Château de Versailles

Karim Fall

Letra Traducción

Yeah
Yeah
Yeah
Yeah

Yah, à peine arrivé, j'l'ai repérée, posée seule à sa table
J'ai fait l'tour de la salle, aucune adversaire à sa taille
Yah, j'ai douté, j'voulais pas la déranger
Puis, finalement, j'l'ai branchée
Yeah, comment tu t'appelles?
Elle m'a r'gardé d'haut en bas genre "comment tu t'la pètes"
J'ai dit, "présente-moi ta styliste, combien tu la payes?"
J'l'ai faite rire, un-zéro pour moi, j'ai relevé son tél', yah
Elle a sorti d'son sac-à-main Versace
Une carte d'anniversaire du côté d'Versailles, hé
J'ai voulu screenshoter l'adresse
Elle m'a dit, "laisse, tu vas piloter ma caisse"
Putain d'château perdu au beau milieu d'la campagne
Sur toutes les tables, y avait d'la coke et du champagne
J'l'ai r'gardée, j'ai trouvé qu'elle était zen
C'est là qu'j'ai compris qu'on était chez elle

J'bosse le dossier en silence (dans l'calme)
Le jeu d'regards en dit long (tout est carré)
J'crois qu'elle a des sentiments, oh oh
J'passe le week-end, j'rentre dimanche (oh oui)

'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
Gucci, Gucci, Gucci, billets mauves
Channel, Channel, Channel sur le poignet
J'ai pas les fonds, j'peux pas tomber love
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
Gucci, Gucci, Gucci, billets mauves
Channel, Channel, Channel sur le poignet
J'ai pas les fonds, j'peux pas tomber love

La semaine d'après, on s'est capté dans la capitale (dans la ville)
Elle a débarqué au volant d'un décapotable
Yo, j'ai douté, j'dois l'avouer, j'ai même pensé
"Combien j'vais d'voir dépenser?"
Merde, Galeries Lafayette
Une heure de shopping, boy, j'ai frôlé la faillite
Mademoiselle a l'habitude de coller des caïds
Dégoûté, j'ai dû l'écouter raconter sa ie-v
Elle a sorti d'son sac-à-main Versace
Une liasse de billets verts, j'l'ai pris comme un vrai ssage-me
Mais j'suis p't-être parano
Avec ou sans thune, elle restera p't-être par amour, yah

J'bosse le dossier en silence (dans l'calme)
Le jeu d'regards en dit long (tout est carré)
J'crois qu'elle a des sentiments, oh oh
J'passe le week-end, j'rentre dimanche (oh oui)

'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
Gucci, Gucci, Gucci, billets mauves
Channel, Channel, Channel sur le poignet
J'ai pas les fonds, j'peux pas tomber love
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
Gucci, Gucci, Gucci, billets mauves
Channel, Channel, Channel sur le poignet
J'ai pas les fonds, j'peux pas tomber love

Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Yah, à peine arrivé, j'l'ai repérée, posée seule à sa table
Sí, apenas llegué, la vi, sentada sola en su mesa
J'ai fait l'tour de la salle, aucune adversaire à sa taille
Di la vuelta a la sala, ninguna adversaria a su altura
Yah, j'ai douté, j'voulais pas la déranger
Sí, dudé, no quería molestarla
Puis, finalement, j'l'ai branchée
Luego, finalmente, me acerqué a ella
Yeah, comment tu t'appelles?
Sí, ¿cómo te llamas?
Elle m'a r'gardé d'haut en bas genre "comment tu t'la pètes"
Me miró de arriba a abajo como "qué creído eres"
J'ai dit, "présente-moi ta styliste, combien tu la payes?"
Dije, "preséntame a tu estilista, ¿cuánto le pagas?"
J'l'ai faite rire, un-zéro pour moi, j'ai relevé son tél', yah
La hice reír, uno-cero para mí, anoté su número, sí
Elle a sorti d'son sac-à-main Versace
Sacó de su bolso Versace
Une carte d'anniversaire du côté d'Versailles, hé
Una tarjeta de cumpleaños de Versalles, eh
J'ai voulu screenshoter l'adresse
Quise hacer una captura de pantalla de la dirección
Elle m'a dit, "laisse, tu vas piloter ma caisse"
Ella me dijo, "déjalo, vas a conducir mi coche"
Putain d'château perdu au beau milieu d'la campagne
Jodido castillo perdido en medio del campo
Sur toutes les tables, y avait d'la coke et du champagne
En todas las mesas, había coca y champán
J'l'ai r'gardée, j'ai trouvé qu'elle était zen
La miré, pensé que estaba tranquila
C'est là qu'j'ai compris qu'on était chez elle
Fue entonces cuando entendí que estábamos en su casa
J'bosse le dossier en silence (dans l'calme)
Estoy trabajando en el caso en silencio (en calma)
Le jeu d'regards en dit long (tout est carré)
La mirada dice mucho (todo está cuadrado)
J'crois qu'elle a des sentiments, oh oh
Creo que tiene sentimientos, oh oh
J'passe le week-end, j'rentre dimanche (oh oui)
Paso el fin de semana, vuelvo el domingo (oh sí)
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
Gucci, Gucci, Gucci, billets mauves
Gucci, Gucci, Gucci, billetes morados
Channel, Channel, Channel sur le poignet
Channel, Channel, Channel en la muñeca
J'ai pas les fonds, j'peux pas tomber love
No tengo fondos, no puedo enamorarme
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
Gucci, Gucci, Gucci, billets mauves
Gucci, Gucci, Gucci, billetes morados
Channel, Channel, Channel sur le poignet
Channel, Channel, Channel en la muñeca
J'ai pas les fonds, j'peux pas tomber love
No tengo fondos, no puedo enamorarme
La semaine d'après, on s'est capté dans la capitale (dans la ville)
La semana siguiente, nos encontramos en la capital (en la ciudad)
Elle a débarqué au volant d'un décapotable
Llegó conduciendo un descapotable
Yo, j'ai douté, j'dois l'avouer, j'ai même pensé
Yo, dudé, debo admitirlo, incluso pensé
"Combien j'vais d'voir dépenser?"
"¿Cuánto voy a tener que gastar?"
Merde, Galeries Lafayette
Mierda, Galeries Lafayette
Une heure de shopping, boy, j'ai frôlé la faillite
Una hora de compras, chico, casi quiebro
Mademoiselle a l'habitude de coller des caïds
La señorita está acostumbrada a pegarse a los matones
Dégoûté, j'ai dû l'écouter raconter sa ie-v
Asqueado, tuve que escucharla contar su vida
Elle a sorti d'son sac-à-main Versace
Sacó de su bolso Versace
Une liasse de billets verts, j'l'ai pris comme un vrai ssage-me
Un fajo de billetes verdes, lo tomé como un verdadero sabio
Mais j'suis p't-être parano
Pero tal vez soy paranoico
Avec ou sans thune, elle restera p't-être par amour, yah
Con o sin dinero, tal vez se quedará por amor, sí
J'bosse le dossier en silence (dans l'calme)
Estoy trabajando en el caso en silencio (en calma)
Le jeu d'regards en dit long (tout est carré)
La mirada dice mucho (todo está cuadrado)
J'crois qu'elle a des sentiments, oh oh
Creo que tiene sentimientos, oh oh
J'passe le week-end, j'rentre dimanche (oh oui)
Paso el fin de semana, vuelvo el domingo (oh sí)
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
Gucci, Gucci, Gucci, billets mauves
Gucci, Gucci, Gucci, billetes morados
Channel, Channel, Channel sur le poignet
Channel, Channel, Channel en la muñeca
J'ai pas les fonds, j'peux pas tomber love
No tengo fondos, no puedo enamorarme
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
Gucci, Gucci, Gucci, billets mauves
Gucci, Gucci, Gucci, billetes morados
Channel, Channel, Channel sur le poignet
Channel, Channel, Channel en la muñeca
J'ai pas les fonds, j'peux pas tomber love
No tengo fondos, no puedo enamorarme
Yeah
Sim
Yeah
Sim
Yeah
Sim
Yeah
Sim
Yah, à peine arrivé, j'l'ai repérée, posée seule à sa table
Sim, mal cheguei, a vi, sentada sozinha à sua mesa
J'ai fait l'tour de la salle, aucune adversaire à sa taille
Fiz uma volta pela sala, nenhuma adversária à sua altura
Yah, j'ai douté, j'voulais pas la déranger
Sim, eu duvidei, não queria incomodá-la
Puis, finalement, j'l'ai branchée
Então, finalmente, eu a abordei
Yeah, comment tu t'appelles?
Sim, qual é o seu nome?
Elle m'a r'gardé d'haut en bas genre "comment tu t'la pètes"
Ela me olhou de cima a baixo como se eu estivesse me exibindo
J'ai dit, "présente-moi ta styliste, combien tu la payes?"
Eu disse, "apresente-me à sua estilista, quanto você a paga?"
J'l'ai faite rire, un-zéro pour moi, j'ai relevé son tél', yah
Eu a fiz rir, um a zero para mim, peguei seu número, sim
Elle a sorti d'son sac-à-main Versace
Ela tirou de sua bolsa Versace
Une carte d'anniversaire du côté d'Versailles, hé
Um cartão de aniversário de Versailles, ei
J'ai voulu screenshoter l'adresse
Eu queria tirar um print da direção
Elle m'a dit, "laisse, tu vas piloter ma caisse"
Ela disse, "deixa, você vai dirigir meu carro"
Putain d'château perdu au beau milieu d'la campagne
Um maldito castelo perdido no meio do campo
Sur toutes les tables, y avait d'la coke et du champagne
Em todas as mesas, havia coca e champanhe
J'l'ai r'gardée, j'ai trouvé qu'elle était zen
Eu a olhei, achei que ela estava tranquila
C'est là qu'j'ai compris qu'on était chez elle
Foi aí que eu percebi que estávamos na casa dela
J'bosse le dossier en silence (dans l'calme)
Eu trabalho no caso em silêncio (na calma)
Le jeu d'regards en dit long (tout est carré)
O jogo de olhares diz muito (tudo está certo)
J'crois qu'elle a des sentiments, oh oh
Acho que ela tem sentimentos, oh oh
J'passe le week-end, j'rentre dimanche (oh oui)
Passo o fim de semana, volto no domingo (oh sim)
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
Versace, Versace, Versace, vida Versace
Gucci, Gucci, Gucci, billets mauves
Gucci, Gucci, Gucci, notas roxas
Channel, Channel, Channel sur le poignet
Channel, Channel, Channel no pulso
J'ai pas les fonds, j'peux pas tomber love
Não tenho dinheiro, não posso me apaixonar
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
Versace, Versace, Versace, vida Versace
Gucci, Gucci, Gucci, billets mauves
Gucci, Gucci, Gucci, notas roxas
Channel, Channel, Channel sur le poignet
Channel, Channel, Channel no pulso
J'ai pas les fonds, j'peux pas tomber love
Não tenho dinheiro, não posso me apaixonar
La semaine d'après, on s'est capté dans la capitale (dans la ville)
Na semana seguinte, nos encontramos na capital (na cidade)
Elle a débarqué au volant d'un décapotable
Ela chegou dirigindo um conversível
Yo, j'ai douté, j'dois l'avouer, j'ai même pensé
Yo, eu duvidei, tenho que admitir, até pensei
"Combien j'vais d'voir dépenser?"
"Quanto vou ter que gastar?"
Merde, Galeries Lafayette
Merda, Galeries Lafayette
Une heure de shopping, boy, j'ai frôlé la faillite
Uma hora de compras, cara, quase fui à falência
Mademoiselle a l'habitude de coller des caïds
A senhorita está acostumada a lidar com gângsteres
Dégoûté, j'ai dû l'écouter raconter sa ie-v
Desgostoso, tive que ouvi-la contar sua vida
Elle a sorti d'son sac-à-main Versace
Ela tirou de sua bolsa Versace
Une liasse de billets verts, j'l'ai pris comme un vrai ssage-me
Um maço de notas verdes, eu peguei como um verdadeiro sábio
Mais j'suis p't-être parano
Mas talvez eu seja paranoico
Avec ou sans thune, elle restera p't-être par amour, yah
Com ou sem dinheiro, talvez ela fique por amor, sim
J'bosse le dossier en silence (dans l'calme)
Eu trabalho no caso em silêncio (na calma)
Le jeu d'regards en dit long (tout est carré)
O jogo de olhares diz muito (tudo está certo)
J'crois qu'elle a des sentiments, oh oh
Acho que ela tem sentimentos, oh oh
J'passe le week-end, j'rentre dimanche (oh oui)
Passo o fim de semana, volto no domingo (oh sim)
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
Versace, Versace, Versace, vida Versace
Gucci, Gucci, Gucci, billets mauves
Gucci, Gucci, Gucci, notas roxas
Channel, Channel, Channel sur le poignet
Channel, Channel, Channel no pulso
J'ai pas les fonds, j'peux pas tomber love
Não tenho dinheiro, não posso me apaixonar
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
Versace, Versace, Versace, vida Versace
Gucci, Gucci, Gucci, billets mauves
Gucci, Gucci, Gucci, notas roxas
Channel, Channel, Channel sur le poignet
Channel, Channel, Channel no pulso
J'ai pas les fonds, j'peux pas tomber love
Não tenho dinheiro, não posso me apaixonar
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Yah, à peine arrivé, j'l'ai repérée, posée seule à sa table
Yeah, barely arrived, I spotted her, sitting alone at her table
J'ai fait l'tour de la salle, aucune adversaire à sa taille
I went around the room, no opponent her size
Yah, j'ai douté, j'voulais pas la déranger
Yeah, I doubted, I didn't want to disturb her
Puis, finalement, j'l'ai branchée
Then, eventually, I approached her
Yeah, comment tu t'appelles?
Yeah, what's your name?
Elle m'a r'gardé d'haut en bas genre "comment tu t'la pètes"
She looked me up and down like "how full of yourself are you"
J'ai dit, "présente-moi ta styliste, combien tu la payes?"
I said, "introduce me to your stylist, how much do you pay her?"
J'l'ai faite rire, un-zéro pour moi, j'ai relevé son tél', yah
I made her laugh, one-zero for me, I got her number, yeah
Elle a sorti d'son sac-à-main Versace
She pulled out a Versace purse from her handbag
Une carte d'anniversaire du côté d'Versailles, hé
A birthday card from Versailles, hey
J'ai voulu screenshoter l'adresse
I wanted to screenshot the address
Elle m'a dit, "laisse, tu vas piloter ma caisse"
She told me, "leave it, you're going to drive my car"
Putain d'château perdu au beau milieu d'la campagne
Damn castle lost in the middle of the countryside
Sur toutes les tables, y avait d'la coke et du champagne
On all the tables, there was coke and champagne
J'l'ai r'gardée, j'ai trouvé qu'elle était zen
I looked at her, I found her to be zen
C'est là qu'j'ai compris qu'on était chez elle
That's when I understood that we were at her place
J'bosse le dossier en silence (dans l'calme)
I work on the case in silence (calmly)
Le jeu d'regards en dit long (tout est carré)
The exchange of glances says a lot (everything is square)
J'crois qu'elle a des sentiments, oh oh
I think she has feelings, oh oh
J'passe le week-end, j'rentre dimanche (oh oui)
I spend the weekend, I return on Sunday (oh yes)
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
Gucci, Gucci, Gucci, billets mauves
Gucci, Gucci, Gucci, purple bills
Channel, Channel, Channel sur le poignet
Channel, Channel, Channel on the wrist
J'ai pas les fonds, j'peux pas tomber love
I don't have the funds, I can't fall in love
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
Gucci, Gucci, Gucci, billets mauves
Gucci, Gucci, Gucci, purple bills
Channel, Channel, Channel sur le poignet
Channel, Channel, Channel on the wrist
J'ai pas les fonds, j'peux pas tomber love
I don't have the funds, I can't fall in love
La semaine d'après, on s'est capté dans la capitale (dans la ville)
The following week, we met in the capital (in the city)
Elle a débarqué au volant d'un décapotable
She arrived driving a convertible
Yo, j'ai douté, j'dois l'avouer, j'ai même pensé
Yo, I doubted, I must admit, I even thought
"Combien j'vais d'voir dépenser?"
"How much am I going to have to spend?"
Merde, Galeries Lafayette
Damn, Galeries Lafayette
Une heure de shopping, boy, j'ai frôlé la faillite
An hour of shopping, boy, I nearly went bankrupt
Mademoiselle a l'habitude de coller des caïds
Miss is used to hanging out with thugs
Dégoûté, j'ai dû l'écouter raconter sa ie-v
Disgusted, I had to listen to her tell her life story
Elle a sorti d'son sac-à-main Versace
She pulled out a wad of green bills from her Versace handbag
Une liasse de billets verts, j'l'ai pris comme un vrai ssage-me
I took it like a real wise man
Mais j'suis p't-être parano
But maybe I'm paranoid
Avec ou sans thune, elle restera p't-être par amour, yah
With or without money, she might stay for love, yeah
J'bosse le dossier en silence (dans l'calme)
I work on the case in silence (calmly)
Le jeu d'regards en dit long (tout est carré)
The exchange of glances says a lot (everything is square)
J'crois qu'elle a des sentiments, oh oh
I think she has feelings, oh oh
J'passe le week-end, j'rentre dimanche (oh oui)
I spend the weekend, I return on Sunday (oh yes)
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
Gucci, Gucci, Gucci, billets mauves
Gucci, Gucci, Gucci, purple bills
Channel, Channel, Channel sur le poignet
Channel, Channel, Channel on the wrist
J'ai pas les fonds, j'peux pas tomber love
I don't have the funds, I can't fall in love
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
Gucci, Gucci, Gucci, billets mauves
Gucci, Gucci, Gucci, purple bills
Channel, Channel, Channel sur le poignet
Channel, Channel, Channel on the wrist
J'ai pas les fonds, j'peux pas tomber love
I don't have the funds, I can't fall in love
Yeah
Ja
Yeah
Ja
Yeah
Ja
Yeah
Ja
Yah, à peine arrivé, j'l'ai repérée, posée seule à sa table
Ja, kaum angekommen, habe ich sie bemerkt, alleine an ihrem Tisch sitzend
J'ai fait l'tour de la salle, aucune adversaire à sa taille
Ich habe den Raum abgesucht, keine Gegnerin in ihrer Größe
Yah, j'ai douté, j'voulais pas la déranger
Ja, ich habe gezweifelt, wollte sie nicht stören
Puis, finalement, j'l'ai branchée
Dann habe ich sie schließlich angesprochen
Yeah, comment tu t'appelles?
Ja, wie heißt du?
Elle m'a r'gardé d'haut en bas genre "comment tu t'la pètes"
Sie hat mich von oben bis unten angeschaut, so nach dem Motto „wie eingebildet du bist“
J'ai dit, "présente-moi ta styliste, combien tu la payes?"
Ich sagte, „stell mir deine Stylistin vor, wie viel zahlst du ihr?“
J'l'ai faite rire, un-zéro pour moi, j'ai relevé son tél', yah
Ich habe sie zum Lachen gebracht, eins zu null für mich, ich habe ihre Nummer aufgeschrieben, ja
Elle a sorti d'son sac-à-main Versace
Sie hat aus ihrer Versace-Handtasche
Une carte d'anniversaire du côté d'Versailles, hé
Eine Geburtstagskarte aus Versailles, hey
J'ai voulu screenshoter l'adresse
Ich wollte die Adresse screenshoten
Elle m'a dit, "laisse, tu vas piloter ma caisse"
Sie sagte, „lass es, du wirst mein Auto fahren“
Putain d'château perdu au beau milieu d'la campagne
Verdammtes Schloss mitten auf dem Land
Sur toutes les tables, y avait d'la coke et du champagne
Auf allen Tischen gab es Koks und Champagner
J'l'ai r'gardée, j'ai trouvé qu'elle était zen
Ich habe sie angesehen, ich fand sie sehr entspannt
C'est là qu'j'ai compris qu'on était chez elle
Da habe ich verstanden, dass wir bei ihr zu Hause waren
J'bosse le dossier en silence (dans l'calme)
Ich arbeite still an der Akte (in Ruhe)
Le jeu d'regards en dit long (tout est carré)
Der Blickkontakt sagt viel aus (alles ist geordnet)
J'crois qu'elle a des sentiments, oh oh
Ich glaube, sie hat Gefühle, oh oh
J'passe le week-end, j'rentre dimanche (oh oui)
Ich verbringe das Wochenende, komme am Sonntag zurück (oh ja)
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace Leben
Gucci, Gucci, Gucci, billets mauves
Gucci, Gucci, Gucci, lila Scheine
Channel, Channel, Channel sur le poignet
Channel, Channel, Channel am Handgelenk
J'ai pas les fonds, j'peux pas tomber love
Ich habe nicht das Geld, ich kann mich nicht verlieben
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace Leben
Gucci, Gucci, Gucci, billets mauves
Gucci, Gucci, Gucci, lila Scheine
Channel, Channel, Channel sur le poignet
Channel, Channel, Channel am Handgelenk
J'ai pas les fonds, j'peux pas tomber love
Ich habe nicht das Geld, ich kann mich nicht verlieben
La semaine d'après, on s'est capté dans la capitale (dans la ville)
Die nächste Woche haben wir uns in der Hauptstadt getroffen (in der Stadt)
Elle a débarqué au volant d'un décapotable
Sie kam in einem Cabrio an
Yo, j'ai douté, j'dois l'avouer, j'ai même pensé
Yo, ich habe gezweifelt, ich muss zugeben, ich habe sogar gedacht
"Combien j'vais d'voir dépenser?"
„Wie viel werde ich ausgeben müssen?“
Merde, Galeries Lafayette
Scheiße, Galeries Lafayette
Une heure de shopping, boy, j'ai frôlé la faillite
Eine Stunde Shopping, Junge, ich war kurz vor dem Bankrott
Mademoiselle a l'habitude de coller des caïds
Fräulein ist es gewohnt, Gangster anzuhängen
Dégoûté, j'ai dû l'écouter raconter sa ie-v
Angewidert musste ich ihr zuhören, wie sie ihr Leben erzählte
Elle a sorti d'son sac-à-main Versace
Sie hat aus ihrer Versace-Handtasche
Une liasse de billets verts, j'l'ai pris comme un vrai ssage-me
Einen Stapel grüner Scheine geholt, ich habe es wie ein echter Weiser genommen
Mais j'suis p't-être parano
Aber vielleicht bin ich paranoid
Avec ou sans thune, elle restera p't-être par amour, yah
Mit oder ohne Geld, vielleicht bleibt sie aus Liebe, ja
J'bosse le dossier en silence (dans l'calme)
Ich arbeite still an der Akte (in Ruhe)
Le jeu d'regards en dit long (tout est carré)
Der Blickkontakt sagt viel aus (alles ist geordnet)
J'crois qu'elle a des sentiments, oh oh
Ich glaube, sie hat Gefühle, oh oh
J'passe le week-end, j'rentre dimanche (oh oui)
Ich verbringe das Wochenende, komme am Sonntag zurück (oh ja)
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace Leben
Gucci, Gucci, Gucci, billets mauves
Gucci, Gucci, Gucci, lila Scheine
Channel, Channel, Channel sur le poignet
Channel, Channel, Channel am Handgelenk
J'ai pas les fonds, j'peux pas tomber love
Ich habe nicht das Geld, ich kann mich nicht verlieben
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace Leben
Gucci, Gucci, Gucci, billets mauves
Gucci, Gucci, Gucci, lila Scheine
Channel, Channel, Channel sur le poignet
Channel, Channel, Channel am Handgelenk
J'ai pas les fonds, j'peux pas tomber love
Ich habe nicht das Geld, ich kann mich nicht verlieben
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Yah, à peine arrivé, j'l'ai repérée, posée seule à sa table
Sì, appena arrivato, l'ho notata, seduta da sola al suo tavolo
J'ai fait l'tour de la salle, aucune adversaire à sa taille
Ho fatto il giro della sala, nessuna avversaria alla sua altezza
Yah, j'ai douté, j'voulais pas la déranger
Sì, ho avuto dei dubbi, non volevo disturbarla
Puis, finalement, j'l'ai branchée
Poi, alla fine, l'ho avvicinata
Yeah, comment tu t'appelles?
Sì, come ti chiami?
Elle m'a r'gardé d'haut en bas genre "comment tu t'la pètes"
Mi ha guardato dall'alto al basso come se stessi facendo il figo
J'ai dit, "présente-moi ta styliste, combien tu la payes?"
Ho detto, "presentami la tua stilista, quanto la paghi?"
J'l'ai faite rire, un-zéro pour moi, j'ai relevé son tél', yah
L'ho fatta ridere, uno a zero per me, ho preso il suo numero, sì
Elle a sorti d'son sac-à-main Versace
Ha tirato fuori dalla sua borsa Versace
Une carte d'anniversaire du côté d'Versailles, hé
Una carta d'auguri da Versailles, eh
J'ai voulu screenshoter l'adresse
Ho voluto fare uno screenshot dell'indirizzo
Elle m'a dit, "laisse, tu vas piloter ma caisse"
Mi ha detto, "lascia perdere, guiderai la mia macchina"
Putain d'château perdu au beau milieu d'la campagne
Un cazzo di castello perso in mezzo alla campagna
Sur toutes les tables, y avait d'la coke et du champagne
Su tutti i tavoli, c'era cocaina e champagne
J'l'ai r'gardée, j'ai trouvé qu'elle était zen
L'ho guardata, ho pensato che fosse zen
C'est là qu'j'ai compris qu'on était chez elle
È allora che ho capito che eravamo a casa sua
J'bosse le dossier en silence (dans l'calme)
Lavoro sul caso in silenzio (in tranquillità)
Le jeu d'regards en dit long (tout est carré)
Lo sguardo dice molto (tutto è quadrato)
J'crois qu'elle a des sentiments, oh oh
Credo che abbia dei sentimenti, oh oh
J'passe le week-end, j'rentre dimanche (oh oui)
Passo il fine settimana, torno domenica (oh sì)
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
Gucci, Gucci, Gucci, billets mauves
Gucci, Gucci, Gucci, biglietti viola
Channel, Channel, Channel sur le poignet
Channel, Channel, Channel sul polso
J'ai pas les fonds, j'peux pas tomber love
Non ho i soldi, non posso innamorarmi
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
Gucci, Gucci, Gucci, billets mauves
Gucci, Gucci, Gucci, biglietti viola
Channel, Channel, Channel sur le poignet
Channel, Channel, Channel sul polso
J'ai pas les fonds, j'peux pas tomber love
Non ho i soldi, non posso innamorarmi
La semaine d'après, on s'est capté dans la capitale (dans la ville)
La settimana dopo, ci siamo visti nella capitale (in città)
Elle a débarqué au volant d'un décapotable
È arrivata alla guida di una decappottabile
Yo, j'ai douté, j'dois l'avouer, j'ai même pensé
Yo, ho avuto dei dubbi, devo ammetterlo, ho anche pensato
"Combien j'vais d'voir dépenser?"
"Quanto dovrò spendere?"
Merde, Galeries Lafayette
Merda, Galeries Lafayette
Une heure de shopping, boy, j'ai frôlé la faillite
Un'ora di shopping, ragazzo, ho sfiorato la bancarotta
Mademoiselle a l'habitude de coller des caïds
La signorina ha l'abitudine di attaccarsi ai boss
Dégoûté, j'ai dû l'écouter raconter sa ie-v
Disgustato, ho dovuto ascoltarla raccontare la sua vita
Elle a sorti d'son sac-à-main Versace
Ha tirato fuori dalla sua borsa Versace
Une liasse de billets verts, j'l'ai pris comme un vrai ssage-me
Un mazzo di banconote verdi, l'ho preso come un vero saggio
Mais j'suis p't-être parano
Ma forse sono paranoico
Avec ou sans thune, elle restera p't-être par amour, yah
Con o senza soldi, forse resterà per amore, sì
J'bosse le dossier en silence (dans l'calme)
Lavoro sul caso in silenzio (in tranquillità)
Le jeu d'regards en dit long (tout est carré)
Lo sguardo dice molto (tutto è quadrato)
J'crois qu'elle a des sentiments, oh oh
Credo che abbia dei sentimenti, oh oh
J'passe le week-end, j'rentre dimanche (oh oui)
Passo il fine settimana, torno domenica (oh sì)
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
Gucci, Gucci, Gucci, billets mauves
Gucci, Gucci, Gucci, biglietti viola
Channel, Channel, Channel sur le poignet
Channel, Channel, Channel sul polso
J'ai pas les fonds, j'peux pas tomber love
Non ho i soldi, non posso innamorarmi
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
'Sace, 'sace, 'sace, 'sace life
Gucci, Gucci, Gucci, billets mauves
Gucci, Gucci, Gucci, biglietti viola
Channel, Channel, Channel sur le poignet
Channel, Channel, Channel sul polso
J'ai pas les fonds, j'peux pas tomber love
Non ho i soldi, non posso innamorarmi

Curiosidades sobre la música Château de Versailles del Lefa

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Château de Versailles” por Lefa?
Lefa lanzó la canción en los álbumes “Fame” en 2019 y “Famous” en 2020.
¿Quién compuso la canción “Château de Versailles” de Lefa?
La canción “Château de Versailles” de Lefa fue compuesta por Karim Fall.

Músicas más populares de Lefa

Otros artistas de Contemporary R&B