo de longe, como policiais disfarçados de vândalos
Les idées sont noires, j'ai fait sauter tout l'éclairage
As ideias são negras, eu desliguei todas as luzes
Si tu m'cherches, j'te conseille d'envoyer des drones en repérage
Se você está me procurando, eu aconselho você a enviar drones para reconhecimento
J'ai cramé des envieux comploter sur oi-m à trois heures
Eu queimei invejosos conspirando contra mim às três horas
Y en a qui jettent l'œil, mais là c'est plus des yeux, c'est des tasers
Há aqueles que lançam olhares, mas agora não são mais olhos, são tasers
Yo yo, c'est qu'une remise en forme
Yo yo, é apenas um aquecimento
Ouais, Next Album est dans mon phone, ouais
Sim, o próximo álbum está no meu telefone, sim
Des bouches à nourrir, pas l'choix, j'dois tout plier
Mouths to feed, no choice, I have to fold everything
Le building est en chantier, j'arrive outillé
The building is under construction, I arrive equipped
On m'a dit "tu cherches le succès, continue, t'y es"
I was told "you're looking for success, keep going, you're there"
Quand t'entends les inconnus te dire "tu m'as oublié"
When you hear strangers tell you "you forgot me"
Pour l'instant, tudo bem, prestation j'en rate pas une
For now, tudo bem, performance I don't miss one
Toujours pas sous cocaïne ou protection d'un caïd
Still not on cocaine or under a thug's protection
Le son tourne dans les Cayenne (Cayenne) et dans les Clio
The sound turns in the Cayenne (Cayenne) and in the Clio
Dans le binks, dans les paillettes, chez les dealers et les clients
In the binks, in the glitter, at the dealers and the customers
Pas b'soin d'lire le dépliant, t'inquiète pas, tout est clair
No need to read the leaflet, don't worry, everything is clear
Je suis l'nouveau proprio, j'ai déjà l'double des clefs
I'm the new owner, I already have the double keys
Le respect, ça se force, puis, un jour, ça se perd
Respect, it's forced, then, one day, it's lost
Tu t'fais bouger par un p'tit, toi, t'as l'âge de son père
You get moved by a little one, you, you're his father's age
C'est comme ça, l'game est sans cœur, c'est toujours l'même procédé
That's how it is, the game is heartless, it's always the same process
Un peu d'light et les suckers t'foncent dessus comme des possédés
A little light and the suckers rush at you like possessed
J'm'y suis fait, c'est l'humain, j'pense pas qu'il changera d'si tôt
I got used to it, it's human, I don't think it will change anytime soon
Non, il passe les premiers mois d'sa vie à téter, donc rien d'étonnant
No, he spends the first months of his life sucking, so nothing surprising
Impossible d'être numéro un sans écraser les autres, on
Impossible to be number one without crushing others, we
N'a toujours pas croisé d'roi qu'acceptait d'partager son trône
Haven't yet crossed a king who agreed to share his throne
Ne joue pas l'justicier, l'dernier est mort juste ici
Don't play the vigilante, the last one died right here
Personne le pleure, il est sous terre, couvert d'engrais et d'pesticides
No one mourns him, he's underground, covered with fertilizer and pesticides
Retrouve-moi tard dans la night, j'travaille sur les derniers réglages
Find me late in the night, I'm working on the final adjustments
Quand l'building s'ra fini, j'm'installerai au dernier étage
When the building is finished, I'll move to the top floor
J'ai r'péré des envieux comploter sur oi-m à trois heures
I spotted envious people plotting on me at three o'clock
J'les ai vus venir de loin, comme des keufs déguisés en casseurs
I saw them coming from afar, like cops disguised as rioters
Les idées sont noires, j'ai fait sauter tout l'éclairage
The ideas are black, I blew up all the lighting
Si tu m'cherches, j'te conseille d'envoyer des drones en repérage
If you're looking for me, I advise you to send drones for reconnaissance
J'ai cramé des envieux comploter sur oi-m à trois heures
I burned envious people plotting on me at three o'clock
Y en a qui jettent l'œil mais, là, c'est plus des yeux, c'est des tasers
Some are eyeing me, but now it's not eyes, it's tasers
De quelle couleur s'ra l'album?
What color will the album be?
Pose pas d'question, j'envoie l'poison
Don't ask questions, I send the poison
M'enferme pas dans un délire, j'suis du genre à péter les cloisons
Don't lock me in a delusion, I'm the type to break down walls
Attitude sur les to-ph' et dans les clips
Attitude in the photos and in the clips
M'en veux pas si j'flambe un peu, tellement d'trophées dans l'équipe
Don't blame me if I show off a bit, so many trophies in the team
J'suis dans l'cockpit aux commandes, quelques rageux dans la soute
I'm in the cockpit in command, a few haters in the hold
Ils crèveront la gorge sèche à force de cracher dans la soupe
They'll die of dry throat from spitting in the soup
C'est déjà la saison quatre, putain, ça passe tellement vite
It's already season four, damn, it goes so fast
Depuis l'premier épisode, j'ai toujours la même envie
Since the first episode, I still have the same desire
L'objectif, c'est d'tout baiser
The goal is to fuck everything up
J'suis pas l'seul à penser qu'j'le mérite
I'm not the only one who thinks I deserve it
Cette fois si la capote craque
This time if the condom breaks
J'déclare tous mes gosses à la mairie
I'll declare all my kids at the town hall
La première fois, j'ai rien dit
The first time, I said nothing
Combien d'entre eux ont tout pris d'moi?
How many of them took everything from me?
Ils connaissent mes medleys par cœur, ils l'diront jamais publiquement
They know my medleys by heart, they'll never say it publicly
J'suis dans l'four, j'prépare la suite, sur la table, y a cinq assiettes
I'm in the oven, preparing the sequel, on the table, there are five plates
J'assume tout solo, j'dois r'connaître que c'était plus simple à sept
I take everything solo, I have to admit it was simpler at seven
Rumeurs de séparation, j'te l'dirai quand ce s'ra vrai
Rumors of separation, I'll tell you when it's true
J'ai pas encore fini l'jeu, j'arrêterai quand ce sera fait
I haven't finished the game yet, I'll stop when it's done
Retrouve-moi tard dans la night, j'travaille sur les derniers réglages
Find me late in the night, I'm working on the final adjustments
Quand l'building s'ra fini, j'm'installerai au dernier étage
When the building is finished, I'll move to the top floor
J'ai r'péré des envieux comploter sur oi-m à trois heures
I spotted envious people plotting on me at three o'clock
J'les ai vus venir de loin, comme des keufs déguisés en casseurs
I saw them coming from afar, like cops disguised as rioters
Les idées sont noires, j'ai fait sauter tout l'éclairage
The ideas are black, I blew up all the lighting
Si tu m'cherches, j'te conseille d'envoyer des drones en repérage
If you're looking for me, I advise you to send drones for reconnaissance
J'ai cramé des envieux comploter sur oi-m à trois heures
I burned envious people plotting on me at three o'clock
Y en a qui jettent l'œil, mais là c'est plus des yeux, c'est des tasers
Some are eyeing me, but now it's not eyes, it's tasers
Yo yo, c'est qu'une remise en forme
Yo yo, it's just a warm-up
Ouais, Next Album est dans mon phone, ouais
Yeah, Next Album is in my phone, yeah
Des bouches à nourrir, pas l'choix, j'dois tout plier
Münder zu ernähren, keine Wahl, ich muss alles falten
Le building est en chantier, j'arrive outillé
Das Gebäude ist eine Baustelle, ich komme mit Werkzeug
On m'a dit "tu cherches le succès, continue, t'y es"
Man hat mir gesagt „du suchst den Erfolg, mach weiter, du bist dran“
Quand t'entends les inconnus te dire "tu m'as oublié"
Wenn du Fremde hörst, die sagen „du hast mich vergessen“
Pour l'instant, tudo bem, prestation j'en rate pas une
Für den Moment, tudo bem, ich verpasse keine Leistung
Toujours pas sous cocaïne ou protection d'un caïd
Immer noch nicht unter Kokain oder Schutz eines Gangsters
Le son tourne dans les Cayenne (Cayenne) et dans les Clio
Der Sound dreht sich in den Cayennes (Cayenne) und in den Clios
Dans le binks, dans les paillettes, chez les dealers et les clients
Im Binks, in den Glitzer, bei den Dealern und den Kunden
Pas b'soin d'lire le dépliant, t'inquiète pas, tout est clair
Keine Notwendigkeit, die Broschüre zu lesen, mach dir keine Sorgen, alles ist klar
Je suis l'nouveau proprio, j'ai déjà l'double des clefs
Ich bin der neue Besitzer, ich habe bereits den doppelten Schlüssel
Le respect, ça se force, puis, un jour, ça se perd
Respekt, das erzwingt man, und dann verliert man es eines Tages
Tu t'fais bouger par un p'tit, toi, t'as l'âge de son père
Du wirst von einem Kleinen bewegt, du bist so alt wie sein Vater
C'est comme ça, l'game est sans cœur, c'est toujours l'même procédé
So ist das, das Spiel ist herzlos, es ist immer das gleiche Verfahren
Un peu d'light et les suckers t'foncent dessus comme des possédés
Ein bisschen Licht und die Sauger stürzen sich auf dich wie Besessene
J'm'y suis fait, c'est l'humain, j'pense pas qu'il changera d'si tôt
Ich habe mich daran gewöhnt, es ist der Mensch, ich denke nicht, dass er so bald ändern wird
Non, il passe les premiers mois d'sa vie à téter, donc rien d'étonnant
Nein, er verbringt die ersten Monate seines Lebens mit Saugen, also nichts Überraschendes
Impossible d'être numéro un sans écraser les autres, on
Unmöglich, die Nummer eins zu sein, ohne die anderen zu zerquetschen, wir
N'a toujours pas croisé d'roi qu'acceptait d'partager son trône
Haben noch keinen König getroffen, der bereit war, seinen Thron zu teilen
Ne joue pas l'justicier, l'dernier est mort juste ici
Spiel nicht den Gerechten, der letzte ist genau hier gestorben
Personne le pleure, il est sous terre, couvert d'engrais et d'pesticides
Niemand weint um ihn, er ist unter der Erde, bedeckt mit Dünger und Pestiziden
Retrouve-moi tard dans la night, j'travaille sur les derniers réglages
Triff mich spät in der Nacht, ich arbeite an den letzten Einstellungen
Quand l'building s'ra fini, j'm'installerai au dernier étage
Wenn das Gebäude fertig ist, werde ich mich auf der obersten Etage einrichten
J'ai r'péré des envieux comploter sur oi-m à trois heures
Ich habe Neider bemerkt, die um drei Uhr morgens gegen mich verschwören
J'les ai vus venir de loin, comme des keufs déguisés en casseurs
Ich habe sie von weitem kommen sehen, wie Polizisten, die sich als Randalierer verkleiden
Les idées sont noires, j'ai fait sauter tout l'éclairage
Die Ideen sind dunkel, ich habe alle Lichter ausgeschaltet
Si tu m'cherches, j'te conseille d'envoyer des drones en repérage
Wenn du mich suchst, rate ich dir, Drohnen zur Aufklärung zu schicken
J'ai cramé des envieux comploter sur oi-m à trois heures
Ich habe Neider bemerkt, die um drei Uhr morgens gegen mich verschwören
Y en a qui jettent l'œil mais, là, c'est plus des yeux, c'est des tasers
Einige werfen einen Blick, aber das sind keine Augen mehr, das sind Taser
De quelle couleur s'ra l'album?
Welche Farbe wird das Album haben?
Pose pas d'question, j'envoie l'poison
Stell keine Fragen, ich schicke das Gift
M'enferme pas dans un délire, j'suis du genre à péter les cloisons
Schließe mich nicht in einen Wahnsinn ein, ich bin der Typ, der die Wände durchbricht
Attitude sur les to-ph' et dans les clips
Einstellung auf den Fotos und in den Clips
M'en veux pas si j'flambe un peu, tellement d'trophées dans l'équipe
Sei mir nicht böse, wenn ich ein bisschen prahle, so viele Trophäen im Team
J'suis dans l'cockpit aux commandes, quelques rageux dans la soute
Ich bin im Cockpit am Steuer, ein paar Wütende im Frachtraum
Ils crèveront la gorge sèche à force de cracher dans la soupe
Sie werden mit trockenem Hals sterben, weil sie ständig in die Suppe spucken
C'est déjà la saison quatre, putain, ça passe tellement vite
Es ist schon die vierte Staffel, verdammt, die Zeit vergeht so schnell
Depuis l'premier épisode, j'ai toujours la même envie
Seit der ersten Folge habe ich immer noch den gleichen Wunsch
L'objectif, c'est d'tout baiser
Das Ziel ist, alles zu zerstören
J'suis pas l'seul à penser qu'j'le mérite
Ich bin nicht der Einzige, der denkt, dass ich es verdiene
Cette fois si la capote craque
Dieses Mal, wenn das Kondom reißt
J'déclare tous mes gosses à la mairie
Ich werde alle meine Kinder im Rathaus anmelden
La première fois, j'ai rien dit
Das erste Mal habe ich nichts gesagt
Combien d'entre eux ont tout pris d'moi?
Wie viele von ihnen haben alles von mir genommen?
Ils connaissent mes medleys par cœur, ils l'diront jamais publiquement
Sie kennen meine Medleys auswendig, sie werden es nie öffentlich sagen
J'suis dans l'four, j'prépare la suite, sur la table, y a cinq assiettes
Ich bin im Ofen, bereite die Fortsetzung vor, auf dem Tisch sind fünf Teller
J'assume tout solo, j'dois r'connaître que c'était plus simple à sept
Ich übernehme alles solo, ich muss zugeben, dass es einfacher war zu siebt
Rumeurs de séparation, j'te l'dirai quand ce s'ra vrai
Gerüchte über eine Trennung, ich werde es dir sagen, wenn es wahr ist
J'ai pas encore fini l'jeu, j'arrêterai quand ce sera fait
Ich habe das Spiel noch nicht beendet, ich werde aufhören, wenn es getan ist
Retrouve-moi tard dans la night, j'travaille sur les derniers réglages
Triff mich spät in der Nacht, ich arbeite an den letzten Einstellungen
Quand l'building s'ra fini, j'm'installerai au dernier étage
Wenn das Gebäude fertig ist, werde ich mich auf der obersten Etage einrichten
J'ai r'péré des envieux comploter sur oi-m à trois heures
Ich habe Neider bemerkt, die um drei Uhr morgens gegen mich verschwören
J'les ai vus venir de loin, comme des keufs déguisés en casseurs
Ich habe sie von weitem kommen sehen, wie Polizisten, die sich als Randalierer verkleiden
Les idées sont noires, j'ai fait sauter tout l'éclairage
Die Ideen sind dunkel, ich habe alle Lichter ausgeschaltet
Si tu m'cherches, j'te conseille d'envoyer des drones en repérage
Wenn du mich suchst, rate ich dir, Drohnen zur Aufklärung zu schicken
J'ai cramé des envieux comploter sur oi-m à trois heures
Ich habe Neider bemerkt, die um drei Uhr morgens gegen mich verschwören
Y en a qui jettent l'œil, mais là c'est plus des yeux, c'est des tasers
Einige werfen einen Blick, aber das sind keine Augen mehr, das sind Taser
Yo yo, c'est qu'une remise en forme
Yo yo, es ist nur ein Warm-up
Ouais, Next Album est dans mon phone, ouais
Ja, das nächste Album ist in meinem Handy, ja
Des bouches à nourrir, pas l'choix, j'dois tout plier
Delle bocche da sfamare, non ho scelta, devo piegare tutto
Le building est en chantier, j'arrive outillé
L'edificio è in costruzione, arrivo attrezzato
On m'a dit "tu cherches le succès, continue, t'y es"
Mi hanno detto "stai cercando il successo, continua, ci sei"
Quand t'entends les inconnus te dire "tu m'as oublié"
Quando senti gli sconosciuti dirti "mi hai dimenticato"
Pour l'instant, tudo bem, prestation j'en rate pas une
Per ora, tudo bem, non manco mai una prestazione
Toujours pas sous cocaïne ou protection d'un caïd
Ancora non sotto cocaina o protezione di un boss
Le son tourne dans les Cayenne (Cayenne) et dans les Clio
La musica gira nelle Cayenne (Cayenne) e nelle Clio
Dans le binks, dans les paillettes, chez les dealers et les clients
Nel binks, nelle paillettes, dai dealer e dai clienti
Pas b'soin d'lire le dépliant, t'inquiète pas, tout est clair
Non c'è bisogno di leggere il depliant, non preoccuparti, tutto è chiaro
Je suis l'nouveau proprio, j'ai déjà l'double des clefs
Sono il nuovo proprietario, ho già il doppio delle chiavi
Le respect, ça se force, puis, un jour, ça se perd
Il rispetto, si impone, poi, un giorno, si perde
Tu t'fais bouger par un p'tit, toi, t'as l'âge de son père
Ti fai spostare da un piccolo, tu, hai l'età di suo padre
C'est comme ça, l'game est sans cœur, c'est toujours l'même procédé
È così, il gioco è senza cuore, è sempre lo stesso procedimento
Un peu d'light et les suckers t'foncent dessus comme des possédés
Un po' di luce e i perdenti ti si fiondano addosso come posseduti
J'm'y suis fait, c'est l'humain, j'pense pas qu'il changera d'si tôt
Mi ci sono abituato, è l'umano, non penso che cambierà presto
Non, il passe les premiers mois d'sa vie à téter, donc rien d'étonnant
No, passa i primi mesi della sua vita a succhiare, quindi niente di sorprendente
Impossible d'être numéro un sans écraser les autres, on
Impossibile essere il numero uno senza schiacciare gli altri, noi
N'a toujours pas croisé d'roi qu'acceptait d'partager son trône
Non abbiamo ancora incontrato un re che accettava di condividere il suo trono
Ne joue pas l'justicier, l'dernier est mort juste ici
Non giocare il giustiziere, l'ultimo è morto proprio qui
Personne le pleure, il est sous terre, couvert d'engrais et d'pesticides
Nessuno lo piange, è sottoterra, coperto di fertilizzanti e pesticidi
Retrouve-moi tard dans la night, j'travaille sur les derniers réglages
Ritrovami tardi nella notte, sto lavorando sugli ultimi regolamenti
Quand l'building s'ra fini, j'm'installerai au dernier étage
Quando l'edificio sarà finito, mi installerò all'ultimo piano
J'ai r'péré des envieux comploter sur oi-m à trois heures
Ho notato degli invidiosi complottare su di me alle tre
J'les ai vus venir de loin, comme des keufs déguisés en casseurs
Li ho visti arrivare da lontano, come poliziotti travestiti da teppisti
Les idées sont noires, j'ai fait sauter tout l'éclairage
Le idee sono nere, ho fatto saltare tutta l'illuminazione
Si tu m'cherches, j'te conseille d'envoyer des drones en repérage
Se mi stai cercando, ti consiglio di inviare dei droni per il rilevamento
J'ai cramé des envieux comploter sur oi-m à trois heures
Ho bruciato degli invidiosi complottare su di me alle tre
Y en a qui jettent l'œil mais, là, c'est plus des yeux, c'est des tasers
Ce ne sono che lanciano occhiate, ma ora non sono più occhi, sono taser
De quelle couleur s'ra l'album?
Di che colore sarà l'album?
Pose pas d'question, j'envoie l'poison
Non fare domande, mando il veleno
M'enferme pas dans un délire, j'suis du genre à péter les cloisons
Non rinchiudermi in un delirio, sono il tipo che sfonda i muri
Attitude sur les to-ph' et dans les clips
Atteggiamento nelle foto e nei video
M'en veux pas si j'flambe un peu, tellement d'trophées dans l'équipe
Non arrabbiarti se sfoggio un po', così tanti trofei nella squadra
J'suis dans l'cockpit aux commandes, quelques rageux dans la soute
Sono nel cockpit al comando, alcuni rabbiosi nella stiva
Ils crèveront la gorge sèche à force de cracher dans la soupe
Moriranno di sete a forza di sputare nella zuppa
C'est déjà la saison quatre, putain, ça passe tellement vite
È già la quarta stagione, cazzo, passa così in fretta
Depuis l'premier épisode, j'ai toujours la même envie
Dal primo episodio, ho sempre la stessa voglia
L'objectif, c'est d'tout baiser
L'obiettivo è di scopare tutto
J'suis pas l'seul à penser qu'j'le mérite
Non sono l'unico a pensare che lo merito
Cette fois si la capote craque
Questa volta se il preservativo si rompe
J'déclare tous mes gosses à la mairie
Dichiarerò tutti i miei figli in municipio
La première fois, j'ai rien dit
La prima volta, non ho detto niente
Combien d'entre eux ont tout pris d'moi?
Quanti di loro mi hanno preso tutto?
Ils connaissent mes medleys par cœur, ils l'diront jamais publiquement
Conoscono i miei medley a memoria, non lo diranno mai pubblicamente
J'suis dans l'four, j'prépare la suite, sur la table, y a cinq assiettes
Sono nel forno, sto preparando la prossima, sul tavolo ci sono cinque piatti
J'assume tout solo, j'dois r'connaître que c'était plus simple à sept
Assumo tutto da solo, devo ammettere che era più semplice in sette
Rumeurs de séparation, j'te l'dirai quand ce s'ra vrai
Voci di separazione, te lo dirò quando sarà vero
J'ai pas encore fini l'jeu, j'arrêterai quand ce sera fait
Non ho ancora finito il gioco, smetterò quando sarà fatto
Retrouve-moi tard dans la night, j'travaille sur les derniers réglages
Ritrovami tardi nella notte, sto lavorando sugli ultimi regolamenti
Quand l'building s'ra fini, j'm'installerai au dernier étage
Quando l'edificio sarà finito, mi installerò all'ultimo piano
J'ai r'péré des envieux comploter sur oi-m à trois heures
Ho notato degli invidiosi complottare su di me alle tre
J'les ai vus venir de loin, comme des keufs déguisés en casseurs
Li ho visti arrivare da lontano, come poliziotti travestiti da teppisti
Les idées sont noires, j'ai fait sauter tout l'éclairage
Le idee sono nere, ho fatto saltare tutta l'illuminazione
Si tu m'cherches, j'te conseille d'envoyer des drones en repérage
Se mi stai cercando, ti consiglio di inviare dei droni per il rilevamento
J'ai cramé des envieux comploter sur oi-m à trois heures
Ho bruciato degli invidiosi complottare su di me alle tre
Y en a qui jettent l'œil, mais là c'est plus des yeux, c'est des tasers
Ce ne sono che lanciano occhiate, ma ora non sono più occhi, sono taser
Yo yo, c'est qu'une remise en forme
Yo yo, è solo un riscaldamento
Ouais, Next Album est dans mon phone, ouais
Sì, il prossimo album è nel mio telefono, sì

Curiosidades sobre la música Derniers réglages del Lefa

¿Cuándo fue lanzada la canción “Derniers réglages” por Lefa?
La canción Derniers réglages fue lanzada en 2019, en el álbum “Next Album Est dans Mon Phone”.
¿Quién compuso la canción “Derniers réglages” de Lefa?
La canción “Derniers réglages” de Lefa fue compuesta por Karim Fall.

Músicas más populares de Lefa

Otros artistas de Contemporary R&B