Ce soir, j'me mets minable, pourquoi j'me fais si mal?
J'ai fait des rêves bizarres où tu changeais d'visage
J'ai pas qu'des belles histoires, j'passe plus d'vant les miroirs
J'ai fait des rêves bizarres, des trucs qui s'expliquent pas
Hey, hey, j'l'ai chanté donc c'est vrai, j'mets les pieds dans l'respect
J'ai tourné tout l'été, ta pétasse tournait tout l'été
Ton bébé n'est qu'une pute, vous m'aimez mais j'm'aime plus
Qu'est c'qu'on fait? Laisse tomber, laisse tomb-laisse tomb-laisse tom
Tout l'monde m'a dit d'laisser tomber mais, pourtant, j'suis toujours là
La méchanceté est gratuite, c'est fou qu'on touche des sous pour ça
Étoiles dans les yeux, shinobi, j'essaye de remplacer Johnny
Pourquoi t'as la tête qui grossit? T'as dû chopper une trisomie
Soupe miso, joue l'idiot, sous hypnose, oublie l'eau
J'déménageais tous les ans, je sais juste être le p'tit nouveau, oh
Les types te trahissent, reviennent en full détente
Ray-ban, short et claquettes à ton enterrement
Société bancale, normaux dans la déviance
J'fais l'contraire de c'que tu fais, tu m'sers d'exemple
Bien sûr, j'suis méfiant, ça rajoute "j'plaisante"
Juste après avoir avoué ce qu'ils pensent vraiment
Rappelle-toi qui tu snobais quand tu montais
C'est les mêmes que tu croiseras dans la descente
Prend pas la tête avec trop d'mots, ceux qui te streament sont des robots
Mon seul adversaire, c'est l'chrono'
Qui m'aimera encore, qui m'aimera encore, qui m'aimera encore à l'hosto?
J'suis mort, éteignez la GoPro, noir, San, Dem
Hey, hey, hey, ce soir, j'me mets minable, pourquoi j'me fais si mal?
J'ai fait des rêves bizarres où tu changeais d'visage
J'ai pas qu'des belles histoires, j'passe plus d'vant les miroirs
J'ai fait des rêves bizarres, des trucs qui s'expliquent pas (ouais)
C'est qu'une mise en abyme de mes péchés morts mais sans décès, sors
Toujours pressé d'or dans un déchet d'corps
Épuisé par la drogue féminine, rappeur connu, être humain anonyme
J'sors pour m'en sortir, baise pour pouvoir aimer
Manquer d'endorphine, mon cœur veut s'arrêter
Le sale est maritime car la mer est niquée
Sans dogmes et doctrines, croyances divines
Minimum, zéro euro pour beaucoup d'effort, beaucoup d'mots pour si peu de force
Beaucoup d'"si si, ouais, ouais, la famille, on est là, on soutient"
Nique ta mère et crache sur tes morts, beaucoup d'lâches et de faux négros
Déçu par mes proches, déçu par mes parents, déçu par mes idoles
J'ai juste compris qu'la vie n'est qu'une façon de voir les choses
Si peu de choix pour tellement de causes
Et de conséquences que je ne vis que en plan séquence
Surpris même quand c'est dense, insomniaque comme un ambulancier
Du cash mais sans plan financier
Du black ou un contrat indéterminé mais sans déterminant
On t'l'enfonce comme un Perdolan
Ma bite, mon fer de lance, faire l'amour sans intervenant
Par la pensée, confiance et confidences sensés
C'est écrit noir sur blanc que, le blanc c'est
Mieux qu'le noir car le noir, il est foncé
Le racisme depuis Jésus blanchit, pourtant cheveux laineux, pieds de bronze
Comme quand les écrits n'ont plus de sens ou bien c'est le sens qu'on a déconstruit
Sale, sale, sale, j'croise un mannequin de la Croisette
Dans sa shnek, j'f'rai la causette, comme un air de Juliette Odette
Dans les airs, des coupures violettes
J'rêve d'une salope un peu Paris Hiltonienne
J'préfère quand elles ont plus de moula que moi
On te tabasse, toi et ta baby mama, juste pour être sûr qu'tu feras pas ton Montana
Jamais nous n're-signerons sauf si ça parle en millions (jamais, jamais)
Le diamant, nous brillons, le canon, nous scions
Du sale nous vivons, Dems, sale
San, Noir
Ce soir, j'me mets minable, pourquoi j'me fais si mal?
J'ai fait des rêves bizarres où tu changeais d'visage
J'ai pas qu'des belles histoires, j'passe plus d'vant les miroirs
J'ai fait des rêves bizarres, des trucs qui s'expliquent pas
Hey, hey (hey, hey, hey)
Ce soir, j'me mets minable, pourquoi j'me fais si mal?
Esta noche, me voy a arruinar, ¿por qué me hago tanto daño?
J'ai fait des rêves bizarres où tu changeais d'visage
He tenido sueños extraños donde cambiabas de cara
J'ai pas qu'des belles histoires, j'passe plus d'vant les miroirs
No solo tengo historias bonitas, ya no paso frente a los espejos
J'ai fait des rêves bizarres, des trucs qui s'expliquent pas
He tenido sueños extraños, cosas que no se pueden explicar
Hey, hey, j'l'ai chanté donc c'est vrai, j'mets les pieds dans l'respect
Hey, hey, lo canté así que es verdad, pongo los pies en el respeto
J'ai tourné tout l'été, ta pétasse tournait tout l'été
He estado girando todo el verano, tu perra estuvo girando todo el verano
Ton bébé n'est qu'une pute, vous m'aimez mais j'm'aime plus
Tu bebé no es más que una puta, me amas pero ya no me amo
Qu'est c'qu'on fait? Laisse tomber, laisse tomb-laisse tomb-laisse tom
¿Qué hacemos? Déjalo, déjalo caer-déjalo caer-déjalo caer
Tout l'monde m'a dit d'laisser tomber mais, pourtant, j'suis toujours là
Todo el mundo me dijo que lo dejara, pero aún así, todavía estoy aquí
La méchanceté est gratuite, c'est fou qu'on touche des sous pour ça
La maldad es gratuita, es loco que nos paguen por eso
Étoiles dans les yeux, shinobi, j'essaye de remplacer Johnny
Estrellas en los ojos, shinobi, intento reemplazar a Johnny
Pourquoi t'as la tête qui grossit? T'as dû chopper une trisomie
¿Por qué tienes la cabeza tan grande? Debes haber cogido una trisomía
Soupe miso, joue l'idiot, sous hypnose, oublie l'eau
Sopa miso, juega el idiota, bajo hipnosis, olvida el agua
J'déménageais tous les ans, je sais juste être le p'tit nouveau, oh
Me mudaba cada año, solo sé ser el nuevo, oh
Les types te trahissent, reviennent en full détente
Los tipos te traicionan, vuelven en plena relajación
Ray-ban, short et claquettes à ton enterrement
Ray-ban, pantalones cortos y chanclas en tu funeral
Société bancale, normaux dans la déviance
Sociedad inestable, normales en la desviación
J'fais l'contraire de c'que tu fais, tu m'sers d'exemple
Hago lo contrario de lo que haces, me sirves de ejemplo
Bien sûr, j'suis méfiant, ça rajoute "j'plaisante"
Por supuesto, soy desconfiado, eso añade "estoy bromeando"
Juste après avoir avoué ce qu'ils pensent vraiment
Justo después de haber admitido lo que realmente piensan
Rappelle-toi qui tu snobais quand tu montais
Recuerda a quién ignorabas cuando subías
C'est les mêmes que tu croiseras dans la descente
Son los mismos que te encontrarás en la bajada
Prend pas la tête avec trop d'mots, ceux qui te streament sont des robots
No te compliques con demasiadas palabras, los que te transmiten son robots
Mon seul adversaire, c'est l'chrono'
Mi único adversario es el tiempo
Qui m'aimera encore, qui m'aimera encore, qui m'aimera encore à l'hosto?
¿Quién me amará aún, quién me amará aún, quién me amará aún en el hospital?
J'suis mort, éteignez la GoPro, noir, San, Dem
Estoy muerto, apaguen la GoPro, negro, San, Dem
Hey, hey, hey, ce soir, j'me mets minable, pourquoi j'me fais si mal?
Hey, hey, hey, esta noche, me voy a arruinar, ¿por qué me hago tanto daño?
J'ai fait des rêves bizarres où tu changeais d'visage
He tenido sueños extraños donde cambiabas de cara
J'ai pas qu'des belles histoires, j'passe plus d'vant les miroirs
No solo tengo historias bonitas, ya no paso frente a los espejos
J'ai fait des rêves bizarres, des trucs qui s'expliquent pas (ouais)
He tenido sueños extraños, cosas que no se pueden explicar (sí)
C'est qu'une mise en abyme de mes péchés morts mais sans décès, sors
Es solo una representación de mis pecados muertos pero sin muerte, sal
Toujours pressé d'or dans un déchet d'corps
Siempre apurado de oro en un cuerpo de desecho
Épuisé par la drogue féminine, rappeur connu, être humain anonyme
Agotado por la droga femenina, rapero conocido, ser humano anónimo
J'sors pour m'en sortir, baise pour pouvoir aimer
Salgo para salir, follo para poder amar
Manquer d'endorphine, mon cœur veut s'arrêter
Falta de endorfinas, mi corazón quiere parar
Le sale est maritime car la mer est niquée
La suciedad es marítima porque el mar está jodido
Sans dogmes et doctrines, croyances divines
Sin dogmas ni doctrinas, creencias divinas
Minimum, zéro euro pour beaucoup d'effort, beaucoup d'mots pour si peu de force
Mínimo, cero euros por mucho esfuerzo, muchas palabras por tan poca fuerza
Beaucoup d'"si si, ouais, ouais, la famille, on est là, on soutient"
Muchos "sí sí, sí, la familia, estamos aquí, apoyamos"
Nique ta mère et crache sur tes morts, beaucoup d'lâches et de faux négros
Jódete y escupe sobre tus muertos, muchos cobardes y falsos negros
Déçu par mes proches, déçu par mes parents, déçu par mes idoles
Decepcionado por mis seres queridos, decepcionado por mis padres, decepcionado por mis ídolos
J'ai juste compris qu'la vie n'est qu'une façon de voir les choses
Solo entendí que la vida es solo una forma de ver las cosas
Si peu de choix pour tellement de causes
Tan pocas opciones para tantas causas
Et de conséquences que je ne vis que en plan séquence
Y de consecuencias que solo vivo en secuencia
Surpris même quand c'est dense, insomniaque comme un ambulancier
Sorprendido incluso cuando es denso, insomne como un paramédico
Du cash mais sans plan financier
Efectivo pero sin plan financiero
Du black ou un contrat indéterminé mais sans déterminant
Negro o un contrato indefinido pero sin determinante
On t'l'enfonce comme un Perdolan
Te lo meten como un Perdolan
Ma bite, mon fer de lance, faire l'amour sans intervenant
Mi pene, mi lanza, hacer el amor sin intervención
Par la pensée, confiance et confidences sensés
Por el pensamiento, confianza y confidencias sensatas
C'est écrit noir sur blanc que, le blanc c'est
Está escrito en blanco y negro que, el blanco es
Mieux qu'le noir car le noir, il est foncé
Mejor que el negro porque el negro, es oscuro
Le racisme depuis Jésus blanchit, pourtant cheveux laineux, pieds de bronze
El racismo desde Jesús blanqueado, sin embargo cabello lanudo, pies de bronce
Comme quand les écrits n'ont plus de sens ou bien c'est le sens qu'on a déconstruit
Como cuando los escritos ya no tienen sentido o es el sentido lo que hemos deconstruido
Sale, sale, sale, j'croise un mannequin de la Croisette
Sucio, sucio, sucio, me cruzo con una modelo de la Croisette
Dans sa shnek, j'f'rai la causette, comme un air de Juliette Odette
En su coño, haré la charla, como un aire de Juliette Odette
Dans les airs, des coupures violettes
En el aire, cortes violetas
J'rêve d'une salope un peu Paris Hiltonienne
Sueño con una zorra un poco Paris Hiltoniana
J'préfère quand elles ont plus de moula que moi
Prefiero cuando tienen más dinero que yo
On te tabasse, toi et ta baby mama, juste pour être sûr qu'tu feras pas ton Montana
Te golpeamos a ti y a tu madre de tu bebé, solo para estar seguro de que no harás tu Montana
Jamais nous n're-signerons sauf si ça parle en millions (jamais, jamais)
Nunca volveremos a firmar a menos que hable en millones (nunca, nunca)
Le diamant, nous brillons, le canon, nous scions
El diamante, brillamos, el cañón, cortamos
Du sale nous vivons, Dems, sale
De la suciedad vivimos, Dems, sucio
San, Noir
San, Negro
Ce soir, j'me mets minable, pourquoi j'me fais si mal?
Esta noche, me voy a arruinar, ¿por qué me hago tanto daño?
J'ai fait des rêves bizarres où tu changeais d'visage
He tenido sueños extraños donde cambiabas de cara
J'ai pas qu'des belles histoires, j'passe plus d'vant les miroirs
No solo tengo historias bonitas, ya no paso frente a los espejos
J'ai fait des rêves bizarres, des trucs qui s'expliquent pas
He tenido sueños extraños, cosas que no se pueden explicar
Hey, hey (hey, hey, hey)
Hey, hey (hey, hey, hey)
Ce soir, j'me mets minable, pourquoi j'me fais si mal?
Esta noite, eu me destruo, por que me machuco tanto?
J'ai fait des rêves bizarres où tu changeais d'visage
Eu tive sonhos estranhos onde você mudava de rosto
J'ai pas qu'des belles histoires, j'passe plus d'vant les miroirs
Eu não tenho apenas belas histórias, não passo mais pelos espelhos
J'ai fait des rêves bizarres, des trucs qui s'expliquent pas
Eu tive sonhos estranhos, coisas que não se explicam
Hey, hey, j'l'ai chanté donc c'est vrai, j'mets les pieds dans l'respect
Ei, ei, eu cantei então é verdade, eu respeito
J'ai tourné tout l'été, ta pétasse tournait tout l'été
Eu viajei o verão todo, sua vadia rodou o verão todo
Ton bébé n'est qu'une pute, vous m'aimez mais j'm'aime plus
Seu bebê é apenas uma prostituta, vocês me amam, mas eu não me amo mais
Qu'est c'qu'on fait? Laisse tomber, laisse tomb-laisse tomb-laisse tom
O que fazemos? Deixe pra lá, deixe cair-deixe cair-deixe cair
Tout l'monde m'a dit d'laisser tomber mais, pourtant, j'suis toujours là
Todo mundo me disse para desistir, mas ainda estou aqui
La méchanceté est gratuite, c'est fou qu'on touche des sous pour ça
A maldade é gratuita, é louco que ganhamos dinheiro com isso
Étoiles dans les yeux, shinobi, j'essaye de remplacer Johnny
Estrelas nos olhos, shinobi, estou tentando substituir Johnny
Pourquoi t'as la tête qui grossit? T'as dû chopper une trisomie
Por que sua cabeça está inchando? Você deve ter pego trissomia
Soupe miso, joue l'idiot, sous hypnose, oublie l'eau
Sopa de miso, brinque de idiota, sob hipnose, esqueça a água
J'déménageais tous les ans, je sais juste être le p'tit nouveau, oh
Eu me mudava todos os anos, só sei ser o novato, oh
Les types te trahissent, reviennent en full détente
Os caras te traem, voltam totalmente relaxados
Ray-ban, short et claquettes à ton enterrement
Ray-ban, shorts e chinelos no seu funeral
Société bancale, normaux dans la déviance
Sociedade instável, normal na desvio
J'fais l'contraire de c'que tu fais, tu m'sers d'exemple
Eu faço o contrário do que você faz, você me serve de exemplo
Bien sûr, j'suis méfiant, ça rajoute "j'plaisante"
Claro, eu sou desconfiado, isso adiciona "estou brincando"
Juste après avoir avoué ce qu'ils pensent vraiment
Logo após confessar o que realmente pensam
Rappelle-toi qui tu snobais quand tu montais
Lembre-se de quem você estava esnobando quando estava subindo
C'est les mêmes que tu croiseras dans la descente
São os mesmos que você encontrará na descida
Prend pas la tête avec trop d'mots, ceux qui te streament sont des robots
Não se preocupe com muitas palavras, aqueles que te transmitem são robôs
Mon seul adversaire, c'est l'chrono'
Meu único adversário é o tempo
Qui m'aimera encore, qui m'aimera encore, qui m'aimera encore à l'hosto?
Quem ainda vai me amar, quem ainda vai me amar, quem ainda vai me amar no hospital?
J'suis mort, éteignez la GoPro, noir, San, Dem
Estou morto, desligue a GoPro, preto, San, Dem
Hey, hey, hey, ce soir, j'me mets minable, pourquoi j'me fais si mal?
Ei, ei, ei, esta noite, eu me destruo, por que me machuco tanto?
J'ai fait des rêves bizarres où tu changeais d'visage
Eu tive sonhos estranhos onde você mudava de rosto
J'ai pas qu'des belles histoires, j'passe plus d'vant les miroirs
Eu não tenho apenas belas histórias, não passo mais pelos espelhos
J'ai fait des rêves bizarres, des trucs qui s'expliquent pas (ouais)
Eu tive sonhos estranhos, coisas que não se explicam (sim)
C'est qu'une mise en abyme de mes péchés morts mais sans décès, sors
É apenas uma representação dos meus pecados mortais, mas sem morte, saia
Toujours pressé d'or dans un déchet d'corps
Sempre com pressa de ouro em um corpo de lixo
Épuisé par la drogue féminine, rappeur connu, être humain anonyme
Exausto pela droga feminina, rapper conhecido, ser humano anônimo
J'sors pour m'en sortir, baise pour pouvoir aimer
Eu saio para me salvar, transo para poder amar
Manquer d'endorphine, mon cœur veut s'arrêter
Falta de endorfina, meu coração quer parar
Le sale est maritime car la mer est niquée
O sujo é marítimo porque o mar está fodido
Sans dogmes et doctrines, croyances divines
Sem dogmas e doutrinas, crenças divinas
Minimum, zéro euro pour beaucoup d'effort, beaucoup d'mots pour si peu de force
Mínimo, zero euro para muito esforço, muitas palavras para tão pouca força
Beaucoup d'"si si, ouais, ouais, la famille, on est là, on soutient"
Muitos "sim sim, sim, família, estamos aqui, apoiamos"
Nique ta mère et crache sur tes morts, beaucoup d'lâches et de faux négros
Foda-se sua mãe e cuspa em seus mortos, muitos covardes e falsos negros
Déçu par mes proches, déçu par mes parents, déçu par mes idoles
Decepcionado com meus amigos, decepcionado com meus pais, decepcionado com meus ídolos
J'ai juste compris qu'la vie n'est qu'une façon de voir les choses
Eu só entendi que a vida é apenas uma maneira de ver as coisas
Si peu de choix pour tellement de causes
Tão poucas escolhas para tantas causas
Et de conséquences que je ne vis que en plan séquence
E consequências que eu só vivo em plano sequência
Surpris même quand c'est dense, insomniaque comme un ambulancier
Surpreso mesmo quando é denso, insone como um paramédico
Du cash mais sans plan financier
Dinheiro, mas sem plano financeiro
Du black ou un contrat indéterminé mais sans déterminant
Do black ou um contrato indeterminado, mas sem determinante
On t'l'enfonce comme un Perdolan
Eles te forçam como um Perdolan
Ma bite, mon fer de lance, faire l'amour sans intervenant
Meu pau, minha lança, fazer amor sem intervenção
Par la pensée, confiance et confidences sensés
Pelo pensamento, confiança e confidências sensatas
C'est écrit noir sur blanc que, le blanc c'est
Está escrito em preto e branco que, o branco é
Mieux qu'le noir car le noir, il est foncé
Melhor que o preto porque o preto, ele é escuro
Le racisme depuis Jésus blanchit, pourtant cheveux laineux, pieds de bronze
O racismo desde Jesus branqueou, no entanto cabelos lanosos, pés de bronze
Comme quand les écrits n'ont plus de sens ou bien c'est le sens qu'on a déconstruit
Como quando os escritos não fazem mais sentido ou é o sentido que foi desconstruído
Sale, sale, sale, j'croise un mannequin de la Croisette
Sujo, sujo, sujo, eu cruzo com uma modelo da Croisette
Dans sa shnek, j'f'rai la causette, comme un air de Juliette Odette
Na sua buceta, eu faria uma conversa, como um ar de Juliette Odette
Dans les airs, des coupures violettes
No ar, cortes roxos
J'rêve d'une salope un peu Paris Hiltonienne
Eu sonho com uma vadia um pouco Paris Hiltoniana
J'préfère quand elles ont plus de moula que moi
Eu prefiro quando elas têm mais dinheiro do que eu
On te tabasse, toi et ta baby mama, juste pour être sûr qu'tu feras pas ton Montana
Nós te espancamos, você e sua baby mama, só para ter certeza de que você não fará seu Montana
Jamais nous n're-signerons sauf si ça parle en millions (jamais, jamais)
Nunca assinaremos novamente a menos que seja em milhões (nunca, nunca)
Le diamant, nous brillons, le canon, nous scions
O diamante, nós brilhamos, o canhão, nós serramos
Du sale nous vivons, Dems, sale
Do sujo nós vivemos, Dems, sujo
San, Noir
San, Preto
Ce soir, j'me mets minable, pourquoi j'me fais si mal?
Esta noite, eu me destruo, por que me machuco tanto?
J'ai fait des rêves bizarres où tu changeais d'visage
Eu tive sonhos estranhos onde você mudava de rosto
J'ai pas qu'des belles histoires, j'passe plus d'vant les miroirs
Eu não tenho apenas belas histórias, não passo mais pelos espelhos
J'ai fait des rêves bizarres, des trucs qui s'expliquent pas
Eu tive sonhos estranhos, coisas que não se explicam
Hey, hey (hey, hey, hey)
Ei, ei (ei, ei, ei)
Ce soir, j'me mets minable, pourquoi j'me fais si mal?
Tonight, I'm getting wasted, why am I hurting myself so much?
J'ai fait des rêves bizarres où tu changeais d'visage
I had weird dreams where your face was changing
J'ai pas qu'des belles histoires, j'passe plus d'vant les miroirs
I don't just have beautiful stories, I don't look in the mirrors anymore
J'ai fait des rêves bizarres, des trucs qui s'expliquent pas
I had weird dreams, things that can't be explained
Hey, hey, j'l'ai chanté donc c'est vrai, j'mets les pieds dans l'respect
Hey, hey, I sang it so it's true, I step into respect
J'ai tourné tout l'été, ta pétasse tournait tout l'été
I toured all summer, your bitch was spinning all summer
Ton bébé n'est qu'une pute, vous m'aimez mais j'm'aime plus
Your baby is just a whore, you love me but I don't love myself anymore
Qu'est c'qu'on fait? Laisse tomber, laisse tomb-laisse tomb-laisse tom
What do we do? Let it go, let it drop-let it drop-let it drop
Tout l'monde m'a dit d'laisser tomber mais, pourtant, j'suis toujours là
Everyone told me to give up but, yet, I'm still here
La méchanceté est gratuite, c'est fou qu'on touche des sous pour ça
Malice is free, it's crazy that we get paid for it
Étoiles dans les yeux, shinobi, j'essaye de remplacer Johnny
Stars in the eyes, shinobi, I try to replace Johnny
Pourquoi t'as la tête qui grossit? T'as dû chopper une trisomie
Why is your head getting bigger? You must have caught a trisomy
Soupe miso, joue l'idiot, sous hypnose, oublie l'eau
Miso soup, play the fool, under hypnosis, forget the water
J'déménageais tous les ans, je sais juste être le p'tit nouveau, oh
I moved every year, I just know how to be the new kid, oh
Les types te trahissent, reviennent en full détente
Guys betray you, come back in full relaxation
Ray-ban, short et claquettes à ton enterrement
Ray-ban, shorts and flip-flops at your funeral
Société bancale, normaux dans la déviance
Unstable society, normal in deviance
J'fais l'contraire de c'que tu fais, tu m'sers d'exemple
I do the opposite of what you do, you serve as an example to me
Bien sûr, j'suis méfiant, ça rajoute "j'plaisante"
Of course, I'm wary, it adds "I'm joking"
Juste après avoir avoué ce qu'ils pensent vraiment
Just after admitting what they really think
Rappelle-toi qui tu snobais quand tu montais
Remember who you were snubbing when you were rising
C'est les mêmes que tu croiseras dans la descente
It's the same ones you'll cross on the way down
Prend pas la tête avec trop d'mots, ceux qui te streament sont des robots
Don't bother with too many words, those who stream you are robots
Mon seul adversaire, c'est l'chrono'
My only opponent is the clock
Qui m'aimera encore, qui m'aimera encore, qui m'aimera encore à l'hosto?
Who will still love me, who will still love me, who will still love me in the hospital?
J'suis mort, éteignez la GoPro, noir, San, Dem
I'm dead, turn off the GoPro, black, San, Dem
Hey, hey, hey, ce soir, j'me mets minable, pourquoi j'me fais si mal?
Hey, hey, hey, tonight, I'm getting wasted, why am I hurting myself so much?
J'ai fait des rêves bizarres où tu changeais d'visage
I had weird dreams where your face was changing
J'ai pas qu'des belles histoires, j'passe plus d'vant les miroirs
I don't just have beautiful stories, I don't look in the mirrors anymore
J'ai fait des rêves bizarres, des trucs qui s'expliquent pas (ouais)
I had weird dreams, things that can't be explained (yeah)
C'est qu'une mise en abyme de mes péchés morts mais sans décès, sors
It's just a mise en abyme of my dead sins but without death, get out
Toujours pressé d'or dans un déchet d'corps
Always pressed for gold in a body waste
Épuisé par la drogue féminine, rappeur connu, être humain anonyme
Exhausted by the feminine drug, famous rapper, anonymous human being
J'sors pour m'en sortir, baise pour pouvoir aimer
I go out to get out, fuck to be able to love
Manquer d'endorphine, mon cœur veut s'arrêter
Lack of endorphin, my heart wants to stop
Le sale est maritime car la mer est niquée
The dirty is maritime because the sea is fucked
Sans dogmes et doctrines, croyances divines
Without dogmas and doctrines, divine beliefs
Minimum, zéro euro pour beaucoup d'effort, beaucoup d'mots pour si peu de force
Minimum, zero euro for a lot of effort, a lot of words for so little strength
Beaucoup d'"si si, ouais, ouais, la famille, on est là, on soutient"
A lot of "yes yes, yeah, yeah, family, we're here, we support"
Nique ta mère et crache sur tes morts, beaucoup d'lâches et de faux négros
Fuck your mother and spit on your dead, a lot of cowards and fake blacks
Déçu par mes proches, déçu par mes parents, déçu par mes idoles
Disappointed by my close ones, disappointed by my parents, disappointed by my idols
J'ai juste compris qu'la vie n'est qu'une façon de voir les choses
I just understood that life is just a way of seeing things
Si peu de choix pour tellement de causes
So few choices for so many causes
Et de conséquences que je ne vis que en plan séquence
And consequences that I only live in sequence shot
Surpris même quand c'est dense, insomniaque comme un ambulancier
Surprised even when it's dense, insomniac like an ambulance driver
Du cash mais sans plan financier
Cash but without financial plan
Du black ou un contrat indéterminé mais sans déterminant
Black or an indefinite contract but without determinant
On t'l'enfonce comme un Perdolan
They shove it in you like a Perdolan
Ma bite, mon fer de lance, faire l'amour sans intervenant
My dick, my spearhead, making love without an intervener
Par la pensée, confiance et confidences sensés
By thought, trust and sensible confidences
C'est écrit noir sur blanc que, le blanc c'est
It's written in black and white that, white is
Mieux qu'le noir car le noir, il est foncé
Better than black because black, it's dark
Le racisme depuis Jésus blanchit, pourtant cheveux laineux, pieds de bronze
Racism since Jesus whitened, yet woolly hair, bronze feet
Comme quand les écrits n'ont plus de sens ou bien c'est le sens qu'on a déconstruit
Like when the writings no longer make sense or it's the sense that we deconstructed
Sale, sale, sale, j'croise un mannequin de la Croisette
Dirty, dirty, dirty, I cross a model from the Croisette
Dans sa shnek, j'f'rai la causette, comme un air de Juliette Odette
In her pussy, I'll chat, like a hint of Juliette Odette
Dans les airs, des coupures violettes
In the air, purple cuts
J'rêve d'une salope un peu Paris Hiltonienne
I dream of a slut a little Paris Hiltonian
J'préfère quand elles ont plus de moula que moi
I prefer when they have more money than me
On te tabasse, toi et ta baby mama, juste pour être sûr qu'tu feras pas ton Montana
We beat you and your baby mama, just to be sure you won't do your Montana
Jamais nous n're-signerons sauf si ça parle en millions (jamais, jamais)
We will never re-sign unless it talks in millions (never, never)
Le diamant, nous brillons, le canon, nous scions
The diamond, we shine, the cannon, we saw
Du sale nous vivons, Dems, sale
From the dirty we live, Dems, dirty
San, Noir
San, Black
Ce soir, j'me mets minable, pourquoi j'me fais si mal?
Tonight, I'm getting wasted, why am I hurting myself so much?
J'ai fait des rêves bizarres où tu changeais d'visage
I had weird dreams where your face was changing
J'ai pas qu'des belles histoires, j'passe plus d'vant les miroirs
I don't just have beautiful stories, I don't look in the mirrors anymore
J'ai fait des rêves bizarres, des trucs qui s'expliquent pas
I had weird dreams, things that can't be explained
Hey, hey (hey, hey, hey)
Hey, hey (hey, hey, hey)
Ce soir, j'me mets minable, pourquoi j'me fais si mal?
Heute Abend mache ich mich fertig, warum tue ich mir so weh?
J'ai fait des rêves bizarres où tu changeais d'visage
Ich hatte seltsame Träume, in denen du dein Gesicht verändert hast
J'ai pas qu'des belles histoires, j'passe plus d'vant les miroirs
Ich habe nicht nur schöne Geschichten, ich schaue nicht mehr in den Spiegel
J'ai fait des rêves bizarres, des trucs qui s'expliquent pas
Ich hatte seltsame Träume, Dinge, die sich nicht erklären lassen
Hey, hey, j'l'ai chanté donc c'est vrai, j'mets les pieds dans l'respect
Hey, hey, ich habe es gesungen, also ist es wahr, ich trete in den Respekt
J'ai tourné tout l'été, ta pétasse tournait tout l'été
Ich habe den ganzen Sommer gedreht, deine Schlampe hat den ganzen Sommer gedreht
Ton bébé n'est qu'une pute, vous m'aimez mais j'm'aime plus
Dein Baby ist nur eine Hure, ihr liebt mich, aber ich liebe mich nicht mehr
Qu'est c'qu'on fait? Laisse tomber, laisse tomb-laisse tomb-laisse tom
Was machen wir? Lass es fallen, lass es fallen-lass es fallen-lass es fallen
Tout l'monde m'a dit d'laisser tomber mais, pourtant, j'suis toujours là
Jeder hat mir gesagt, ich soll aufgeben, aber ich bin immer noch hier
La méchanceté est gratuite, c'est fou qu'on touche des sous pour ça
Die Bosheit ist kostenlos, es ist verrückt, dass wir dafür Geld bekommen
Étoiles dans les yeux, shinobi, j'essaye de remplacer Johnny
Sterne in den Augen, Shinobi, ich versuche Johnny zu ersetzen
Pourquoi t'as la tête qui grossit? T'as dû chopper une trisomie
Warum wird dein Kopf so groß? Du musst eine Trisomie haben
Soupe miso, joue l'idiot, sous hypnose, oublie l'eau
Misosuppe, spiele den Idioten, unter Hypnose, vergiss das Wasser
J'déménageais tous les ans, je sais juste être le p'tit nouveau, oh
Ich bin jedes Jahr umgezogen, ich kann nur der Neue sein, oh
Les types te trahissent, reviennent en full détente
Die Typen verraten dich, kommen in voller Entspannung zurück
Ray-ban, short et claquettes à ton enterrement
Ray-Ban, Shorts und Flip-Flops bei deiner Beerdigung
Société bancale, normaux dans la déviance
Wackelige Gesellschaft, normal in der Abweichung
J'fais l'contraire de c'que tu fais, tu m'sers d'exemple
Ich mache das Gegenteil von dem, was du tust, du bist mein Beispiel
Bien sûr, j'suis méfiant, ça rajoute "j'plaisante"
Natürlich bin ich misstrauisch, das fügt "ich mache Witze" hinzu
Juste après avoir avoué ce qu'ils pensent vraiment
Gerade nachdem sie zugegeben haben, was sie wirklich denken
Rappelle-toi qui tu snobais quand tu montais
Erinnere dich daran, wen du geschnitten hast, als du aufgestiegen bist
C'est les mêmes que tu croiseras dans la descente
Das sind die gleichen Leute, die du auf dem Weg nach unten treffen wirst
Prend pas la tête avec trop d'mots, ceux qui te streament sont des robots
Mach dir nicht zu viele Gedanken, die dich streamen, sind Roboter
Mon seul adversaire, c'est l'chrono'
Mein einziger Gegner ist die Zeit
Qui m'aimera encore, qui m'aimera encore, qui m'aimera encore à l'hosto?
Wer wird mich noch lieben, wer wird mich noch lieben, wer wird mich noch im Krankenhaus lieben?
J'suis mort, éteignez la GoPro, noir, San, Dem
Ich bin tot, schaltet die GoPro aus, schwarz, San, Dem
Hey, hey, hey, ce soir, j'me mets minable, pourquoi j'me fais si mal?
Hey, hey, hey, heute Abend mache ich mich fertig, warum tue ich mir so weh?
J'ai fait des rêves bizarres où tu changeais d'visage
Ich hatte seltsame Träume, in denen du dein Gesicht verändert hast
J'ai pas qu'des belles histoires, j'passe plus d'vant les miroirs
Ich habe nicht nur schöne Geschichten, ich schaue nicht mehr in den Spiegel
J'ai fait des rêves bizarres, des trucs qui s'expliquent pas (ouais)
Ich hatte seltsame Träume, Dinge, die sich nicht erklären lassen (ja)
C'est qu'une mise en abyme de mes péchés morts mais sans décès, sors
Es ist nur eine Darstellung meiner toten Sünden, aber ohne Tod, geh raus
Toujours pressé d'or dans un déchet d'corps
Immer in Eile nach Gold in einem Körperabfall
Épuisé par la drogue féminine, rappeur connu, être humain anonyme
Erschöpft von der weiblichen Droge, bekannter Rapper, anonymer Mensch
J'sors pour m'en sortir, baise pour pouvoir aimer
Ich gehe raus, um rauszukommen, ficke, um lieben zu können
Manquer d'endorphine, mon cœur veut s'arrêter
Mangel an Endorphinen, mein Herz will aufhören
Le sale est maritime car la mer est niquée
Das Salzige ist maritim, weil das Meer gefickt ist
Sans dogmes et doctrines, croyances divines
Ohne Dogmen und Lehren, göttliche Überzeugungen
Minimum, zéro euro pour beaucoup d'effort, beaucoup d'mots pour si peu de force
Minimum, null Euro für viel Aufwand, viele Worte für so wenig Kraft
Beaucoup d'"si si, ouais, ouais, la famille, on est là, on soutient"
Viele "ja ja, ja, Familie, wir sind hier, wir unterstützen"
Nique ta mère et crache sur tes morts, beaucoup d'lâches et de faux négros
Fick deine Mutter und spuck auf deine Toten, viele Feiglinge und falsche Neger
Déçu par mes proches, déçu par mes parents, déçu par mes idoles
Enttäuscht von meinen Lieben, enttäuscht von meinen Eltern, enttäuscht von meinen Idolen
J'ai juste compris qu'la vie n'est qu'une façon de voir les choses
Ich habe nur verstanden, dass das Leben nur eine Art ist, die Dinge zu sehen
Si peu de choix pour tellement de causes
So wenige Möglichkeiten für so viele Ursachen
Et de conséquences que je ne vis que en plan séquence
Und Konsequenzen, dass ich nur in einer Sequenz lebe
Surpris même quand c'est dense, insomniaque comme un ambulancier
Überrascht, auch wenn es dicht ist, schlaflos wie ein Sanitäter
Du cash mais sans plan financier
Geld, aber ohne Finanzplan
Du black ou un contrat indéterminé mais sans déterminant
Schwarz oder ein unbefristeter Vertrag, aber ohne bestimmenden Faktor
On t'l'enfonce comme un Perdolan
Sie stecken es dir rein wie ein Perdolan
Ma bite, mon fer de lance, faire l'amour sans intervenant
Mein Schwanz, meine Speerspitze, Liebe machen ohne Eingreifen
Par la pensée, confiance et confidences sensés
Durch das Denken, Vertrauen und sinnvolle Vertraulichkeiten
C'est écrit noir sur blanc que, le blanc c'est
Es steht schwarz auf weiß, dass Weiß
Mieux qu'le noir car le noir, il est foncé
Besser ist als Schwarz, weil Schwarz dunkel ist
Le racisme depuis Jésus blanchit, pourtant cheveux laineux, pieds de bronze
Rassismus seit Jesus gebleicht, dennoch wollige Haare, bronzene Füße
Comme quand les écrits n'ont plus de sens ou bien c'est le sens qu'on a déconstruit
Wie wenn die Schriften keinen Sinn mehr haben oder es ist der Sinn, den wir dekonstruiert haben
Sale, sale, sale, j'croise un mannequin de la Croisette
Schmutzig, schmutzig, schmutzig, ich treffe ein Model von der Croisette
Dans sa shnek, j'f'rai la causette, comme un air de Juliette Odette
In ihrer Muschi werde ich plaudern, wie ein Hauch von Juliette Odette
Dans les airs, des coupures violettes
In der Luft, violette Schnitte
J'rêve d'une salope un peu Paris Hiltonienne
Ich träume von einer Schlampe à la Paris Hilton
J'préfère quand elles ont plus de moula que moi
Ich bevorzuge es, wenn sie mehr Geld haben als ich
On te tabasse, toi et ta baby mama, juste pour être sûr qu'tu feras pas ton Montana
Wir verprügeln dich und deine Baby Mama, nur um sicher zu sein, dass du nicht dein Montana machst
Jamais nous n're-signerons sauf si ça parle en millions (jamais, jamais)
Wir werden nie wieder unterschreiben, es sei denn, es geht um Millionen (nie, nie)
Le diamant, nous brillons, le canon, nous scions
Der Diamant, wir glänzen, die Kanone, wir sägen
Du sale nous vivons, Dems, sale
Vom Schmutzigen leben wir, Dems, schmutzig
San, Noir
San, Schwarz
Ce soir, j'me mets minable, pourquoi j'me fais si mal?
Heute Abend mache ich mich fertig, warum tue ich mir so weh?
J'ai fait des rêves bizarres où tu changeais d'visage
Ich hatte seltsame Träume, in denen du dein Gesicht verändert hast
J'ai pas qu'des belles histoires, j'passe plus d'vant les miroirs
Ich habe nicht nur schöne Geschichten, ich schaue nicht mehr in den Spiegel
J'ai fait des rêves bizarres, des trucs qui s'expliquent pas
Ich hatte seltsame Träume, Dinge, die sich nicht erklären lassen
Hey, hey (hey, hey, hey)
Hey, hey (hey, hey, hey)
Ce soir, j'me mets minable, pourquoi j'me fais si mal?
Stasera, mi metto in condizioni pietose, perché mi faccio così male?
J'ai fait des rêves bizarres où tu changeais d'visage
Ho fatto sogni strani in cui cambiavi faccia
J'ai pas qu'des belles histoires, j'passe plus d'vant les miroirs
Non ho solo belle storie, non passo più davanti agli specchi
J'ai fait des rêves bizarres, des trucs qui s'expliquent pas
Ho fatto sogni strani, cose che non si spiegano
Hey, hey, j'l'ai chanté donc c'est vrai, j'mets les pieds dans l'respect
Ehi, ehi, l'ho cantato quindi è vero, metto i piedi nel rispetto
J'ai tourné tout l'été, ta pétasse tournait tout l'été
Ho girato tutta l'estate, la tua sgualdrina girava tutta l'estate
Ton bébé n'est qu'une pute, vous m'aimez mais j'm'aime plus
Il tuo bambino è solo una puttana, mi amate ma non mi amo più
Qu'est c'qu'on fait? Laisse tomber, laisse tomb-laisse tomb-laisse tom
Che cosa facciamo? Lascia perdere, lascia cadere-lascia cadere-lascia cadere
Tout l'monde m'a dit d'laisser tomber mais, pourtant, j'suis toujours là
Tutti mi hanno detto di lasciar perdere ma, tuttavia, sono ancora qui
La méchanceté est gratuite, c'est fou qu'on touche des sous pour ça
La cattiveria è gratuita, è pazzesco che si guadagni per questo
Étoiles dans les yeux, shinobi, j'essaye de remplacer Johnny
Stelle negli occhi, shinobi, cerco di sostituire Johnny
Pourquoi t'as la tête qui grossit? T'as dû chopper une trisomie
Perché hai la testa che si gonfia? Devi aver preso una trisomia
Soupe miso, joue l'idiot, sous hypnose, oublie l'eau
Zuppa miso, fai l'idiota, sotto ipnosi, dimentica l'acqua
J'déménageais tous les ans, je sais juste être le p'tit nouveau, oh
Mi trasferivo ogni anno, so solo essere il nuovo arrivato, oh
Les types te trahissent, reviennent en full détente
I tipi ti tradiscono, tornano in pieno relax
Ray-ban, short et claquettes à ton enterrement
Ray-ban, shorts e infradito al tuo funerale
Société bancale, normaux dans la déviance
Società instabile, normali nella devianza
J'fais l'contraire de c'que tu fais, tu m'sers d'exemple
Faccio l'opposto di quello che fai, mi servi da esempio
Bien sûr, j'suis méfiant, ça rajoute "j'plaisante"
Certo, sono diffidente, aggiunge "sto scherzando"
Juste après avoir avoué ce qu'ils pensent vraiment
Subito dopo aver confessato quello che pensano veramente
Rappelle-toi qui tu snobais quand tu montais
Ricorda chi snobbavi quando salivi
C'est les mêmes que tu croiseras dans la descente
Sono gli stessi che incontrerai nella discesa
Prend pas la tête avec trop d'mots, ceux qui te streament sont des robots
Non ti preoccupare troppo delle parole, quelli che ti streamano sono robot
Mon seul adversaire, c'est l'chrono'
Il mio unico avversario è il tempo
Qui m'aimera encore, qui m'aimera encore, qui m'aimera encore à l'hosto?
Chi mi amerà ancora, chi mi amerà ancora, chi mi amerà ancora in ospedale?
J'suis mort, éteignez la GoPro, noir, San, Dem
Sono morto, spegnete la GoPro, nero, San, Dem
Hey, hey, hey, ce soir, j'me mets minable, pourquoi j'me fais si mal?
Ehi, ehi, ehi, stasera, mi metto in condizioni pietose, perché mi faccio così male?
J'ai fait des rêves bizarres où tu changeais d'visage
Ho fatto sogni strani in cui cambiavi faccia
J'ai pas qu'des belles histoires, j'passe plus d'vant les miroirs
Non ho solo belle storie, non passo più davanti agli specchi
J'ai fait des rêves bizarres, des trucs qui s'expliquent pas (ouais)
Ho fatto sogni strani, cose che non si spiegano (sì)
C'est qu'une mise en abyme de mes péchés morts mais sans décès, sors
È solo un abisso dei miei peccati mortali ma senza morte, esci
Toujours pressé d'or dans un déchet d'corps
Sempre in fretta d'oro in un corpo di rifiuto
Épuisé par la drogue féminine, rappeur connu, être humain anonyme
Esausto dalla droga femminile, rapper famoso, essere umano anonimo
J'sors pour m'en sortir, baise pour pouvoir aimer
Esco per farcela, scopo per poter amare
Manquer d'endorphine, mon cœur veut s'arrêter
Mancanza di endorfine, il mio cuore vuole fermarsi
Le sale est maritime car la mer est niquée
Il sale è marittimo perché il mare è rovinato
Sans dogmes et doctrines, croyances divines
Senza dogmi e dottrine, credenze divine
Minimum, zéro euro pour beaucoup d'effort, beaucoup d'mots pour si peu de force
Minimo, zero euro per tanto sforzo, tante parole per così poca forza
Beaucoup d'"si si, ouais, ouais, la famille, on est là, on soutient"
Tanti "sì sì, sì, sì, la famiglia, siamo qui, sosteniamo"
Nique ta mère et crache sur tes morts, beaucoup d'lâches et de faux négros
Fanculo tua madre e sputa sui tuoi morti, tanti vigliacchi e falsi neri
Déçu par mes proches, déçu par mes parents, déçu par mes idoles
Deluso dai miei cari, deluso dai miei genitori, deluso dai miei idoli
J'ai juste compris qu'la vie n'est qu'une façon de voir les choses
Ho solo capito che la vita è solo un modo di vedere le cose
Si peu de choix pour tellement de causes
Così poche scelte per così tante cause
Et de conséquences que je ne vis que en plan séquence
E di conseguenze che vivo solo in piano sequenza
Surpris même quand c'est dense, insomniaque comme un ambulancier
Sorpreso anche quando è denso, insonne come un paramedico
Du cash mais sans plan financier
Contanti ma senza piano finanziario
Du black ou un contrat indéterminé mais sans déterminant
Del nero o un contratto a tempo indeterminato ma senza determinante
On t'l'enfonce comme un Perdolan
Te lo infilano come un Perdolan
Ma bite, mon fer de lance, faire l'amour sans intervenant
Il mio cazzo, la mia lancia, fare l'amore senza intervento
Par la pensée, confiance et confidences sensés
Per pensiero, fiducia e confidenze sensate
C'est écrit noir sur blanc que, le blanc c'est
È scritto nero su bianco che, il bianco è
Mieux qu'le noir car le noir, il est foncé
Meglio del nero perché il nero, è scuro
Le racisme depuis Jésus blanchit, pourtant cheveux laineux, pieds de bronze
Il razzismo da quando Gesù è stato sbiancato, eppure capelli lanosi, piedi di bronzo
Comme quand les écrits n'ont plus de sens ou bien c'est le sens qu'on a déconstruit
Come quando gli scritti non hanno più senso o è il senso che abbiamo decostruito
Sale, sale, sale, j'croise un mannequin de la Croisette
Sporco, sporco, sporco, incrocio una modella della Croisette
Dans sa shnek, j'f'rai la causette, comme un air de Juliette Odette
Nella sua shnek, farò la chiacchierata, come un'aria di Juliette Odette
Dans les airs, des coupures violettes
Nell'aria, tagli viola
J'rêve d'une salope un peu Paris Hiltonienne
Sogno di una troia un po' alla Paris Hilton
J'préfère quand elles ont plus de moula que moi
Preferisco quando hanno più soldi di me
On te tabasse, toi et ta baby mama, juste pour être sûr qu'tu feras pas ton Montana
Ti picchiamo, te e la tua baby mama, solo per essere sicuri che non farai il tuo Montana
Jamais nous n're-signerons sauf si ça parle en millions (jamais, jamais)
Non firmeremo mai a meno che non si parli in milioni (mai, mai)
Le diamant, nous brillons, le canon, nous scions
Il diamante, brilliamo, il cannone, seguiamo
Du sale nous vivons, Dems, sale
Dal sporco viviamo, Dems, sporco
San, Noir
San, Nero
Ce soir, j'me mets minable, pourquoi j'me fais si mal?
Stasera, mi metto in condizioni pietose, perché mi faccio così male?
J'ai fait des rêves bizarres où tu changeais d'visage
Ho fatto sogni strani in cui cambiavi faccia
J'ai pas qu'des belles histoires, j'passe plus d'vant les miroirs
Non ho solo belle storie, non passo più davanti agli specchi
J'ai fait des rêves bizarres, des trucs qui s'expliquent pas
Ho fatto sogni strani, cose che non si spiegano
Hey, hey (hey, hey, hey)
Ehi, ehi (ehi, ehi, ehi)