Parsifal, Pt. 1

Valerio Negrini, Camillo Facchinetti

Letra Traducción

Chiaro è il mattino che nasce dall'Est
Questa foresta è tua

Nato selvaggio puro nell'anima
Non sai paura cos'è
Quei cavalieri simili a Dei
Non li hai mai visti però
Non paura nasce dentro

Folle nell'alba tu vuoi conoscere
Ciò che nel bosco non c'è
Hai scoperto il tuo destino
Il tuo destino nel nome che tu avrai
Re della luce sarai
Corri, corri, corri, corri

Parleranno a te di Dio, del Re
Le fanciulle fiore nel viaggio vedrai
In un grande sogno antico
La tua nuova vita solitario ti sospingerà
E un dubbio ti conquisterà

L'incantata età straniera di lei
Non è gloria o vento ma dolce realtà
Dentro l'erba alta al fiume
Le tue armi al sole e alla rugiada hai regalato ormai
Sacro non diventerai
Qui si ferma il tuo cammino

Chiaro è il mattino che nasce dall'Est
Claro es el amanecer que nace del Este
Questa foresta è tua
Este bosque es tuyo
Nato selvaggio puro nell'anima
Nacido salvaje puro en el alma
Non sai paura cos'è
No sabes qué es el miedo
Quei cavalieri simili a Dei
Aquellos caballeros similares a dioses
Non li hai mai visti però
Nunca los has visto
Non paura nasce dentro
No nace miedo dentro
Folle nell'alba tu vuoi conoscere
Loco en el amanecer, quieres conocer
Ciò che nel bosco non c'è
Lo que no hay en el bosque
Hai scoperto il tuo destino
Has descubierto tu destino
Il tuo destino nel nome che tu avrai
Tu destino en el nombre que tendrás
Re della luce sarai
Serás rey de la luz
Corri, corri, corri, corri
Corre, corre, corre, corre
Parleranno a te di Dio, del Re
Te hablarán de Dios, del Rey
Le fanciulle fiore nel viaggio vedrai
Verás a las doncellas flor en el viaje
In un grande sogno antico
En un gran sueño antiguo
La tua nuova vita solitario ti sospingerà
Tu nueva vida solitaria te empujará
E un dubbio ti conquisterà
Y una duda te conquistará
L'incantata età straniera di lei
La encantada edad extranjera de ella
Non è gloria o vento ma dolce realtà
No es gloria o viento sino dulce realidad
Dentro l'erba alta al fiume
Dentro de la alta hierba al río
Le tue armi al sole e alla rugiada hai regalato ormai
Tus armas al sol y al rocío has regalado ya
Sacro non diventerai
No te convertirás en sagrado
Qui si ferma il tuo cammino
Aquí se detiene tu camino
Chiaro è il mattino che nasce dall'Est
Claro é o amanhecer que nasce do Leste
Questa foresta è tua
Esta floresta é tua
Nato selvaggio puro nell'anima
Nascido selvagem puro na alma
Non sai paura cos'è
Não sabes o que é medo
Quei cavalieri simili a Dei
Aqueles cavaleiros semelhantes a Deuses
Non li hai mai visti però
Nunca os viste, no entanto
Non paura nasce dentro
Não é medo que nasce dentro
Folle nell'alba tu vuoi conoscere
Louco na alvorada, queres conhecer
Ciò che nel bosco non c'è
O que não existe na floresta
Hai scoperto il tuo destino
Descobriste o teu destino
Il tuo destino nel nome che tu avrai
O teu destino no nome que terás
Re della luce sarai
Serás rei da luz
Corri, corri, corri, corri
Corre, corre, corre, corre
Parleranno a te di Dio, del Re
Falarão a ti de Deus, do Rei
Le fanciulle fiore nel viaggio vedrai
Verás as donzelas flor no caminho
In un grande sogno antico
Num grande sonho antigo
La tua nuova vita solitario ti sospingerà
A tua nova vida solitária te impulsionará
E un dubbio ti conquisterà
E uma dúvida te conquistará
L'incantata età straniera di lei
A encantada idade estrangeira dela
Non è gloria o vento ma dolce realtà
Não é glória ou vento, mas doce realidade
Dentro l'erba alta al fiume
Dentro da alta grama ao rio
Le tue armi al sole e alla rugiada hai regalato ormai
As tuas armas ao sol e ao orvalho já ofereceste
Sacro non diventerai
Sagrado não te tornarás
Qui si ferma il tuo cammino
Aqui termina o teu caminho
Chiaro è il mattino che nasce dall'Est
Clear is the morning that rises from the East
Questa foresta è tua
This forest is yours
Nato selvaggio puro nell'anima
Born wild pure in the soul
Non sai paura cos'è
You don't know what fear is
Quei cavalieri simili a Dei
Those knights similar to Gods
Non li hai mai visti però
You have never seen them though
Non paura nasce dentro
No fear is born inside
Folle nell'alba tu vuoi conoscere
Crazy in the dawn you want to know
Ciò che nel bosco non c'è
What is not in the forest
Hai scoperto il tuo destino
You have discovered your destiny
Il tuo destino nel nome che tu avrai
Your destiny in the name you will have
Re della luce sarai
King of light you will be
Corri, corri, corri, corri
Run, run, run, run
Parleranno a te di Dio, del Re
They will talk to you about God, about the King
Le fanciulle fiore nel viaggio vedrai
You will see the flower maidens on the journey
In un grande sogno antico
In a great ancient dream
La tua nuova vita solitario ti sospingerà
Your new solitary life will push you
E un dubbio ti conquisterà
And a doubt will conquer you
L'incantata età straniera di lei
The enchanted foreign age of her
Non è gloria o vento ma dolce realtà
It's not glory or wind but sweet reality
Dentro l'erba alta al fiume
Inside the tall grass by the river
Le tue armi al sole e alla rugiada hai regalato ormai
You have now given your weapons to the sun and the dew
Sacro non diventerai
Sacred you will not become
Qui si ferma il tuo cammino
Here your journey stops
Chiaro è il mattino che nasce dall'Est
Clair est le matin qui naît de l'Est
Questa foresta è tua
Cette forêt est à toi
Nato selvaggio puro nell'anima
Né sauvage pur dans l'âme
Non sai paura cos'è
Tu ne sais pas ce qu'est la peur
Quei cavalieri simili a Dei
Ces chevaliers semblables à des dieux
Non li hai mai visti però
Tu ne les as jamais vus pourtant
Non paura nasce dentro
Pas de peur naît à l'intérieur
Folle nell'alba tu vuoi conoscere
Fou à l'aube tu veux connaître
Ciò che nel bosco non c'è
Ce qui n'est pas dans la forêt
Hai scoperto il tuo destino
Tu as découvert ton destin
Il tuo destino nel nome che tu avrai
Ton destin dans le nom que tu auras
Re della luce sarai
Roi de la lumière tu seras
Corri, corri, corri, corri
Cours, cours, cours, cours
Parleranno a te di Dio, del Re
Ils te parleront de Dieu, du Roi
Le fanciulle fiore nel viaggio vedrai
Tu verras les jeunes filles fleur dans le voyage
In un grande sogno antico
Dans un grand rêve ancien
La tua nuova vita solitario ti sospingerà
Ta nouvelle vie solitaire te poussera
E un dubbio ti conquisterà
Et un doute te conquerra
L'incantata età straniera di lei
L'âge enchanté étranger d'elle
Non è gloria o vento ma dolce realtà
Ce n'est pas la gloire ou le vent mais la douce réalité
Dentro l'erba alta al fiume
Dans l'herbe haute au bord de la rivière
Le tue armi al sole e alla rugiada hai regalato ormai
Tu as maintenant offert tes armes au soleil et à la rosée
Sacro non diventerai
Tu ne deviendras pas sacré
Qui si ferma il tuo cammino
Ici s'arrête ton chemin
Chiaro è il mattino che nasce dall'Est
Klar ist der Morgen, der aus dem Osten aufsteigt
Questa foresta è tua
Dieser Wald gehört dir
Nato selvaggio puro nell'anima
Wild und rein in der Seele geboren
Non sai paura cos'è
Du weißt nicht, was Angst ist
Quei cavalieri simili a Dei
Diese Ritter, ähnlich wie Götter
Non li hai mai visti però
Du hast sie jedoch nie gesehen
Non paura nasce dentro
Keine Angst entsteht in dir
Folle nell'alba tu vuoi conoscere
Verrückt im Morgengrauen willst du wissen
Ciò che nel bosco non c'è
Was es im Wald nicht gibt
Hai scoperto il tuo destino
Du hast dein Schicksal entdeckt
Il tuo destino nel nome che tu avrai
Dein Schicksal im Namen, den du tragen wirst
Re della luce sarai
König des Lichts wirst du sein
Corri, corri, corri, corri
Lauf, lauf, lauf, lauf
Parleranno a te di Dio, del Re
Sie werden dir von Gott, vom König erzählen
Le fanciulle fiore nel viaggio vedrai
Die blühenden Mädchen wirst du auf deiner Reise sehen
In un grande sogno antico
In einem großen alten Traum
La tua nuova vita solitario ti sospingerà
Dein neues Leben wird dich einsam vorantreiben
E un dubbio ti conquisterà
Und ein Zweifel wird dich erobern
L'incantata età straniera di lei
Das verzauberte fremde Alter von ihr
Non è gloria o vento ma dolce realtà
Ist nicht Ruhm oder Wind, sondern süße Realität
Dentro l'erba alta al fiume
Im hohen Gras am Fluss
Le tue armi al sole e alla rugiada hai regalato ormai
Deine Waffen hast du nun der Sonne und dem Tau geschenkt
Sacro non diventerai
Heilig wirst du nicht werden
Qui si ferma il tuo cammino
Hier endet dein Weg

Curiosidades sobre la música Parsifal, Pt. 1 del Pooh

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Parsifal, Pt. 1” por Pooh?
Pooh lanzó la canción en los álbumes “Parsifal” en 1973, “Palasport” en 1982, “Buonanotte Ai Suonatori” en 2005 y “Dove Comincia Il Sole: Live 27 Agosto 2011” en 2011.
¿Quién compuso la canción “Parsifal, Pt. 1” de Pooh?
La canción “Parsifal, Pt. 1” de Pooh fue compuesta por Valerio Negrini, Camillo Facchinetti.

Músicas más populares de Pooh

Otros artistas de Pop rock