Antonio Rocco Zito, Charlton Howard, Edgar Ferrera, Isaac Deboni, Jack Parisi, Jahmal Gwin, Marco Parisi, Michael Mule, Tommy McGee
Well, my first time, let's see
Woke up with the sun today, it's another sunny day
I went past my mama crib, 90210, L.A.
But that shit six months ago, I'm set for life, yeah, some would say
But every day, I wake up scared that it could be taken from me
I'm not givin' nothin' back, I got used to gettin' paid
But no one ever told me what I'd have to sacrifice for fame
I'm just tryin' not to go insane
But I got all this weight on me and I just wanna run away
I don't wanna hear from you, I'm losin' my temper now
Get the fuck up off my phone, I don't wanna hear from y'all
Went to Mexico for like six days
Came back and now I still feel the same way
Fucked up, in pain
Like, why the fuck I spent a hundred-fifty on this plane?
Like, why the fuck I spent two-hundred-sixty on these chains?
Like, how am I so paranoid? I bulletproofed my Range
Shit don't make no sense
I mean, the pressure's immense
I'm nineteen tryna navigate money and stress
Weird industry friends and my family life is intense
And my girl is always upset 'cause I'm always fuckin' workin'
Shit, I expect some respect
Can't even go on the net without someone goin' for my neck
I forget that I'm blessed, I pray to God, I hope it's a test
'Cause I've been givin' so much, I don't know what I got left
Hold on, baby, check the score, why the hell you talkin' for?
How many weeks on Billboard? Top ten, like forty-four, um
That's just one song and plus my albums, that's a couple more
Walked in Louis, bought the store, model bitch, she love couture
All that sneak dissin' on the internet, you must be bored
Want my reaction, but my time's some shit you can't afford
I paid like way too much for these diamonds, these bitches ain't floored
I wake up and thank the Lord, brand new drink, I sip and pour it up
Uh, I do not really give a fuck
Maybach truck, I pulled it off and I ain't sorry
And I do not really give a fuck
When I get high, I just get stuck and I ain't sorry
(I ain't, I ain't, I ain't)
(I ain't, I ain't, I ain't)
(Sorry, sorry)
(Sorry)
Well, my first time, let's see
Bueno, mi primera vez, vamos a ver
Woke up with the sun today, it's another sunny day
Me desperté con el sol hoy, es otro día soleado
I went past my mama crib, 90210, L.A.
Pasé por la casa de mi mamá, 90210, L.A.
But that shit six months ago, I'm set for life, yeah, some would say
Pero eso fue hace seis meses, estoy establecido para la vida, sí, algunos dirían
But every day, I wake up scared that it could be taken from me
Pero cada día, me despierto asustado de que me lo puedan quitar
I'm not givin' nothin' back, I got used to gettin' paid
No voy a devolver nada, me acostumbré a recibir pagos
But no one ever told me what I'd have to sacrifice for fame
Pero nadie me dijo nunca lo que tendría que sacrificar por la fama
I'm just tryin' not to go insane
Solo estoy tratando de no volverme loco
But I got all this weight on me and I just wanna run away
Pero tengo todo este peso sobre mí y solo quiero huir
I don't wanna hear from you, I'm losin' my temper now
No quiero saber de ti, estoy perdiendo la paciencia ahora
Get the fuck up off my phone, I don't wanna hear from y'all
Aléjate de mi teléfono, no quiero saber de ustedes
Went to Mexico for like six days
Fui a México por unos seis días
Came back and now I still feel the same way
Regresé y todavía me siento de la misma manera
Fucked up, in pain
Jodido, con dolor
Like, why the fuck I spent a hundred-fifty on this plane?
¿Por qué diablos gasté ciento cincuenta en este avión?
Like, why the fuck I spent two-hundred-sixty on these chains?
¿Por qué diablos gasté doscientos sesenta en estas cadenas?
Like, how am I so paranoid? I bulletproofed my Range
¿Cómo puedo ser tan paranoico? Blindé mi Range
Shit don't make no sense
Esto no tiene sentido
I mean, the pressure's immense
Quiero decir, la presión es inmensa
I'm nineteen tryna navigate money and stress
Tengo diecinueve años tratando de navegar entre el dinero y el estrés
Weird industry friends and my family life is intense
Amigos raros de la industria y mi vida familiar es intensa
And my girl is always upset 'cause I'm always fuckin' workin'
Y mi chica siempre está molesta porque siempre estoy trabajando
Shit, I expect some respect
Mierda, espero algo de respeto
Can't even go on the net without someone goin' for my neck
No puedo ni siquiera ir a la red sin que alguien vaya a por mi cuello
I forget that I'm blessed, I pray to God, I hope it's a test
Olvido que estoy bendecido, rezo a Dios, espero que sea una prueba
'Cause I've been givin' so much, I don't know what I got left
Porque he dado tanto, no sé qué me queda
Hold on, baby, check the score, why the hell you talkin' for?
Espera, cariño, revisa el marcador, ¿por qué diablos estás hablando?
How many weeks on Billboard? Top ten, like forty-four, um
¿Cuántas semanas en Billboard? Top diez, como cuarenta y cuatro, um
That's just one song and plus my albums, that's a couple more
Esa es solo una canción y además mis álbumes, eso es un par más
Walked in Louis, bought the store, model bitch, she love couture
Entré en Louis, compré la tienda, modelo perra, ella ama la alta costura
All that sneak dissin' on the internet, you must be bored
Todo ese disimulado desprecio en internet, debes estar aburrido
Want my reaction, but my time's some shit you can't afford
Quieres mi reacción, pero mi tiempo es algo que no puedes permitirte
I paid like way too much for these diamonds, these bitches ain't floored
Pagué demasiado por estos diamantes, estas perras no están impresionadas
I wake up and thank the Lord, brand new drink, I sip and pour it up
Me despierto y agradezco al Señor, bebida nueva, la bebo y la sirvo
Uh, I do not really give a fuck
Uh, realmente no me importa un carajo
Maybach truck, I pulled it off and I ain't sorry
Camión Maybach, lo saqué y no lo siento
And I do not really give a fuck
Y realmente no me importa un carajo
When I get high, I just get stuck and I ain't sorry
Cuando me coloco, simplemente me quedo atascado y no lo siento
(I ain't, I ain't, I ain't)
(No lo hago, no lo hago, no lo hago)
(I ain't, I ain't, I ain't)
(No lo hago, no lo hago, no lo hago)
(Sorry, sorry)
(Lo siento, lo siento)
(Sorry)
(Lo siento)
Well, my first time, let's see
Bem, minha primeira vez, vamos ver
Woke up with the sun today, it's another sunny day
Acordei com o sol hoje, é outro dia ensolarado
I went past my mama crib, 90210, L.A.
Passei pela casa da minha mãe, 90210, L.A.
But that shit six months ago, I'm set for life, yeah, some would say
Mas isso foi seis meses atrás, estou pronto para a vida, sim, alguns diriam
But every day, I wake up scared that it could be taken from me
Mas todos os dias, eu acordo com medo de que isso possa ser tirado de mim
I'm not givin' nothin' back, I got used to gettin' paid
Não vou devolver nada, me acostumei a ser pago
But no one ever told me what I'd have to sacrifice for fame
Mas ninguém nunca me disse o que eu teria que sacrificar pela fama
I'm just tryin' not to go insane
Estou apenas tentando não enlouquecer
But I got all this weight on me and I just wanna run away
Mas tenho todo esse peso sobre mim e só quero fugir
I don't wanna hear from you, I'm losin' my temper now
Não quero ouvir de você, estou perdendo a paciência agora
Get the fuck up off my phone, I don't wanna hear from y'all
Saia do meu telefone, não quero ouvir de vocês
Went to Mexico for like six days
Fui para o México por uns seis dias
Came back and now I still feel the same way
Voltei e ainda me sinto do mesmo jeito
Fucked up, in pain
Ferrado, com dor
Like, why the fuck I spent a hundred-fifty on this plane?
Tipo, por que diabos eu gastei cento e cinquenta neste avião?
Like, why the fuck I spent two-hundred-sixty on these chains?
Tipo, por que diabos eu gastei duzentos e sessenta nessas correntes?
Like, how am I so paranoid? I bulletproofed my Range
Tipo, como sou tão paranoico? À prova de balas no meu Range
Shit don't make no sense
Isso não faz sentido
I mean, the pressure's immense
Quer dizer, a pressão é imensa
I'm nineteen tryna navigate money and stress
Tenho dezenove anos tentando navegar entre dinheiro e estresse
Weird industry friends and my family life is intense
Amigos estranhos da indústria e minha vida familiar é intensa
And my girl is always upset 'cause I'm always fuckin' workin'
E minha garota está sempre chateada porque estou sempre trabalhando
Shit, I expect some respect
Merda, eu espero algum respeito
Can't even go on the net without someone goin' for my neck
Não posso nem ir na internet sem alguém atacando meu pescoço
I forget that I'm blessed, I pray to God, I hope it's a test
Esqueço que sou abençoado, rezo a Deus, espero que seja um teste
'Cause I've been givin' so much, I don't know what I got left
Porque eu tenho dado tanto, não sei o que me resta
Hold on, baby, check the score, why the hell you talkin' for?
Espere, baby, confira o placar, por que diabos você está falando?
How many weeks on Billboard? Top ten, like forty-four, um
Quantas semanas na Billboard? Top dez, como quarenta e quatro, hum
That's just one song and plus my albums, that's a couple more
Isso é só uma música e mais meus álbuns, isso é um pouco mais
Walked in Louis, bought the store, model bitch, she love couture
Entrei na Louis, comprei a loja, modelo, ela ama couture
All that sneak dissin' on the internet, you must be bored
Toda essa fofoca na internet, você deve estar entediado
Want my reaction, but my time's some shit you can't afford
Quer minha reação, mas meu tempo é algo que você não pode pagar
I paid like way too much for these diamonds, these bitches ain't floored
Paguei demais por esses diamantes, essas garotas não estão impressionadas
I wake up and thank the Lord, brand new drink, I sip and pour it up
Acordo e agradeço ao Senhor, nova bebida, eu bebo e sirvo
Uh, I do not really give a fuck
Uh, eu realmente não dou a mínima
Maybach truck, I pulled it off and I ain't sorry
Caminhão Maybach, eu tirei e não estou arrependido
And I do not really give a fuck
E eu realmente não dou a mínima
When I get high, I just get stuck and I ain't sorry
Quando fico chapado, eu apenas fico preso e não estou arrependido
(I ain't, I ain't, I ain't)
(Eu não estou, eu não estou, eu não estou)
(I ain't, I ain't, I ain't)
(Eu não estou, eu não estou, eu não estou)
(Sorry, sorry)
(Desculpe, desculpe)
(Sorry)
(Desculpe)
Well, my first time, let's see
Eh bien, ma première fois, voyons voir
Woke up with the sun today, it's another sunny day
Je me suis réveillé avec le soleil aujourd'hui, c'est encore une journée ensoleillée
I went past my mama crib, 90210, L.A.
Je suis passé devant la maison de ma maman, 90210, L.A.
But that shit six months ago, I'm set for life, yeah, some would say
Mais ça, c'était il y a six mois, je suis prêt pour la vie, oui, certains diraient
But every day, I wake up scared that it could be taken from me
Mais chaque jour, je me réveille avec la peur que tout puisse m'être enlevé
I'm not givin' nothin' back, I got used to gettin' paid
Je ne rends rien, je me suis habitué à être payé
But no one ever told me what I'd have to sacrifice for fame
Mais personne ne m'a jamais dit ce que je devrais sacrifier pour la célébrité
I'm just tryin' not to go insane
J'essaie juste de ne pas devenir fou
But I got all this weight on me and I just wanna run away
Mais j'ai tout ce poids sur moi et je veux juste m'enfuir
I don't wanna hear from you, I'm losin' my temper now
Je ne veux pas de tes nouvelles, je perds mon sang-froid maintenant
Get the fuck up off my phone, I don't wanna hear from y'all
Dégage de mon téléphone, je ne veux pas de vos nouvelles
Went to Mexico for like six days
Je suis allé au Mexique pendant environ six jours
Came back and now I still feel the same way
Je suis revenu et je me sens toujours de la même façon
Fucked up, in pain
Bousillé, en douleur
Like, why the fuck I spent a hundred-fifty on this plane?
Genre, pourquoi diable ai-je dépensé cent-cinquante pour cet avion ?
Like, why the fuck I spent two-hundred-sixty on these chains?
Genre, pourquoi diable ai-je dépensé deux-cent-soixante pour ces chaînes ?
Like, how am I so paranoid? I bulletproofed my Range
Genre, comment suis-je si paranoïaque ? J'ai blindé mon Range
Shit don't make no sense
Ça n'a aucun sens
I mean, the pressure's immense
Je veux dire, la pression est immense
I'm nineteen tryna navigate money and stress
J'ai dix-neuf ans et j'essaie de naviguer entre l'argent et le stress
Weird industry friends and my family life is intense
Des amis étranges dans l'industrie et ma vie de famille est intense
And my girl is always upset 'cause I'm always fuckin' workin'
Et ma copine est toujours contrariée parce que je travaille toujours
Shit, I expect some respect
Merde, je m'attends à un peu de respect
Can't even go on the net without someone goin' for my neck
Je ne peux même pas aller sur le net sans que quelqu'un m'attaque
I forget that I'm blessed, I pray to God, I hope it's a test
J'oublie que je suis béni, je prie Dieu, j'espère que c'est un test
'Cause I've been givin' so much, I don't know what I got left
Parce que j'ai donné tellement, je ne sais pas ce qu'il me reste
Hold on, baby, check the score, why the hell you talkin' for?
Attends, bébé, regarde le score, pourquoi diable parles-tu ?
How many weeks on Billboard? Top ten, like forty-four, um
Combien de semaines sur Billboard ? Top dix, comme quarante-quatre, euh
That's just one song and plus my albums, that's a couple more
C'est juste une chanson et plus mes albums, c'est quelques-uns de plus
Walked in Louis, bought the store, model bitch, she love couture
Je suis entré chez Louis, j'ai acheté le magasin, une mannequin, elle adore la haute couture
All that sneak dissin' on the internet, you must be bored
Tous ces sous-entendus sur internet, tu dois t'ennuyer
Want my reaction, but my time's some shit you can't afford
Tu veux ma réaction, mais mon temps est quelque chose que tu ne peux pas te permettre
I paid like way too much for these diamonds, these bitches ain't floored
J'ai payé beaucoup trop cher pour ces diamants, ces filles ne sont pas épatées
I wake up and thank the Lord, brand new drink, I sip and pour it up
Je me réveille et je remercie le Seigneur, une nouvelle boisson, je la sirote et je la verse
Uh, I do not really give a fuck
Euh, je m'en fiche vraiment
Maybach truck, I pulled it off and I ain't sorry
Maybach truck, je l'ai sorti et je ne suis pas désolé
And I do not really give a fuck
Et je m'en fiche vraiment
When I get high, I just get stuck and I ain't sorry
Quand je suis défoncé, je reste coincé et je ne suis pas désolé
(I ain't, I ain't, I ain't)
(Je ne suis pas, je ne suis pas, je ne suis pas)
(I ain't, I ain't, I ain't)
(Je ne suis pas, je ne suis pas, je ne suis pas)
(Sorry, sorry)
(Désolé, désolé)
(Sorry)
(Désolé)
Well, my first time, let's see
Nun, mein erstes Mal, mal sehen
Woke up with the sun today, it's another sunny day
Wachte heute mit der Sonne auf, es ist ein weiterer sonniger Tag
I went past my mama crib, 90210, L.A.
Ich ging an Mamas Haus vorbei, 90210, L.A.
But that shit six months ago, I'm set for life, yeah, some would say
Aber das war vor sechs Monaten, man könnte sagen, ich bin fürs Leben abgesichert
But every day, I wake up scared that it could be taken from me
Aber jeden Tag wache ich mit der Angst auf, dass es mir genommen werden könnte
I'm not givin' nothin' back, I got used to gettin' paid
Ich gebe nichts zurück, ich habe mich daran gewöhnt, bezahlt zu werden
But no one ever told me what I'd have to sacrifice for fame
Aber niemand hat mir je gesagt, was ich für den Ruhm opfern müsste
I'm just tryin' not to go insane
Ich versuche nur, nicht verrückt zu werden
But I got all this weight on me and I just wanna run away
Aber ich habe all dieses Gewicht auf mir und ich will nur weglaufen
I don't wanna hear from you, I'm losin' my temper now
Ich will nichts von dir hören, ich verliere jetzt die Geduld
Get the fuck up off my phone, I don't wanna hear from y'all
Verpiss dich von meinem Telefon, ich will nichts von euch hören
Went to Mexico for like six days
War für etwa sechs Tage in Mexiko
Came back and now I still feel the same way
Kam zurück und fühle mich immer noch genauso
Fucked up, in pain
Fucked up, in Schmerzen
Like, why the fuck I spent a hundred-fifty on this plane?
Wie, warum zum Teufel habe ich hundertfünfzig für dieses Flugzeug ausgegeben?
Like, why the fuck I spent two-hundred-sixty on these chains?
Wie, warum zum Teufel habe ich zweihundertsechzig für diese Ketten ausgegeben?
Like, how am I so paranoid? I bulletproofed my Range
Wie, wie kann ich so paranoid sein? Ich habe meinen Range kugelsicher gemacht
Shit don't make no sense
Das ergibt keinen Sinn
I mean, the pressure's immense
Ich meine, der Druck ist immens
I'm nineteen tryna navigate money and stress
Ich bin neunzehn und versuche, Geld und Stress zu navigieren
Weird industry friends and my family life is intense
Seltsame Branchenfreunde und mein Familienleben ist intensiv
And my girl is always upset 'cause I'm always fuckin' workin'
Und meine Freundin ist immer verärgert, weil ich immer am Arbeiten bin
Shit, I expect some respect
Scheiße, ich erwarte etwas Respekt
Can't even go on the net without someone goin' for my neck
Kann nicht mal ins Netz gehen, ohne dass jemand auf meinen Hals geht
I forget that I'm blessed, I pray to God, I hope it's a test
Ich vergesse, dass ich gesegnet bin, ich bete zu Gott, ich hoffe, es ist ein Test
'Cause I've been givin' so much, I don't know what I got left
Denn ich habe so viel gegeben, ich weiß nicht, was ich noch übrig habe
Hold on, baby, check the score, why the hell you talkin' for?
Halt mal, Baby, schau dir die Punktzahl an, warum redest du überhaupt?
How many weeks on Billboard? Top ten, like forty-four, um
Wie viele Wochen auf der Billboard? Top Ten, wie vierundvierzig, ähm
That's just one song and plus my albums, that's a couple more
Das ist nur ein Lied und dazu noch meine Alben, das sind ein paar mehr
Walked in Louis, bought the store, model bitch, she love couture
Ging in Louis rein, kaufte den Laden, Model Schlampe, sie liebt Couture
All that sneak dissin' on the internet, you must be bored
All das heimliche Disputieren im Internet, du musst gelangweilt sein
Want my reaction, but my time's some shit you can't afford
Willst meine Reaktion, aber meine Zeit ist etwas, was du dir nicht leisten kannst
I paid like way too much for these diamonds, these bitches ain't floored
Ich habe viel zu viel für diese Diamanten bezahlt, diese Schlampen sind nicht beeindruckt
I wake up and thank the Lord, brand new drink, I sip and pour it up
Ich wache auf und danke dem Herrn, neues Getränk, ich nippe und gieße es auf
Uh, I do not really give a fuck
Äh, es ist mir wirklich scheißegal
Maybach truck, I pulled it off and I ain't sorry
Maybach Truck, ich habe ihn abgezogen und es tut mir nicht leid
And I do not really give a fuck
Und es ist mir wirklich scheißegal
When I get high, I just get stuck and I ain't sorry
Wenn ich high werde, bleibe ich einfach stecken und es tut mir nicht leid
(I ain't, I ain't, I ain't)
(Ich bin's nicht, ich bin's nicht, ich bin's nicht)
(I ain't, I ain't, I ain't)
(Ich bin's nicht, ich bin's nicht, ich bin's nicht)
(Sorry, sorry)
(Tut mir leid, tut mir leid)
(Sorry)
(Tut mir leid)
Well, my first time, let's see
Beh, la mia prima volta, vediamo
Woke up with the sun today, it's another sunny day
Mi sono svegliato con il sole oggi, è un altro giorno di sole
I went past my mama crib, 90210, L.A.
Sono passato dalla casa di mia mamma, 90210, L.A.
But that shit six months ago, I'm set for life, yeah, some would say
Ma quella roba sei mesi fa, sono sistemato per la vita, sì, alcuni direbbero
But every day, I wake up scared that it could be taken from me
Ma ogni giorno, mi sveglio spaventato che potrebbe essere tolto da me
I'm not givin' nothin' back, I got used to gettin' paid
Non sto restituendo nulla, mi sono abituato a essere pagato
But no one ever told me what I'd have to sacrifice for fame
Ma nessuno mi ha mai detto cosa avrei dovuto sacrificare per la fama
I'm just tryin' not to go insane
Sto solo cercando di non impazzire
But I got all this weight on me and I just wanna run away
Ma ho tutto questo peso su di me e voglio solo scappare
I don't wanna hear from you, I'm losin' my temper now
Non voglio sentirti, sto perdendo la pazienza ora
Get the fuck up off my phone, I don't wanna hear from y'all
Cavolo, staccati dal mio telefono, non voglio sentire da voi
Went to Mexico for like six days
Sono andato in Messico per circa sei giorni
Came back and now I still feel the same way
Sono tornato e ora mi sento ancora allo stesso modo
Fucked up, in pain
Fottuto, in dolore
Like, why the fuck I spent a hundred-fifty on this plane?
Tipo, perché diavolo ho speso centocinquanta per questo aereo?
Like, why the fuck I spent two-hundred-sixty on these chains?
Tipo, perché diavolo ho speso duecentosessanta per queste catene?
Like, how am I so paranoid? I bulletproofed my Range
Tipo, come sono così paranoico? Ho blindato la mia Range
Shit don't make no sense
Non ha senso
I mean, the pressure's immense
Voglio dire, la pressione è immensa
I'm nineteen tryna navigate money and stress
Ho diciannove anni e cerco di gestire soldi e stress
Weird industry friends and my family life is intense
Strani amici dell'industria e la mia vita familiare è intensa
And my girl is always upset 'cause I'm always fuckin' workin'
E la mia ragazza è sempre arrabbiata perché sto sempre lavorando
Shit, I expect some respect
Cavolo, mi aspetto un po' di rispetto
Can't even go on the net without someone goin' for my neck
Non posso nemmeno andare su internet senza che qualcuno mi attacchi
I forget that I'm blessed, I pray to God, I hope it's a test
Dimentico di essere benedetto, prego Dio, spero sia una prova
'Cause I've been givin' so much, I don't know what I got left
Perché ho dato così tanto, non so cosa mi rimane
Hold on, baby, check the score, why the hell you talkin' for?
Aspetta, tesoro, controlla il punteggio, perché diavolo stai parlando?
How many weeks on Billboard? Top ten, like forty-four, um
Quante settimane su Billboard? Top ten, come quarantaquattro, um
That's just one song and plus my albums, that's a couple more
È solo una canzone e più i miei album, sono un paio in più
Walked in Louis, bought the store, model bitch, she love couture
Sono entrato in Louis, ho comprato il negozio, modella, lei ama la couture
All that sneak dissin' on the internet, you must be bored
Tutte quelle frecciatine su internet, devi essere annoiato
Want my reaction, but my time's some shit you can't afford
Vuoi la mia reazione, ma il mio tempo è una roba che non puoi permetterti
I paid like way too much for these diamonds, these bitches ain't floored
Ho pagato troppo per questi diamanti, queste ragazze non sono sbalordite
I wake up and thank the Lord, brand new drink, I sip and pour it up
Mi sveglio e ringrazio il Signore, nuova bevanda, la sorseggio e la verso
Uh, I do not really give a fuck
Uh, non me ne frega davvero un cazzo
Maybach truck, I pulled it off and I ain't sorry
Maybach truck, l'ho tirato fuori e non mi dispiace
And I do not really give a fuck
E non me ne frega davvero un cazzo
When I get high, I just get stuck and I ain't sorry
Quando mi drogo, rimango bloccato e non mi dispiace
(I ain't, I ain't, I ain't)
(Non lo faccio, non lo faccio, non lo faccio)
(I ain't, I ain't, I ain't)
(Non lo faccio, non lo faccio, non lo faccio)
(Sorry, sorry)
(Scusa, scusa)
(Sorry)
(Scusa)