Un jour, tu trouves la Vodka-Red Bull dégueula-a-asse
La musique est trop forte, tu connais aucun son qui pa-a-asse
Un jour, tu réalises enfin un d'tes fanta-a-asmes
Et tu ressens comme un vide parce qu'en fait t'as trouvé ça na-a-aze
Un jour, tu t'écrases et t'atterris dans la vraie vie
T'es plus vieux qu'ton père sur les photos d'quand t'étais p'tit
Un jour, tu t'sens perdu dans les fêtes de famille
Leurs portables sont plein d'photos d'gosses, toi t'as qu'des photos d'gamines, han
Quand y a plus d'alcool sur le sol que dans les verres
C'est qu'il est l'heure de rentrer
Quand y a plus d'musique et t'es tout seul sur la piste
Il faut qu't'arrêtes de danser
La, la fête est finie
La, la fête est finie
Un jour, tu t'demandes qui c'est c'gros porc dans la gla-a-ace
Et pourquoi tu t'essouffles alors que t'as monté trois ma-a-arches
Un jour, ton pote traîne qu'avec ses collègues de ta-a-af
Pourtant, c'est l'genre de connards que vous détestiez en cla-a-asse
Un jour, tu t'rends compte que personne n'écoute tes histoires
T'étais un jeune cool, maintenant t'es plus qu'un oncle bizarre
Un jour, t'as beaucoup plus de remords que d'désirs
Et t'as passé trois mois de stress pour trente minutes de plaisir, han
Quand y a plus d'alcool sur le sol que dans les verres
C'est qu'il est l'heure de rentrer
Quand y a plus d'musique et t'es tout seul sur la piste
Il faut qu't'arrêtes de danser
La, la fête est finie
La, la fête est finie
On était censé changer les choses
Depuis quand les choses nous ont changé?
On était censé rien faire comme les autres
Est-ce que tout l'monde mentait?
On était censé changer les choses
Depuis quand les choses nous ont changé?
On était censé rien faire comme les autres
Est-ce que tout l'monde mentait?
Un jour, tu trouves la Vodka-Red Bull dégueula-a-asse
Un día, encuentras la Vodka-Red Bull repugna-a-ante
La musique est trop forte, tu connais aucun son qui pa-a-asse
La música es demasiado fuerte, no conoces ninguna canción que pa-a-ase
Un jour, tu réalises enfin un d'tes fanta-a-asmes
Un día, finalmente realizas uno de tus fanta-a-asías
Et tu ressens comme un vide parce qu'en fait t'as trouvé ça na-a-aze
Y sientes un vacío porque en realidad encontraste eso na-a-useabundo
Un jour, tu t'écrases et t'atterris dans la vraie vie
Un día, te estrellas y aterrizas en la vida real
T'es plus vieux qu'ton père sur les photos d'quand t'étais p'tit
Eres más viejo que tu padre en las fotos de cuando eras pequeño
Un jour, tu t'sens perdu dans les fêtes de famille
Un día, te sientes perdido en las fiestas familiares
Leurs portables sont plein d'photos d'gosses, toi t'as qu'des photos d'gamines, han
Sus móviles están llenos de fotos de niños, tú solo tienes fotos de chicas, han
Quand y a plus d'alcool sur le sol que dans les verres
Cuando hay más alcohol en el suelo que en los vasos
C'est qu'il est l'heure de rentrer
Es hora de volver a casa
Quand y a plus d'musique et t'es tout seul sur la piste
Cuando ya no hay música y estás solo en la pista
Il faut qu't'arrêtes de danser
Deberías dejar de bailar
La, la fête est finie
La, la fiesta ha terminado
La, la fête est finie
La, la fiesta ha terminado
Un jour, tu t'demandes qui c'est c'gros porc dans la gla-a-ace
Un día, te preguntas quién es ese gordo cerdo en el espejo
Et pourquoi tu t'essouffles alors que t'as monté trois ma-a-arches
Y por qué te quedas sin aliento después de subir solo tres escalones
Un jour, ton pote traîne qu'avec ses collègues de ta-a-af
Un día, tu amigo solo pasa tiempo con sus colegas de trabajo
Pourtant, c'est l'genre de connards que vous détestiez en cla-a-asse
A pesar de que son el tipo de imbéciles que odiabais en clase
Un jour, tu t'rends compte que personne n'écoute tes histoires
Un día, te das cuenta de que nadie escucha tus historias
T'étais un jeune cool, maintenant t'es plus qu'un oncle bizarre
Eras un joven genial, ahora solo eres un tío raro
Un jour, t'as beaucoup plus de remords que d'désirs
Un día, tienes muchos más remordimientos que deseos
Et t'as passé trois mois de stress pour trente minutes de plaisir, han
Y has pasado tres meses de estrés por treinta minutos de placer, han
Quand y a plus d'alcool sur le sol que dans les verres
Cuando hay más alcohol en el suelo que en los vasos
C'est qu'il est l'heure de rentrer
Es hora de volver a casa
Quand y a plus d'musique et t'es tout seul sur la piste
Cuando ya no hay música y estás solo en la pista
Il faut qu't'arrêtes de danser
Deberías dejar de bailar
La, la fête est finie
La, la fiesta ha terminado
La, la fête est finie
La, la fiesta ha terminado
On était censé changer les choses
Se suponía que íbamos a cambiar las cosas
Depuis quand les choses nous ont changé?
¿Desde cuándo las cosas nos han cambiado a nosotros?
On était censé rien faire comme les autres
Se suponía que no íbamos a hacer nada como los demás
Est-ce que tout l'monde mentait?
¿Todo el mundo mentía?
On était censé changer les choses
Se suponía que íbamos a cambiar las cosas
Depuis quand les choses nous ont changé?
¿Desde cuándo las cosas nos han cambiado a nosotros?
On était censé rien faire comme les autres
Se suponía que no íbamos a hacer nada como los demás
Est-ce que tout l'monde mentait?
¿Todo el mundo mentía?
Un jour, tu trouves la Vodka-Red Bull dégueula-a-asse
Um dia, você acha a Vodka-Red Bull nojenta
La musique est trop forte, tu connais aucun son qui pa-a-asse
A música está muito alta, você não conhece nenhuma música que toca
Un jour, tu réalises enfin un d'tes fanta-a-asmes
Um dia, você finalmente realiza um de seus sonhos
Et tu ressens comme un vide parce qu'en fait t'as trouvé ça na-a-aze
E você sente um vazio porque na verdade você achou isso chato
Un jour, tu t'écrases et t'atterris dans la vraie vie
Um dia, você cai e aterrissa na vida real
T'es plus vieux qu'ton père sur les photos d'quand t'étais p'tit
Você é mais velho que seu pai nas fotos de quando era pequeno
Un jour, tu t'sens perdu dans les fêtes de famille
Um dia, você se sente perdido nas festas de família
Leurs portables sont plein d'photos d'gosses, toi t'as qu'des photos d'gamines, han
Seus celulares estão cheios de fotos de crianças, você só tem fotos de meninas, han
Quand y a plus d'alcool sur le sol que dans les verres
Quando há mais álcool no chão do que nos copos
C'est qu'il est l'heure de rentrer
É hora de ir embora
Quand y a plus d'musique et t'es tout seul sur la piste
Quando não há mais música e você está sozinho na pista
Il faut qu't'arrêtes de danser
Você precisa parar de dançar
La, la fête est finie
La, a festa acabou
La, la fête est finie
La, a festa acabou
Un jour, tu t'demandes qui c'est c'gros porc dans la gla-a-ace
Um dia, você se pergunta quem é esse porco gordo no espelho
Et pourquoi tu t'essouffles alors que t'as monté trois ma-a-arches
E por que você está ofegante depois de subir apenas três degraus
Un jour, ton pote traîne qu'avec ses collègues de ta-a-af
Um dia, seu amigo só anda com seus colegas de trabalho
Pourtant, c'est l'genre de connards que vous détestiez en cla-a-asse
No entanto, são o tipo de idiotas que vocês odiavam na escola
Un jour, tu t'rends compte que personne n'écoute tes histoires
Um dia, você percebe que ninguém está ouvindo suas histórias
T'étais un jeune cool, maintenant t'es plus qu'un oncle bizarre
Você era um jovem legal, agora você é apenas um tio estranho
Un jour, t'as beaucoup plus de remords que d'désirs
Um dia, você tem muito mais remorsos do que desejos
Et t'as passé trois mois de stress pour trente minutes de plaisir, han
E você passou três meses de estresse para trinta minutos de prazer, han
Quand y a plus d'alcool sur le sol que dans les verres
Quando há mais álcool no chão do que nos copos
C'est qu'il est l'heure de rentrer
É hora de ir embora
Quand y a plus d'musique et t'es tout seul sur la piste
Quando não há mais música e você está sozinho na pista
Il faut qu't'arrêtes de danser
Você precisa parar de dançar
La, la fête est finie
La, a festa acabou
La, la fête est finie
La, a festa acabou
On était censé changer les choses
Nós deveríamos ter mudado as coisas
Depuis quand les choses nous ont changé?
Desde quando as coisas nos mudaram?
On était censé rien faire comme les autres
Nós deveríamos ter feito tudo diferente dos outros
Est-ce que tout l'monde mentait?
Será que todo mundo estava mentindo?
On était censé changer les choses
Nós deveríamos ter mudado as coisas
Depuis quand les choses nous ont changé?
Desde quando as coisas nos mudaram?
On était censé rien faire comme les autres
Nós deveríamos ter feito tudo diferente dos outros
Est-ce que tout l'monde mentait?
Será que todo mundo estava mentindo?
Un jour, tu trouves la Vodka-Red Bull dégueula-a-asse
One day, you find Vodka-Red Bull disgusting
La musique est trop forte, tu connais aucun son qui pa-a-asse
The music is too loud, you don't know any song that's playing
Un jour, tu réalises enfin un d'tes fanta-a-asmes
One day, you finally realize one of your fantasies
Et tu ressens comme un vide parce qu'en fait t'as trouvé ça na-a-aze
And you feel an emptiness because actually, you found it nauseating
Un jour, tu t'écrases et t'atterris dans la vraie vie
One day, you crash and land in real life
T'es plus vieux qu'ton père sur les photos d'quand t'étais p'tit
You're older than your father in the photos when you were little
Un jour, tu t'sens perdu dans les fêtes de famille
One day, you feel lost in family gatherings
Leurs portables sont plein d'photos d'gosses, toi t'as qu'des photos d'gamines, han
Their phones are full of kids' photos, you only have photos of girls, huh
Quand y a plus d'alcool sur le sol que dans les verres
When there's more alcohol on the floor than in the glasses
C'est qu'il est l'heure de rentrer
It's time to go home
Quand y a plus d'musique et t'es tout seul sur la piste
When there's no more music and you're alone on the dance floor
Il faut qu't'arrêtes de danser
You need to stop dancing
La, la fête est finie
There, the party is over
La, la fête est finie
There, the party is over
Un jour, tu t'demandes qui c'est c'gros porc dans la gla-a-ace
One day, you wonder who's that fat pig in the mirror
Et pourquoi tu t'essouffles alors que t'as monté trois ma-a-arches
And why you're out of breath after climbing three steps
Un jour, ton pote traîne qu'avec ses collègues de ta-a-af
One day, your friend only hangs out with his work colleagues
Pourtant, c'est l'genre de connards que vous détestiez en cla-a-asse
Yet, they're the kind of jerks you hated in class
Un jour, tu t'rends compte que personne n'écoute tes histoires
One day, you realize that no one listens to your stories
T'étais un jeune cool, maintenant t'es plus qu'un oncle bizarre
You were a cool kid, now you're just a weird uncle
Un jour, t'as beaucoup plus de remords que d'désirs
One day, you have more regrets than desires
Et t'as passé trois mois de stress pour trente minutes de plaisir, han
And you spent three months of stress for thirty minutes of pleasure, huh
Quand y a plus d'alcool sur le sol que dans les verres
When there's more alcohol on the floor than in the glasses
C'est qu'il est l'heure de rentrer
It's time to go home
Quand y a plus d'musique et t'es tout seul sur la piste
When there's no more music and you're alone on the dance floor
Il faut qu't'arrêtes de danser
You need to stop dancing
La, la fête est finie
There, the party is over
La, la fête est finie
There, the party is over
On était censé changer les choses
We were supposed to change things
Depuis quand les choses nous ont changé?
Since when did things change us?
On était censé rien faire comme les autres
We were supposed to do nothing like the others
Est-ce que tout l'monde mentait?
Was everyone lying?
On était censé changer les choses
We were supposed to change things
Depuis quand les choses nous ont changé?
Since when did things change us?
On était censé rien faire comme les autres
We were supposed to do nothing like the others
Est-ce que tout l'monde mentait?
Was everyone lying?
Un jour, tu trouves la Vodka-Red Bull dégueula-a-asse
Eines Tages findest du den Wodka-Red Bull ekelerregend
La musique est trop forte, tu connais aucun son qui pa-a-asse
Die Musik ist zu laut, du kennst keinen Song, der läuft
Un jour, tu réalises enfin un d'tes fanta-a-asmes
Eines Tages erfüllst du endlich einen deiner Fantasien
Et tu ressens comme un vide parce qu'en fait t'as trouvé ça na-a-aze
Und du fühlst eine Leere, weil du es eigentlich langweilig fandest
Un jour, tu t'écrases et t'atterris dans la vraie vie
Eines Tages stürzt du ab und landest im echten Leben
T'es plus vieux qu'ton père sur les photos d'quand t'étais p'tit
Du bist älter als dein Vater auf den Fotos, als du klein warst
Un jour, tu t'sens perdu dans les fêtes de famille
Eines Tages fühlst du dich verloren auf Familienfeiern
Leurs portables sont plein d'photos d'gosses, toi t'as qu'des photos d'gamines, han
Ihre Handys sind voller Kinderfotos, du hast nur Fotos von Mädchen, han
Quand y a plus d'alcool sur le sol que dans les verres
Wenn mehr Alkohol auf dem Boden als in den Gläsern ist
C'est qu'il est l'heure de rentrer
Ist es Zeit nach Hause zu gehen
Quand y a plus d'musique et t'es tout seul sur la piste
Wenn es keine Musik mehr gibt und du allein auf der Tanzfläche bist
Il faut qu't'arrêtes de danser
Musst du aufhören zu tanzen
La, la fête est finie
Da, da ist die Party vorbei
La, la fête est finie
Da, da ist die Party vorbei
Un jour, tu t'demandes qui c'est c'gros porc dans la gla-a-ace
Eines Tages fragst du dich, wer dieser fette Kerl im Spiegel ist
Et pourquoi tu t'essouffles alors que t'as monté trois ma-a-arches
Und warum du außer Atem bist, obwohl du nur drei Stufen hochgestiegen bist
Un jour, ton pote traîne qu'avec ses collègues de ta-a-af
Eines Tages hängt dein Freund nur noch mit seinen Arbeitskollegen ab
Pourtant, c'est l'genre de connards que vous détestiez en cla-a-asse
Obwohl das die Art von Arschlöchern ist, die ihr in der Schule gehasst habt
Un jour, tu t'rends compte que personne n'écoute tes histoires
Eines Tages merkst du, dass niemand deinen Geschichten zuhört
T'étais un jeune cool, maintenant t'es plus qu'un oncle bizarre
Du warst ein cooler Junge, jetzt bist du nur noch ein seltsamer Onkel
Un jour, t'as beaucoup plus de remords que d'désirs
Eines Tages hast du mehr Reue als Verlangen
Et t'as passé trois mois de stress pour trente minutes de plaisir, han
Und du hast drei Monate Stress für dreißig Minuten Vergnügen durchgemacht, han
Quand y a plus d'alcool sur le sol que dans les verres
Wenn mehr Alkohol auf dem Boden als in den Gläsern ist
C'est qu'il est l'heure de rentrer
Ist es Zeit nach Hause zu gehen
Quand y a plus d'musique et t'es tout seul sur la piste
Wenn es keine Musik mehr gibt und du allein auf der Tanzfläche bist
Il faut qu't'arrêtes de danser
Musst du aufhören zu tanzen
La, la fête est finie
Da, da ist die Party vorbei
La, la fête est finie
Da, da ist die Party vorbei
On était censé changer les choses
Wir sollten die Dinge verändern
Depuis quand les choses nous ont changé?
Seit wann haben die Dinge uns verändert?
On était censé rien faire comme les autres
Wir sollten nichts so machen wie die anderen
Est-ce que tout l'monde mentait?
Hat jeder gelogen?
On était censé changer les choses
Wir sollten die Dinge verändern
Depuis quand les choses nous ont changé?
Seit wann haben die Dinge uns verändert?
On était censé rien faire comme les autres
Wir sollten nichts so machen wie die anderen
Est-ce que tout l'monde mentait?
Hat jeder gelogen?
Un jour, tu trouves la Vodka-Red Bull dégueula-a-asse
Un giorno, trovi la Vodka-Red Bull disgustosa
La musique est trop forte, tu connais aucun son qui pa-a-asse
La musica è troppo forte, non conosci nessun suono che passa
Un jour, tu réalises enfin un d'tes fanta-a-asmes
Un giorno, finalmente realizzi uno dei tuoi sogni
Et tu ressens comme un vide parce qu'en fait t'as trouvé ça na-a-aze
E senti un vuoto perché in realtà l'hai trovato noioso
Un jour, tu t'écrases et t'atterris dans la vraie vie
Un giorno, cadi e atterri nella vita reale
T'es plus vieux qu'ton père sur les photos d'quand t'étais p'tit
Sei più vecchio di tuo padre nelle foto di quando eri piccolo
Un jour, tu t'sens perdu dans les fêtes de famille
Un giorno, ti senti perso nelle feste di famiglia
Leurs portables sont plein d'photos d'gosses, toi t'as qu'des photos d'gamines, han
I loro cellulari sono pieni di foto di bambini, tu hai solo foto di ragazze, eh
Quand y a plus d'alcool sur le sol que dans les verres
Quando c'è più alcol sul pavimento che nei bicchieri
C'est qu'il est l'heure de rentrer
È ora di tornare a casa
Quand y a plus d'musique et t'es tout seul sur la piste
Quando non c'è più musica e sei solo sulla pista
Il faut qu't'arrêtes de danser
Devi smettere di ballare
La, la fête est finie
La, la festa è finita
La, la fête est finie
La, la festa è finita
Un jour, tu t'demandes qui c'est c'gros porc dans la gla-a-ace
Un giorno, ti chiedi chi è quel grassone nello specchio
Et pourquoi tu t'essouffles alors que t'as monté trois ma-a-arches
E perché sei senza fiato dopo aver salito solo tre gradini
Un jour, ton pote traîne qu'avec ses collègues de ta-a-af
Un giorno, il tuo amico passa tutto il tempo con i suoi colleghi di lavoro
Pourtant, c'est l'genre de connards que vous détestiez en cla-a-asse
Eppure, erano il tipo di stronzi che odiavate a scuola
Un jour, tu t'rends compte que personne n'écoute tes histoires
Un giorno, ti rendi conto che nessuno ascolta le tue storie
T'étais un jeune cool, maintenant t'es plus qu'un oncle bizarre
Eri un giovane figo, ora sei solo uno zio strano
Un jour, t'as beaucoup plus de remords que d'désirs
Un giorno, hai più rimpianti che desideri
Et t'as passé trois mois de stress pour trente minutes de plaisir, han
E hai passato tre mesi di stress per trenta minuti di piacere, eh
Quand y a plus d'alcool sur le sol que dans les verres
Quando c'è più alcol sul pavimento che nei bicchieri
C'est qu'il est l'heure de rentrer
È ora di tornare a casa
Quand y a plus d'musique et t'es tout seul sur la piste
Quando non c'è più musica e sei solo sulla pista
Il faut qu't'arrêtes de danser
Devi smettere di ballare
La, la fête est finie
La, la festa è finita
La, la fête est finie
La, la festa è finita
On était censé changer les choses
Dovevamo cambiare le cose
Depuis quand les choses nous ont changé?
Da quando le cose ci hanno cambiato?
On était censé rien faire comme les autres
Dovevamo fare tutto diversamente dagli altri
Est-ce que tout l'monde mentait?
Stava mentendo tutto il mondo?
On était censé changer les choses
Dovevamo cambiare le cose
Depuis quand les choses nous ont changé?
Da quando le cose ci hanno cambiato?
On était censé rien faire comme les autres
Dovevamo fare tutto diversamente dagli altri
Est-ce que tout l'monde mentait?
Stava mentendo tutto il mondo?