Tout ce que je sais

Aurelien Cotentin, Cordae Amari Dunston, Matthieu Le Carpentier

Letra Traducción

J'mets tout c'que j'ai, j'aurai pas d'regret
J'ai mis dix ans pour percer et ça fait dix ans qu'j'le fais
J'sais même pas pourquoi j'le fais, tout c'que j'sais
Chaque mot peut être le dernier, tout c'que j'sais

C'est mon tour de tourner la roue, woh
Ils sont restés sur place, ils sont partis en couilles, woh
Ceux qu'ont des trucs à s'reprocher sont les plus jaloux, woh
J'trouve ça ridicule mais j'ai quand même signé tes boobs, woh
Avec les Velleda qui servaient pour faire des douilles, woh
Jamais sérieux, pourtant, petit, j'avais peur des clowns, woh
J'en suis devenu un de plus, j'ai peur de rien du tout, yeah
J'voulais devenir pro skater, jusqu'à c'que j'perde un genou, yeah
Donc j'ai fait du son, c'est grâce à l'accident qu't'écoutes
J'suis dans la lune depuis tout p'tit
Vide la canette, fais la toupie
Avnier en gros sur le hoodie
J'ai vu la haine dans les sourires
Vu la tristesse dans les fous rires
Des fois, j'me demande si j'ai tout dit
Mais j'ai jamais dit, "j'ai tout dit"
La fête est jamais finie j'défonce depuis dix ans, mets des bougies sur un space cookie

J'mets tout c'que j'ai, j'aurai pas d'regret
J'ai mis dix ans pour percer et ça fait dix ans qu'j'le fais
J'sais même pas pourquoi j'le fais, tout c'que j'sais
Chaque mot peut être le dernier, tout c'que j'sais

Tout c'que, tout c'que, tout c'que j'sais

Pulled up in Corvette, I don't have any regrets
Paid off all my debts, all this ice up on my neck
Is causing a ceisure, probably amnesia, sorry about part of my Visa
It's hardly a teaser, party-way diva, smart girl, she a keeper
I cannot think of the damages I did on this planet on daily it's harder to manage
Rolls Royce got in parked in the mansion, everyday I'm talking expansion
What's your life goals? Sir, our night shows
Three words that I never had to say, "mama, I'm broke"
And, nigga, I never will, got better skills, age twenty-one, need seven mil'
What a honey bun, who's a clever thrill, how can't you measure real?
I'm real as it gets, still in the VIP, ain't pop a pill in a bit
Killing the shit, till the realest of shits, I know you're feeling this shit

J'aurai pas d'regret
J'ai mis dix ans pour percer et ça fait dix ans qu'j'le fais
J'sais même pas pourquoi j'le fais, tout c'que j'sais
Chaque mot peut être le dernier, tout c'que j'sais

Tout c'que, tout c'que, tout c'que j'ai

J'aurai pas d'regret
J'ai mis dix ans pour percer et ça fait dix ans qu'j'le fais
J'sais même pas pourquoi j'le fais, tout c'que j'sais
Chaque mot peut être le dernier, tout c'que j'sais

Tout c'que, tout c'que, tout c'que j'sais

J'mets tout c'que j'ai, j'aurai pas d'regret
Doy todo lo que tengo, no tendré ningún arrepentimiento
J'ai mis dix ans pour percer et ça fait dix ans qu'j'le fais
Tardé diez años en triunfar y llevo diez años haciéndolo
J'sais même pas pourquoi j'le fais, tout c'que j'sais
Ni siquiera sé por qué lo hago, todo lo que sé
Chaque mot peut être le dernier, tout c'que j'sais
Cada palabra puede ser la última, todo lo que sé
C'est mon tour de tourner la roue, woh
Es mi turno de girar la rueda, woh
Ils sont restés sur place, ils sont partis en couilles, woh
Se quedaron en su lugar, se fueron a la mierda, woh
Ceux qu'ont des trucs à s'reprocher sont les plus jaloux, woh
Los que tienen cosas que reprocharse son los más celosos, woh
J'trouve ça ridicule mais j'ai quand même signé tes boobs, woh
Lo encuentro ridículo pero aún así firmé tus pechos, woh
Avec les Velleda qui servaient pour faire des douilles, woh
Con los Velleda que se usaban para hacer porros, woh
Jamais sérieux, pourtant, petit, j'avais peur des clowns, woh
Nunca serio, sin embargo, de pequeño, tenía miedo de los payasos, woh
J'en suis devenu un de plus, j'ai peur de rien du tout, yeah
Me he convertido en uno más, no tengo miedo de nada, yeah
J'voulais devenir pro skater, jusqu'à c'que j'perde un genou, yeah
Quería ser skater profesional, hasta que perdí una rodilla, yeah
Donc j'ai fait du son, c'est grâce à l'accident qu't'écoutes
Así que hice música, es gracias al accidente que escuchas
J'suis dans la lune depuis tout p'tit
He estado en la luna desde pequeño
Vide la canette, fais la toupie
Vacía la lata, haz la peonza
Avnier en gros sur le hoodie
Avnier en grande en la sudadera
J'ai vu la haine dans les sourires
Vi el odio en las sonrisas
Vu la tristesse dans les fous rires
Vi la tristeza en las carcajadas
Des fois, j'me demande si j'ai tout dit
A veces, me pregunto si lo he dicho todo
Mais j'ai jamais dit, "j'ai tout dit"
Pero nunca dije, "lo he dicho todo"
La fête est jamais finie j'défonce depuis dix ans, mets des bougies sur un space cookie
La fiesta nunca termina, llevo diez años destrozándola, pon velas en una galleta espacial
J'mets tout c'que j'ai, j'aurai pas d'regret
Doy todo lo que tengo, no tendré ningún arrepentimiento
J'ai mis dix ans pour percer et ça fait dix ans qu'j'le fais
Tardé diez años en triunfar y llevo diez años haciéndolo
J'sais même pas pourquoi j'le fais, tout c'que j'sais
Ni siquiera sé por qué lo hago, todo lo que sé
Chaque mot peut être le dernier, tout c'que j'sais
Cada palabra puede ser la última, todo lo que sé
Tout c'que, tout c'que, tout c'que j'sais
Todo lo que, todo lo que, todo lo que sé
Pulled up in Corvette, I don't have any regrets
Llegué en Corvette, no tengo ningún arrepentimiento
Paid off all my debts, all this ice up on my neck
Pagué todas mis deudas, todo este hielo en mi cuello
Is causing a ceisure, probably amnesia, sorry about part of my Visa
Está causando una convulsión, probablemente amnesia, lo siento por parte de mi Visa
It's hardly a teaser, party-way diva, smart girl, she a keeper
Apenas es un adelanto, diva a medio camino, chica inteligente, es para quedarse
I cannot think of the damages I did on this planet on daily it's harder to manage
No puedo pensar en los daños que he hecho en este planeta, cada día es más difícil de manejar
Rolls Royce got in parked in the mansion, everyday I'm talking expansion
Rolls Royce aparcado en la mansión, todos los días hablo de expansión
What's your life goals? Sir, our night shows
¿Cuáles son tus metas en la vida? Señor, nuestros shows nocturnos
Three words that I never had to say, "mama, I'm broke"
Tres palabras que nunca tuve que decir, "mamá, estoy arruinado"
And, nigga, I never will, got better skills, age twenty-one, need seven mil'
Y, tío, nunca lo estaré, tengo mejores habilidades, a los veintiuno, necesito siete millones
What a honey bun, who's a clever thrill, how can't you measure real?
Qué dulzura, quién es un emocionante inteligente, ¿cómo no puedes medir lo real?
I'm real as it gets, still in the VIP, ain't pop a pill in a bit
Soy real como se puede ser, todavía en el VIP, no he tomado una pastilla en un rato
Killing the shit, till the realest of shits, I know you're feeling this shit
Matando la mierda, hasta la mierda más real, sé que estás sintiendo esta mierda
J'aurai pas d'regret
No tendré ningún arrepentimiento
J'ai mis dix ans pour percer et ça fait dix ans qu'j'le fais
Tardé diez años en triunfar y llevo diez años haciéndolo
J'sais même pas pourquoi j'le fais, tout c'que j'sais
Ni siquiera sé por qué lo hago, todo lo que sé
Chaque mot peut être le dernier, tout c'que j'sais
Cada palabra puede ser la última, todo lo que sé
Tout c'que, tout c'que, tout c'que j'ai
Todo lo que, todo lo que, todo lo que tengo
J'aurai pas d'regret
No tendré ningún arrepentimiento
J'ai mis dix ans pour percer et ça fait dix ans qu'j'le fais
Tardé diez años en triunfar y llevo diez años haciéndolo
J'sais même pas pourquoi j'le fais, tout c'que j'sais
Ni siquiera sé por qué lo hago, todo lo que sé
Chaque mot peut être le dernier, tout c'que j'sais
Cada palabra puede ser la última, todo lo que sé
Tout c'que, tout c'que, tout c'que j'sais
Todo lo que, todo lo que, todo lo que sé
J'mets tout c'que j'ai, j'aurai pas d'regret
Dou tudo o que tenho, não terei arrependimentos
J'ai mis dix ans pour percer et ça fait dix ans qu'j'le fais
Demorei dez anos para ter sucesso e faz dez anos que faço isso
J'sais même pas pourquoi j'le fais, tout c'que j'sais
Nem sei por que faço isso, tudo o que sei
Chaque mot peut être le dernier, tout c'que j'sais
Cada palavra pode ser a última, tudo o que sei
C'est mon tour de tourner la roue, woh
É a minha vez de girar a roda, woh
Ils sont restés sur place, ils sont partis en couilles, woh
Eles ficaram parados, eles se perderam, woh
Ceux qu'ont des trucs à s'reprocher sont les plus jaloux, woh
Aqueles que têm coisas a se arrepender são os mais ciumentos, woh
J'trouve ça ridicule mais j'ai quand même signé tes boobs, woh
Acho isso ridículo, mas ainda assim assinei seus seios, woh
Avec les Velleda qui servaient pour faire des douilles, woh
Com os Velleda que eram usados para fazer cigarros, woh
Jamais sérieux, pourtant, petit, j'avais peur des clowns, woh
Nunca sério, no entanto, quando criança, tinha medo de palhaços, woh
J'en suis devenu un de plus, j'ai peur de rien du tout, yeah
Tornei-me mais um, não tenho medo de nada, yeah
J'voulais devenir pro skater, jusqu'à c'que j'perde un genou, yeah
Queria me tornar um skatista profissional, até que perdi um joelho, yeah
Donc j'ai fait du son, c'est grâce à l'accident qu't'écoutes
Então fiz música, é graças ao acidente que você está ouvindo
J'suis dans la lune depuis tout p'tit
Estou na lua desde pequeno
Vide la canette, fais la toupie
Esvazie a lata, faça o pião
Avnier en gros sur le hoodie
Avnier em grande no moletom
J'ai vu la haine dans les sourires
Vi o ódio nos sorrisos
Vu la tristesse dans les fous rires
Vi a tristeza nas gargalhadas
Des fois, j'me demande si j'ai tout dit
Às vezes, me pergunto se disse tudo
Mais j'ai jamais dit, "j'ai tout dit"
Mas nunca disse, "disse tudo"
La fête est jamais finie j'défonce depuis dix ans, mets des bougies sur un space cookie
A festa nunca acaba, estou arrasando há dez anos, coloque velas em um biscoito espacial
J'mets tout c'que j'ai, j'aurai pas d'regret
Dou tudo o que tenho, não terei arrependimentos
J'ai mis dix ans pour percer et ça fait dix ans qu'j'le fais
Demorei dez anos para ter sucesso e faz dez anos que faço isso
J'sais même pas pourquoi j'le fais, tout c'que j'sais
Nem sei por que faço isso, tudo o que sei
Chaque mot peut être le dernier, tout c'que j'sais
Cada palavra pode ser a última, tudo o que sei
Tout c'que, tout c'que, tout c'que j'sais
Tudo o que, tudo o que, tudo o que sei
Pulled up in Corvette, I don't have any regrets
Cheguei de Corvette, não tenho arrependimentos
Paid off all my debts, all this ice up on my neck
Paguei todas as minhas dívidas, todo esse gelo no meu pescoço
Is causing a ceisure, probably amnesia, sorry about part of my Visa
Está causando uma convulsão, provavelmente amnésia, desculpe pela parte do meu Visa
It's hardly a teaser, party-way diva, smart girl, she a keeper
É apenas um teaser, diva de festa, garota inteligente, ela é para manter
I cannot think of the damages I did on this planet on daily it's harder to manage
Não consigo pensar nos danos que causei neste planeta, todos os dias é mais difícil de gerir
Rolls Royce got in parked in the mansion, everyday I'm talking expansion
Rolls Royce estacionado na mansão, todos os dias estou falando de expansão
What's your life goals? Sir, our night shows
Quais são seus objetivos de vida? Senhor, nossos shows noturnos
Three words that I never had to say, "mama, I'm broke"
Três palavras que nunca tive que dizer, "mãe, estou quebrado"
And, nigga, I never will, got better skills, age twenty-one, need seven mil'
E, mano, nunca estarei, tenho habilidades melhores, aos vinte e um, preciso de sete milhões
What a honey bun, who's a clever thrill, how can't you measure real?
Que delícia, quem é uma emoção inteligente, como você não pode medir o real?
I'm real as it gets, still in the VIP, ain't pop a pill in a bit
Sou real até o fim, ainda no VIP, não tomo uma pílula há um tempo
Killing the shit, till the realest of shits, I know you're feeling this shit
Mandando ver, até a coisa mais real, sei que você está sentindo isso
J'aurai pas d'regret
Não terei arrependimentos
J'ai mis dix ans pour percer et ça fait dix ans qu'j'le fais
Demorei dez anos para ter sucesso e faz dez anos que faço isso
J'sais même pas pourquoi j'le fais, tout c'que j'sais
Nem sei por que faço isso, tudo o que sei
Chaque mot peut être le dernier, tout c'que j'sais
Cada palavra pode ser a última, tudo o que sei
Tout c'que, tout c'que, tout c'que j'ai
Tudo o que, tudo o que, tudo o que tenho
J'aurai pas d'regret
Não terei arrependimentos
J'ai mis dix ans pour percer et ça fait dix ans qu'j'le fais
Demorei dez anos para ter sucesso e faz dez anos que faço isso
J'sais même pas pourquoi j'le fais, tout c'que j'sais
Nem sei por que faço isso, tudo o que sei
Chaque mot peut être le dernier, tout c'que j'sais
Cada palavra pode ser a última, tudo o que sei
Tout c'que, tout c'que, tout c'que j'sais
Tudo o que, tudo o que, tudo o que sei
J'mets tout c'que j'ai, j'aurai pas d'regret
I'm giving it all I've got, I won't have any regrets
J'ai mis dix ans pour percer et ça fait dix ans qu'j'le fais
It took me ten years to break through and I've been doing it for ten years
J'sais même pas pourquoi j'le fais, tout c'que j'sais
I don't even know why I'm doing it, all I know
Chaque mot peut être le dernier, tout c'que j'sais
Every word could be the last, all I know
C'est mon tour de tourner la roue, woh
It's my turn to spin the wheel, woh
Ils sont restés sur place, ils sont partis en couilles, woh
They stayed in place, they went nuts, woh
Ceux qu'ont des trucs à s'reprocher sont les plus jaloux, woh
Those who have things to blame themselves for are the most jealous, woh
J'trouve ça ridicule mais j'ai quand même signé tes boobs, woh
I find it ridiculous but I still signed your boobs, woh
Avec les Velleda qui servaient pour faire des douilles, woh
With the Velleda that were used to make joints, woh
Jamais sérieux, pourtant, petit, j'avais peur des clowns, woh
Never serious, yet, as a kid, I was afraid of clowns, woh
J'en suis devenu un de plus, j'ai peur de rien du tout, yeah
I've become one more, I'm not afraid of anything at all, yeah
J'voulais devenir pro skater, jusqu'à c'que j'perde un genou, yeah
I wanted to become a pro skater, until I lost a knee, yeah
Donc j'ai fait du son, c'est grâce à l'accident qu't'écoutes
So I made music, it's thanks to the accident that you're listening
J'suis dans la lune depuis tout p'tit
I've been in the moon since I was little
Vide la canette, fais la toupie
Empty the can, spin the top
Avnier en gros sur le hoodie
Avnier big on the hoodie
J'ai vu la haine dans les sourires
I saw hatred in smiles
Vu la tristesse dans les fous rires
Saw sadness in laughter
Des fois, j'me demande si j'ai tout dit
Sometimes, I wonder if I've said everything
Mais j'ai jamais dit, "j'ai tout dit"
But I never said, "I've said everything"
La fête est jamais finie j'défonce depuis dix ans, mets des bougies sur un space cookie
The party is never over I've been smashing for ten years, put candles on a space cookie
J'mets tout c'que j'ai, j'aurai pas d'regret
I'm giving it all I've got, I won't have any regrets
J'ai mis dix ans pour percer et ça fait dix ans qu'j'le fais
It took me ten years to break through and I've been doing it for ten years
J'sais même pas pourquoi j'le fais, tout c'que j'sais
I don't even know why I'm doing it, all I know
Chaque mot peut être le dernier, tout c'que j'sais
Every word could be the last, all I know
Tout c'que, tout c'que, tout c'que j'sais
All I know, all I know, all I know
Pulled up in Corvette, I don't have any regrets
Pulled up in Corvette, I don't have any regrets
Paid off all my debts, all this ice up on my neck
Paid off all my debts, all this ice up on my neck
Is causing a ceisure, probably amnesia, sorry about part of my Visa
Is causing a seizure, probably amnesia, sorry about part of my Visa
It's hardly a teaser, party-way diva, smart girl, she a keeper
It's hardly a teaser, party-way diva, smart girl, she a keeper
I cannot think of the damages I did on this planet on daily it's harder to manage
I cannot think of the damages I did on this planet on daily it's harder to manage
Rolls Royce got in parked in the mansion, everyday I'm talking expansion
Rolls Royce got in parked in the mansion, everyday I'm talking expansion
What's your life goals? Sir, our night shows
What's your life goals? Sir, our night shows
Three words that I never had to say, "mama, I'm broke"
Three words that I never had to say, "mama, I'm broke"
And, nigga, I never will, got better skills, age twenty-one, need seven mil'
And, nigga, I never will, got better skills, age twenty-one, need seven mil'
What a honey bun, who's a clever thrill, how can't you measure real?
What a honey bun, who's a clever thrill, how can't you measure real?
I'm real as it gets, still in the VIP, ain't pop a pill in a bit
I'm real as it gets, still in the VIP, ain't pop a pill in a bit
Killing the shit, till the realest of shits, I know you're feeling this shit
Killing the shit, till the realest of shits, I know you're feeling this shit
J'aurai pas d'regret
I won't have any regrets
J'ai mis dix ans pour percer et ça fait dix ans qu'j'le fais
It took me ten years to break through and I've been doing it for ten years
J'sais même pas pourquoi j'le fais, tout c'que j'sais
I don't even know why I'm doing it, all I know
Chaque mot peut être le dernier, tout c'que j'sais
Every word could be the last, all I know
Tout c'que, tout c'que, tout c'que j'ai
All I have, all I have, all I have
J'aurai pas d'regret
I won't have any regrets
J'ai mis dix ans pour percer et ça fait dix ans qu'j'le fais
It took me ten years to break through and I've been doing it for ten years
J'sais même pas pourquoi j'le fais, tout c'que j'sais
I don't even know why I'm doing it, all I know
Chaque mot peut être le dernier, tout c'que j'sais
Every word could be the last, all I know
Tout c'que, tout c'que, tout c'que j'sais
All I know, all I know, all I know
J'mets tout c'que j'ai, j'aurai pas d'regret
Ich gebe alles, was ich habe, ich werde keine Reue haben
J'ai mis dix ans pour percer et ça fait dix ans qu'j'le fais
Es hat zehn Jahre gedauert, um durchzubrechen und ich mache es seit zehn Jahren
J'sais même pas pourquoi j'le fais, tout c'que j'sais
Ich weiß nicht einmal, warum ich es mache, alles, was ich weiß
Chaque mot peut être le dernier, tout c'que j'sais
Jedes Wort könnte das letzte sein, alles, was ich weiß
C'est mon tour de tourner la roue, woh
Es ist meine Reihe, das Rad zu drehen, woh
Ils sont restés sur place, ils sont partis en couilles, woh
Sie sind stehen geblieben, sie sind abgedreht, woh
Ceux qu'ont des trucs à s'reprocher sont les plus jaloux, woh
Diejenigen, die sich etwas vorzuwerfen haben, sind die eifersüchtigsten, woh
J'trouve ça ridicule mais j'ai quand même signé tes boobs, woh
Ich finde es lächerlich, aber ich habe trotzdem deine Brüste signiert, woh
Avec les Velleda qui servaient pour faire des douilles, woh
Mit den Velleda, die zum Drehen verwendet wurden, woh
Jamais sérieux, pourtant, petit, j'avais peur des clowns, woh
Nie ernst, obwohl ich als Kind Angst vor Clowns hatte, woh
J'en suis devenu un de plus, j'ai peur de rien du tout, yeah
Ich bin zu einem von ihnen geworden, ich habe vor nichts Angst, yeah
J'voulais devenir pro skater, jusqu'à c'que j'perde un genou, yeah
Ich wollte Profi-Skater werden, bis ich ein Knie verlor, yeah
Donc j'ai fait du son, c'est grâce à l'accident qu't'écoutes
Also habe ich Musik gemacht, dank des Unfalls hörst du zu
J'suis dans la lune depuis tout p'tit
Ich bin seit meiner Kindheit im Mond
Vide la canette, fais la toupie
Leere die Dose, drehe den Kreisel
Avnier en gros sur le hoodie
Avnier groß auf dem Hoodie
J'ai vu la haine dans les sourires
Ich habe den Hass in den Lächeln gesehen
Vu la tristesse dans les fous rires
Die Traurigkeit in den Lachanfällen gesehen
Des fois, j'me demande si j'ai tout dit
Manchmal frage ich mich, ob ich alles gesagt habe
Mais j'ai jamais dit, "j'ai tout dit"
Aber ich habe nie gesagt, "ich habe alles gesagt"
La fête est jamais finie j'défonce depuis dix ans, mets des bougies sur un space cookie
Die Party ist nie vorbei, ich knalle seit zehn Jahren, stelle Kerzen auf einen Space-Cookie
J'mets tout c'que j'ai, j'aurai pas d'regret
Ich gebe alles, was ich habe, ich werde keine Reue haben
J'ai mis dix ans pour percer et ça fait dix ans qu'j'le fais
Es hat zehn Jahre gedauert, um durchzubrechen und ich mache es seit zehn Jahren
J'sais même pas pourquoi j'le fais, tout c'que j'sais
Ich weiß nicht einmal, warum ich es mache, alles, was ich weiß
Chaque mot peut être le dernier, tout c'que j'sais
Jedes Wort könnte das letzte sein, alles, was ich weiß
Tout c'que, tout c'que, tout c'que j'sais
Alles, was ich weiß, alles, was ich weiß, alles, was ich weiß
Pulled up in Corvette, I don't have any regrets
Ich bin in einer Corvette vorgefahren, ich habe keine Bedauern
Paid off all my debts, all this ice up on my neck
Habe alle meine Schulden bezahlt, all dieses Eis an meinem Hals
Is causing a ceisure, probably amnesia, sorry about part of my Visa
Verursacht einen Anfall, wahrscheinlich Amnesie, entschuldige einen Teil meiner Visa
It's hardly a teaser, party-way diva, smart girl, she a keeper
Es ist kaum ein Teaser, Party-Weg Diva, kluges Mädchen, sie ist ein Keeper
I cannot think of the damages I did on this planet on daily it's harder to manage
Ich kann nicht an die Schäden denken, die ich auf diesem Planeten angerichtet habe, täglich wird es schwieriger zu managen
Rolls Royce got in parked in the mansion, everyday I'm talking expansion
Rolls Royce geparkt in der Villa, jeden Tag spreche ich von Expansion
What's your life goals? Sir, our night shows
Was sind deine Lebensziele? Sir, unsere Nachtshows
Three words that I never had to say, "mama, I'm broke"
Drei Worte, die ich nie sagen musste, "Mama, ich bin pleite"
And, nigga, I never will, got better skills, age twenty-one, need seven mil'
Und, Nigga, ich werde es nie sein, habe bessere Fähigkeiten, 21 Jahre alt, brauche sieben Millionen
What a honey bun, who's a clever thrill, how can't you measure real?
Was für ein Honigbrötchen, wer ist ein kluger Nervenkitzel, wie kannst du das Reale nicht messen?
I'm real as it gets, still in the VIP, ain't pop a pill in a bit
Ich bin so echt wie es geht, immer noch im VIP, habe seit einer Weile keine Pille genommen
Killing the shit, till the realest of shits, I know you're feeling this shit
Töte den Scheiß, bis zum echtesten Scheiß, ich weiß, du fühlst diesen Scheiß
J'aurai pas d'regret
Ich werde keine Reue haben
J'ai mis dix ans pour percer et ça fait dix ans qu'j'le fais
Es hat zehn Jahre gedauert, um durchzubrechen und ich mache es seit zehn Jahren
J'sais même pas pourquoi j'le fais, tout c'que j'sais
Ich weiß nicht einmal, warum ich es mache, alles, was ich weiß
Chaque mot peut être le dernier, tout c'que j'sais
Jedes Wort könnte das letzte sein, alles, was ich weiß
Tout c'que, tout c'que, tout c'que j'ai
Alles, was ich habe, alles, was ich habe, alles, was ich habe
J'aurai pas d'regret
Ich werde keine Reue haben
J'ai mis dix ans pour percer et ça fait dix ans qu'j'le fais
Es hat zehn Jahre gedauert, um durchzubrechen und ich mache es seit zehn Jahren
J'sais même pas pourquoi j'le fais, tout c'que j'sais
Ich weiß nicht einmal, warum ich es mache, alles, was ich weiß
Chaque mot peut être le dernier, tout c'que j'sais
Jedes Wort könnte das letzte sein, alles, was ich weiß
Tout c'que, tout c'que, tout c'que j'sais
Alles, was ich weiß, alles, was ich weiß, alles, was ich weiß
J'mets tout c'que j'ai, j'aurai pas d'regret
Do tutto quello che ho, non avrò rimpianti
J'ai mis dix ans pour percer et ça fait dix ans qu'j'le fais
Ci ho messo dieci anni per sfondare e sono dieci anni che lo faccio
J'sais même pas pourquoi j'le fais, tout c'que j'sais
Non so nemmeno perché lo faccio, tutto quello che so
Chaque mot peut être le dernier, tout c'que j'sais
Ogni parola potrebbe essere l'ultima, tutto quello che so
C'est mon tour de tourner la roue, woh
È il mio turno di girare la ruota, woh
Ils sont restés sur place, ils sont partis en couilles, woh
Sono rimasti fermi, sono andati a rotoli, woh
Ceux qu'ont des trucs à s'reprocher sont les plus jaloux, woh
Quelli che hanno qualcosa da rimproverarsi sono i più gelosi, woh
J'trouve ça ridicule mais j'ai quand même signé tes boobs, woh
Lo trovo ridicolo ma ho comunque firmato le tue tette, woh
Avec les Velleda qui servaient pour faire des douilles, woh
Con i Velleda che servivano per fare le cartucce, woh
Jamais sérieux, pourtant, petit, j'avais peur des clowns, woh
Mai seri, eppure, da piccolo, avevo paura dei clown, woh
J'en suis devenu un de plus, j'ai peur de rien du tout, yeah
Ne sono diventato uno di più, non ho paura di niente, yeah
J'voulais devenir pro skater, jusqu'à c'que j'perde un genou, yeah
Volevo diventare un pro skater, fino a quando non ho perso un ginocchio, yeah
Donc j'ai fait du son, c'est grâce à l'accident qu't'écoutes
Quindi ho fatto della musica, è grazie all'incidente che ascolti
J'suis dans la lune depuis tout p'tit
Sono sulla luna da quando ero piccolo
Vide la canette, fais la toupie
Svuota la lattina, fai la trottola
Avnier en gros sur le hoodie
Avnier in grande sulla felpa
J'ai vu la haine dans les sourires
Ho visto l'odio nei sorrisi
Vu la tristesse dans les fous rires
Visto la tristezza nelle risate folli
Des fois, j'me demande si j'ai tout dit
A volte, mi chiedo se ho detto tutto
Mais j'ai jamais dit, "j'ai tout dit"
Ma non ho mai detto, "ho detto tutto"
La fête est jamais finie j'défonce depuis dix ans, mets des bougies sur un space cookie
La festa non finisce mai, ho fatto a pezzi da dieci anni, metti delle candele su un biscotto spaziale
J'mets tout c'que j'ai, j'aurai pas d'regret
Do tutto quello che ho, non avrò rimpianti
J'ai mis dix ans pour percer et ça fait dix ans qu'j'le fais
Ci ho messo dieci anni per sfondare e sono dieci anni che lo faccio
J'sais même pas pourquoi j'le fais, tout c'que j'sais
Non so nemmeno perché lo faccio, tutto quello che so
Chaque mot peut être le dernier, tout c'que j'sais
Ogni parola potrebbe essere l'ultima, tutto quello che so
Tout c'que, tout c'que, tout c'que j'sais
Tutto quello, tutto quello, tutto quello che so
Pulled up in Corvette, I don't have any regrets
Sono arrivato in Corvette, non ho rimpianti
Paid off all my debts, all this ice up on my neck
Ho pagato tutti i miei debiti, tutto questo ghiaccio sul mio collo
Is causing a ceisure, probably amnesia, sorry about part of my Visa
Sta causando una crisi, probabilmente amnesia, scusa per parte della mia Visa
It's hardly a teaser, party-way diva, smart girl, she a keeper
È appena un assaggio, diva a metà festa, ragazza intelligente, è da tenere
I cannot think of the damages I did on this planet on daily it's harder to manage
Non riesco a pensare ai danni che ho fatto su questo pianeta ogni giorno è più difficile da gestire
Rolls Royce got in parked in the mansion, everyday I'm talking expansion
Rolls Royce parcheggiata nella villa, ogni giorno parlo di espansione
What's your life goals? Sir, our night shows
Quali sono i tuoi obiettivi di vita? Signore, i nostri spettacoli notturni
Three words that I never had to say, "mama, I'm broke"
Tre parole che non ho mai dovuto dire, "mamma, sono al verde"
And, nigga, I never will, got better skills, age twenty-one, need seven mil'
E, amico, non lo sarò mai, ho abilità migliori, a ventuno anni, ho bisogno di sette milioni
What a honey bun, who's a clever thrill, how can't you measure real?
Che dolcezza, chi è un brivido intelligente, come non puoi misurare il reale?
I'm real as it gets, still in the VIP, ain't pop a pill in a bit
Sono reale quanto si può essere, ancora nel VIP, non ho preso una pillola da un po'
Killing the shit, till the realest of shits, I know you're feeling this shit
Uccidendo la merda, fino alla merda più vera, so che stai sentendo questa merda
J'aurai pas d'regret
Non avrò rimpianti
J'ai mis dix ans pour percer et ça fait dix ans qu'j'le fais
Ci ho messo dieci anni per sfondare e sono dieci anni che lo faccio
J'sais même pas pourquoi j'le fais, tout c'que j'sais
Non so nemmeno perché lo faccio, tutto quello che so
Chaque mot peut être le dernier, tout c'que j'sais
Ogni parola potrebbe essere l'ultima, tutto quello che so
Tout c'que, tout c'que, tout c'que j'ai
Tutto quello, tutto quello, tutto quello che ho
J'aurai pas d'regret
Non avrò rimpianti
J'ai mis dix ans pour percer et ça fait dix ans qu'j'le fais
Ci ho messo dieci anni per sfondare e sono dieci anni che lo faccio
J'sais même pas pourquoi j'le fais, tout c'que j'sais
Non so nemmeno perché lo faccio, tutto quello che so
Chaque mot peut être le dernier, tout c'que j'sais
Ogni parola potrebbe essere l'ultima, tutto quello che so
Tout c'que, tout c'que, tout c'que j'sais
Tutto quello, tutto quello, tutto quello che so

Curiosidades sobre la música Tout ce que je sais del Orelsan

¿Cuándo fue lanzada la canción “Tout ce que je sais” por Orelsan?
La canción Tout ce que je sais fue lanzada en 2018, en el álbum “La fête est finie - Épilogue”.
¿Quién compuso la canción “Tout ce que je sais” de Orelsan?
La canción “Tout ce que je sais” de Orelsan fue compuesta por Aurelien Cotentin, Cordae Amari Dunston, Matthieu Le Carpentier.

Músicas más populares de Orelsan

Otros artistas de Hip Hop/Rap