J'suis pas tout seul à être tout seul
Ça fait d'jà ça d'moins dans la tête
Et si j'comptais, combien on est
Beaucoup
Tout ce à quoi j'ai d'jà pensé
Dire que plein d'autres y ont d'jà pensé
Mais malgré tout, je m'sens tout seul
Du coup
J'ai parfois eu des pensées suicidaires
Et j'en suis peu fier
On croit parfois que c'est la seule
Manière de les faire taire
Ces pensées qui nous font vivre un enfer
Ces pensées qui me font vivre un enfer
Est-c'qu'y a que moi qui ai la télé
Et la chaîne culpabilité?
Mais faut bien s'changer les idées
Pas trop quand même
Sinon ça r'part vite dans la tête
Et c'est trop tard pour qu'ça s'arrête
C'est là qu'j'aimerais tout oublier
Du coup
J'ai parfois eu des pensées suicidaires
Et j'en suis peu fier
On croit parfois que c'est la seule manière
de les faire taire
Ces pensées qui me font vivre un enfer
Ces pensées qui me font vivre un enfer
Tu sais, j'ai mûrement réfléchi
Et je sais vraiment pas quoi faire de toi
Justement, réfléchir
C'est bien l'problème avec toi
Tu sais, j'ai mûrement réfléchi
Et je sais vraiment pas quoi faire de toi
Justement, réfléchir
C'est bien l'problème avec toi
J'suis pas tout seul à être tout seul
No soy el único que está solo
Ça fait d'jà ça d'moins dans la tête
Eso ya es algo menos en la cabeza
Et si j'comptais, combien on est
Y si contara, cuántos somos
Beaucoup
Muchos
Tout ce à quoi j'ai d'jà pensé
Todo lo que ya he pensado
Dire que plein d'autres y ont d'jà pensé
Decir que muchos otros ya lo han pensado
Mais malgré tout, je m'sens tout seul
Pero a pesar de todo, me siento solo
Du coup
Por lo tanto
J'ai parfois eu des pensées suicidaires
A veces he tenido pensamientos suicidas
Et j'en suis peu fier
Y no estoy muy orgulloso de ello
On croit parfois que c'est la seule
A veces creemos que es la única
Manière de les faire taire
Manera de silenciarlos
Ces pensées qui nous font vivre un enfer
Esos pensamientos que nos hacen vivir un infierno
Ces pensées qui me font vivre un enfer
Esos pensamientos que me hacen vivir un infierno
Est-c'qu'y a que moi qui ai la télé
¿Soy el único que tiene la televisión
Et la chaîne culpabilité?
Y la cadena de la culpa?
Mais faut bien s'changer les idées
Pero hay que cambiar de ideas
Pas trop quand même
No demasiado, sin embargo
Sinon ça r'part vite dans la tête
Si no, vuelve rápido a la cabeza
Et c'est trop tard pour qu'ça s'arrête
Y es demasiado tarde para que se detenga
C'est là qu'j'aimerais tout oublier
Ahí es cuando me gustaría olvidarlo todo
Du coup
Por lo tanto
J'ai parfois eu des pensées suicidaires
A veces he tenido pensamientos suicidas
Et j'en suis peu fier
Y no estoy muy orgulloso de ello
On croit parfois que c'est la seule manière
A veces creemos que es la única manera
de les faire taire
de silenciarlos
Ces pensées qui me font vivre un enfer
Esos pensamientos que me hacen vivir un infierno
Ces pensées qui me font vivre un enfer
Esos pensamientos que me hacen vivir un infierno
Tu sais, j'ai mûrement réfléchi
Sabes, he reflexionado mucho
Et je sais vraiment pas quoi faire de toi
Y realmente no sé qué hacer contigo
Justement, réfléchir
Precisamente, reflexionar
C'est bien l'problème avec toi
Ese es el problema contigo
Tu sais, j'ai mûrement réfléchi
Sabes, he reflexionado mucho
Et je sais vraiment pas quoi faire de toi
Y realmente no sé qué hacer contigo
Justement, réfléchir
Precisamente, reflexionar
C'est bien l'problème avec toi
Ese es el problema contigo
J'suis pas tout seul à être tout seul
Não estou sozinho em estar sozinho
Ça fait d'jà ça d'moins dans la tête
Isso já é uma coisa a menos na cabeça
Et si j'comptais, combien on est
E se eu contasse, quantos somos
Beaucoup
Muitos
Tout ce à quoi j'ai d'jà pensé
Tudo o que eu já pensei
Dire que plein d'autres y ont d'jà pensé
Dizer que muitos outros já pensaram
Mais malgré tout, je m'sens tout seul
Mas apesar de tudo, me sinto sozinho
Du coup
Por isso
J'ai parfois eu des pensées suicidaires
Às vezes tive pensamentos suicidas
Et j'en suis peu fier
E não estou muito orgulhoso disso
On croit parfois que c'est la seule
Às vezes pensamos que é a única
Manière de les faire taire
Maneira de silenciá-los
Ces pensées qui nous font vivre un enfer
Esses pensamentos que nos fazem viver um inferno
Ces pensées qui me font vivre un enfer
Esses pensamentos que me fazem viver um inferno
Est-c'qu'y a que moi qui ai la télé
Será que só eu tenho a TV
Et la chaîne culpabilité?
E o canal da culpa?
Mais faut bien s'changer les idées
Mas temos que mudar as ideias
Pas trop quand même
Não muito mesmo
Sinon ça r'part vite dans la tête
Senão volta rápido para a cabeça
Et c'est trop tard pour qu'ça s'arrête
E é tarde demais para parar
C'est là qu'j'aimerais tout oublier
É aí que eu gostaria de esquecer tudo
Du coup
Por isso
J'ai parfois eu des pensées suicidaires
Às vezes tive pensamentos suicidas
Et j'en suis peu fier
E não estou muito orgulhoso disso
On croit parfois que c'est la seule manière
Às vezes pensamos que é a única maneira
de les faire taire
de silenciá-los
Ces pensées qui me font vivre un enfer
Esses pensamentos que me fazem viver um inferno
Ces pensées qui me font vivre un enfer
Esses pensamentos que me fazem viver um inferno
Tu sais, j'ai mûrement réfléchi
Sabe, eu pensei muito
Et je sais vraiment pas quoi faire de toi
E realmente não sei o que fazer com você
Justement, réfléchir
Exatamente, pensar
C'est bien l'problème avec toi
Esse é o problema com você
Tu sais, j'ai mûrement réfléchi
Sabe, eu pensei muito
Et je sais vraiment pas quoi faire de toi
E realmente não sei o que fazer com você
Justement, réfléchir
Exatamente, pensar
C'est bien l'problème avec toi
Esse é o problema com você
J'suis pas tout seul à être tout seul
I'm not the only one to be alone
Ça fait d'jà ça d'moins dans la tête
That's already one less thing in my head
Et si j'comptais, combien on est
And if I counted, how many are we
Beaucoup
A lot
Tout ce à quoi j'ai d'jà pensé
All that I've already thought about
Dire que plein d'autres y ont d'jà pensé
To say that many others have already thought about it
Mais malgré tout, je m'sens tout seul
But despite everything, I feel alone
Du coup
So
J'ai parfois eu des pensées suicidaires
I've sometimes had suicidal thoughts
Et j'en suis peu fier
And I'm not proud of it
On croit parfois que c'est la seule
We sometimes think it's the only
Manière de les faire taire
Way to silence them
Ces pensées qui nous font vivre un enfer
These thoughts that make us live a hell
Ces pensées qui me font vivre un enfer
These thoughts that make me live a hell
Est-c'qu'y a que moi qui ai la télé
Is it only me who has the TV
Et la chaîne culpabilité?
And the guilt channel?
Mais faut bien s'changer les idées
But we need to change our minds
Pas trop quand même
Not too much though
Sinon ça r'part vite dans la tête
Otherwise it quickly goes back in the head
Et c'est trop tard pour qu'ça s'arrête
And it's too late for it to stop
C'est là qu'j'aimerais tout oublier
That's when I'd like to forget everything
Du coup
So
J'ai parfois eu des pensées suicidaires
I've sometimes had suicidal thoughts
Et j'en suis peu fier
And I'm not proud of it
On croit parfois que c'est la seule manière
We sometimes think it's the only way
de les faire taire
to silence them
Ces pensées qui me font vivre un enfer
These thoughts that make me live a hell
Ces pensées qui me font vivre un enfer
These thoughts that make me live a hell
Tu sais, j'ai mûrement réfléchi
You know, I've thought it over
Et je sais vraiment pas quoi faire de toi
And I really don't know what to do with you
Justement, réfléchir
Exactly, thinking
C'est bien l'problème avec toi
That's the problem with you
Tu sais, j'ai mûrement réfléchi
You know, I've thought it over
Et je sais vraiment pas quoi faire de toi
And I really don't know what to do with you
Justement, réfléchir
Exactly, thinking
C'est bien l'problème avec toi
That's the problem with you
J'suis pas tout seul à être tout seul
Ich bin nicht der Einzige, der alleine ist
Ça fait d'jà ça d'moins dans la tête
Das macht schon weniger im Kopf
Et si j'comptais, combien on est
Und wenn ich zähle, wie viele wir sind
Beaucoup
Viele
Tout ce à quoi j'ai d'jà pensé
Alles, woran ich schon gedacht habe
Dire que plein d'autres y ont d'jà pensé
Zu sagen, dass viele andere schon daran gedacht haben
Mais malgré tout, je m'sens tout seul
Aber trotz allem fühle ich mich alleine
Du coup
Deshalb
J'ai parfois eu des pensées suicidaires
Ich hatte manchmal Selbstmordgedanken
Et j'en suis peu fier
Und ich bin nicht stolz darauf
On croit parfois que c'est la seule
Manchmal glaubt man, dass es der einzige Weg ist
Manière de les faire taire
Sie zum Schweigen zu bringen
Ces pensées qui nous font vivre un enfer
Diese Gedanken, die uns die Hölle leben lassen
Ces pensées qui me font vivre un enfer
Diese Gedanken, die mich die Hölle leben lassen
Est-c'qu'y a que moi qui ai la télé
Bin ich der Einzige, der den Fernseher hat
Et la chaîne culpabilité?
Und die Schuldgefühle?
Mais faut bien s'changer les idées
Aber man muss sich ablenken
Pas trop quand même
Nicht zu sehr
Sinon ça r'part vite dans la tête
Sonst geht es schnell wieder im Kopf herum
Et c'est trop tard pour qu'ça s'arrête
Und es ist zu spät, um aufzuhören
C'est là qu'j'aimerais tout oublier
Da würde ich gerne alles vergessen
Du coup
Deshalb
J'ai parfois eu des pensées suicidaires
Ich hatte manchmal Selbstmordgedanken
Et j'en suis peu fier
Und ich bin nicht stolz darauf
On croit parfois que c'est la seule manière
Manchmal glaubt man, dass es der einzige Weg ist
de les faire taire
Sie zum Schweigen zu bringen
Ces pensées qui me font vivre un enfer
Diese Gedanken, die mich die Hölle leben lassen
Ces pensées qui me font vivre un enfer
Diese Gedanken, die mich die Hölle leben lassen
Tu sais, j'ai mûrement réfléchi
Weißt du, ich habe gründlich nachgedacht
Et je sais vraiment pas quoi faire de toi
Und ich weiß wirklich nicht, was ich mit dir anfangen soll
Justement, réfléchir
Genau, nachdenken
C'est bien l'problème avec toi
Das ist das Problem mit dir
Tu sais, j'ai mûrement réfléchi
Weißt du, ich habe gründlich nachgedacht
Et je sais vraiment pas quoi faire de toi
Und ich weiß wirklich nicht, was ich mit dir anfangen soll
Justement, réfléchir
Genau, nachdenken
C'est bien l'problème avec toi
Das ist das Problem mit dir
J'suis pas tout seul à être tout seul
Non sono l'unico ad essere solo
Ça fait d'jà ça d'moins dans la tête
Questo già mi alleggerisce la mente
Et si j'comptais, combien on est
E se contassi, quanti siamo
Beaucoup
Molti
Tout ce à quoi j'ai d'jà pensé
Tutto ciò a cui ho già pensato
Dire que plein d'autres y ont d'jà pensé
Dire che molti altri ci hanno già pensato
Mais malgré tout, je m'sens tout seul
Ma nonostante tutto, mi sento solo
Du coup
Di conseguenza
J'ai parfois eu des pensées suicidaires
A volte ho avuto pensieri suicidi
Et j'en suis peu fier
E non ne sono molto orgoglioso
On croit parfois que c'est la seule
A volte pensiamo che sia l'unico
Manière de les faire taire
Modo per farli tacere
Ces pensées qui nous font vivre un enfer
Questi pensieri che ci fanno vivere un inferno
Ces pensées qui me font vivre un enfer
Questi pensieri che mi fanno vivere un inferno
Est-c'qu'y a que moi qui ai la télé
Sono l'unico ad avere la TV
Et la chaîne culpabilité?
E il canale della colpa?
Mais faut bien s'changer les idées
Ma bisogna pur distrarsi
Pas trop quand même
Non troppo però
Sinon ça r'part vite dans la tête
Altrimenti la mente si riempie velocemente
Et c'est trop tard pour qu'ça s'arrête
Ed è troppo tardi per fermarsi
C'est là qu'j'aimerais tout oublier
È qui che vorrei dimenticare tutto
Du coup
Di conseguenza
J'ai parfois eu des pensées suicidaires
A volte ho avuto pensieri suicidi
Et j'en suis peu fier
E non ne sono molto orgoglioso
On croit parfois que c'est la seule manière
A volte pensiamo che sia l'unico modo
de les faire taire
Per farli tacere
Ces pensées qui me font vivre un enfer
Questi pensieri che mi fanno vivere un inferno
Ces pensées qui me font vivre un enfer
Questi pensieri che mi fanno vivere un inferno
Tu sais, j'ai mûrement réfléchi
Sai, ho riflettuto a lungo
Et je sais vraiment pas quoi faire de toi
E non so davvero cosa fare di te
Justement, réfléchir
Proprio così, riflettere
C'est bien l'problème avec toi
È proprio il problema con te
Tu sais, j'ai mûrement réfléchi
Sai, ho riflettuto a lungo
Et je sais vraiment pas quoi faire de toi
E non so davvero cosa fare di te
Justement, réfléchir
Proprio così, riflettere
C'est bien l'problème avec toi
È proprio il problema con te
[Lirik "L'enfer" Stromae]
[Verse 1]
Aku tidak sendirian untuk menyendiri
Dan itu sudah terjadi
Dan jikalau aku menghitung semua orang seperti aku
Kita akan menjadi banyak
Semuanya yang pernah aku pikirkan
Sungguh gila berapa banyak orang yang berpikiran hal yang sama
Tetapi itu tidak membuatku mengurangi rasa kesepianku
[Pre-Chorus]
Sebenarnya
Aku sudah berpikir 'tuk mencoba bunuh diri, dan aku tidak bangga akan hal itu
Terkadang kamu merasa hanya ada satu cara untuk menyelesaikannya
Pikiran ini membuatku terasa seperti berada di dalam neraka
Pikiran ini membuatku terasa seperti berada di dalam neraka
[Verse 2]
Apakah hanya aku saja yang menyalakan TV
Menonton acara Guilt Trip?
Kamu mungkin harus mengubah salurannya sesekali
Walaupun tidak terlalu sering
Kalau tidak, itu akan membuat kepalamu berputar lagi
Dan sudah sangat terlambat untuk menghentikannya
Saat itulah aku ingin membuat semuanya menghilang
[Pre-Chorus]
Sebenarnya
Aku sudah berpikir 'tuk mencoba bunuh diri, dan aku tidak bangga akan hal itu
Terkadang kamu merasa hanya ada satu cara untuk menyelesaikannya
Pikiran ini membuatku terasa seperti berada di dalam neraka
Pikiran ini membuatku terasa seperti berada di dalam neraka
[Verse 3]
Kau tahu, aku sudah merenungkan masalah ini
Dan aku tidak tahu apa yang harus kulakukan denganmu
Kupertimbangkan masalah ini
Itu sebenarnya masalah denganmu
Kau tahu, aku sudah merenungkan masalah ini
Dan aku tidak tahu apa yang harus kulakukan denganmu
Kupertimbangkan masalah ini
Itu sebenarnya masalah denganmu