Dis-moi

Aurelien Cotentin, Matthieu Le Carpentier

Letra Traducción

Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est l'ennui
Parce que, quand j'suis tout seul
J'peux vite partir en vrille
J'fous rien toute la journée, j'bascule dans la déprime
Et j'sais même pas pourquoi j'fais n'importe quoi, faudrait voir un psy'
Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est l'alcool
Ça commence par un verre et mes principes s'envolent
Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est les autres
Quand j'essaye de rentrer, ils me poussent à la faute

Pour de vrai, pour de vrai
Pour de vrai, pour de vrai
Pour de vrai, pour de vrai
Pour de vrai, pour de vrai

S'il te plaît, dis-moi, pourtant, j'aime cette fille-là
Pourquoi j'fais tout pour la faire souffrir?
S'il te plaît, dis-moi, pourtant, j'aime cette fille-là
Pourquoi j'fais tout pour la faire souffrir?
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)

Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est le stress
Quand les problèmes arrivent, j'bloque et j'délaisse le reste
J'arrive plus à penser donc il faut qu'j'décompresse
Mais j'vais beaucoup trop loin, j'contrôle plus rien
Y a plus d'gentillesse (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est la peur
Quand j'm'enfonce dans la nuit, j'cherche la lumière ailleurs
Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est l'ego
Il me pousse à séduire, à posséder les choses

Pour de vrai, pour de vrai
Pour de vrai, pour de vrai
Pour de vrai, pour de vrai
Pour de vrai, pour de vrai

S'il te plaît, dis-moi, pourtant, j'aime cette fille-là
Pourquoi j'fais tout pour la faire souffrir?
S'il te plaît, dis-moi, pourtant, j'aime cette fille-là
Pourquoi j'fais tout pour la faire souffrir?
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)

Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est l'ennui
Déjame explicarte todo, el problema es el aburrimiento
Parce que, quand j'suis tout seul
Porque, cuando estoy solo
J'peux vite partir en vrille
Puedo descontrolarme rápidamente
J'fous rien toute la journée, j'bascule dans la déprime
No hago nada todo el día, caigo en la depresión
Et j'sais même pas pourquoi j'fais n'importe quoi, faudrait voir un psy'
Y ni siquiera sé por qué hago cualquier cosa, debería ver a un psicólogo
Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est l'alcool
Déjame explicarte todo, el problema es el alcohol
Ça commence par un verre et mes principes s'envolent
Comienza con un vaso y mis principios se desvanecen
Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est les autres
Déjame explicarte todo, el problema son los demás
Quand j'essaye de rentrer, ils me poussent à la faute
Cuando intento entrar, me empujan a la falta
Pour de vrai, pour de vrai
De verdad, de verdad
Pour de vrai, pour de vrai
De verdad, de verdad
Pour de vrai, pour de vrai
De verdad, de verdad
Pour de vrai, pour de vrai
De verdad, de verdad
S'il te plaît, dis-moi, pourtant, j'aime cette fille-là
Por favor, dime, sin embargo, amo a esa chica
Pourquoi j'fais tout pour la faire souffrir?
¿Por qué hago todo para hacerla sufrir?
S'il te plaît, dis-moi, pourtant, j'aime cette fille-là
Por favor, dime, sin embargo, amo a esa chica
Pourquoi j'fais tout pour la faire souffrir?
¿Por qué hago todo para hacerla sufrir?
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Dime, dime, dime (dime, dime, dime)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Dime, dime, dime (dime, dime, dime)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Dime, dime, dime (dime, dime, dime)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Dime, dime, dime (dime, dime, dime)
Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est le stress
Déjame explicarte todo, el problema es el estrés
Quand les problèmes arrivent, j'bloque et j'délaisse le reste
Cuando los problemas llegan, me bloqueo y descuido el resto
J'arrive plus à penser donc il faut qu'j'décompresse
Ya no puedo pensar así que necesito descomprimir
Mais j'vais beaucoup trop loin, j'contrôle plus rien
Pero voy demasiado lejos, ya no controlo nada
Y a plus d'gentillesse (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Ya no hay bondad (dime, dime, dime)
Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est la peur
Déjame explicarte todo, el problema es el miedo
Quand j'm'enfonce dans la nuit, j'cherche la lumière ailleurs
Cuando me hundo en la noche, busco la luz en otro lugar
Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est l'ego
Déjame explicarte todo, el problema es el ego
Il me pousse à séduire, à posséder les choses
Me empuja a seducir, a poseer las cosas
Pour de vrai, pour de vrai
De verdad, de verdad
Pour de vrai, pour de vrai
De verdad, de verdad
Pour de vrai, pour de vrai
De verdad, de verdad
Pour de vrai, pour de vrai
De verdad, de verdad
S'il te plaît, dis-moi, pourtant, j'aime cette fille-là
Por favor, dime, sin embargo, amo a esa chica
Pourquoi j'fais tout pour la faire souffrir?
¿Por qué hago todo para hacerla sufrir?
S'il te plaît, dis-moi, pourtant, j'aime cette fille-là
Por favor, dime, sin embargo, amo a esa chica
Pourquoi j'fais tout pour la faire souffrir?
¿Por qué hago todo para hacerla sufrir?
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Dime, dime, dime (dime, dime, dime)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Dime, dime, dime (dime, dime, dime)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Dime, dime, dime (dime, dime, dime)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Dime, dime, dime (dime, dime, dime)
Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est l'ennui
Deixe-me explicar tudo, o problema é o tédio
Parce que, quand j'suis tout seul
Porque, quando estou sozinho
J'peux vite partir en vrille
Posso rapidamente perder o controle
J'fous rien toute la journée, j'bascule dans la déprime
Não faço nada o dia todo, caio na depressão
Et j'sais même pas pourquoi j'fais n'importe quoi, faudrait voir un psy'
E nem sei por que faço qualquer coisa, deveria ver um psicólogo
Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est l'alcool
Deixe-me explicar tudo, o problema é o álcool
Ça commence par un verre et mes principes s'envolent
Começa com um copo e meus princípios voam
Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est les autres
Deixe-me explicar tudo, o problema são os outros
Quand j'essaye de rentrer, ils me poussent à la faute
Quando tento me controlar, eles me empurram para o erro
Pour de vrai, pour de vrai
De verdade, de verdade
Pour de vrai, pour de vrai
De verdade, de verdade
Pour de vrai, pour de vrai
De verdade, de verdade
Pour de vrai, pour de vrai
De verdade, de verdade
S'il te plaît, dis-moi, pourtant, j'aime cette fille-là
Por favor, me diga, no entanto, eu amo essa garota
Pourquoi j'fais tout pour la faire souffrir?
Por que faço tudo para fazê-la sofrer?
S'il te plaît, dis-moi, pourtant, j'aime cette fille-là
Por favor, me diga, no entanto, eu amo essa garota
Pourquoi j'fais tout pour la faire souffrir?
Por que faço tudo para fazê-la sofrer?
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Diga-me, diga-me, diga-me (diga-me, diga-me, diga-me)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Diga-me, diga-me, diga-me (diga-me, diga-me, diga-me)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Diga-me, diga-me, diga-me (diga-me, diga-me, diga-me)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Diga-me, diga-me, diga-me (diga-me, diga-me, diga-me)
Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est le stress
Deixe-me explicar tudo, o problema é o estresse
Quand les problèmes arrivent, j'bloque et j'délaisse le reste
Quando os problemas chegam, eu travo e deixo o resto de lado
J'arrive plus à penser donc il faut qu'j'décompresse
Não consigo mais pensar, então preciso descomprimir
Mais j'vais beaucoup trop loin, j'contrôle plus rien
Mas vou muito longe, não controlo mais nada
Y a plus d'gentillesse (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Não há mais bondade (diga-me, diga-me, diga-me)
Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est la peur
Deixe-me explicar tudo, o problema é o medo
Quand j'm'enfonce dans la nuit, j'cherche la lumière ailleurs
Quando me afundo na noite, procuro a luz em outro lugar
Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est l'ego
Deixe-me explicar tudo, o problema é o ego
Il me pousse à séduire, à posséder les choses
Ele me empurra para seduzir, para possuir as coisas
Pour de vrai, pour de vrai
De verdade, de verdade
Pour de vrai, pour de vrai
De verdade, de verdade
Pour de vrai, pour de vrai
De verdade, de verdade
Pour de vrai, pour de vrai
De verdade, de verdade
S'il te plaît, dis-moi, pourtant, j'aime cette fille-là
Por favor, me diga, no entanto, eu amo essa garota
Pourquoi j'fais tout pour la faire souffrir?
Por que faço tudo para fazê-la sofrer?
S'il te plaît, dis-moi, pourtant, j'aime cette fille-là
Por favor, me diga, no entanto, eu amo essa garota
Pourquoi j'fais tout pour la faire souffrir?
Por que faço tudo para fazê-la sofrer?
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Diga-me, diga-me, diga-me (diga-me, diga-me, diga-me)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Diga-me, diga-me, diga-me (diga-me, diga-me, diga-me)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Diga-me, diga-me, diga-me (diga-me, diga-me, diga-me)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Diga-me, diga-me, diga-me (diga-me, diga-me, diga-me)
Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est l'ennui
Let me explain everything to you, the problem is boredom
Parce que, quand j'suis tout seul
Because when I'm all alone
J'peux vite partir en vrille
I can quickly go off the rails
J'fous rien toute la journée, j'bascule dans la déprime
I do nothing all day, I fall into depression
Et j'sais même pas pourquoi j'fais n'importe quoi, faudrait voir un psy'
And I don't even know why I do anything, I should see a shrink
Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est l'alcool
Let me explain everything to you, the problem is alcohol
Ça commence par un verre et mes principes s'envolent
It starts with a glass and my principles fly away
Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est les autres
Let me explain everything to you, the problem is others
Quand j'essaye de rentrer, ils me poussent à la faute
When I try to fit in, they push me to make mistakes
Pour de vrai, pour de vrai
For real, for real
Pour de vrai, pour de vrai
For real, for real
Pour de vrai, pour de vrai
For real, for real
Pour de vrai, pour de vrai
For real, for real
S'il te plaît, dis-moi, pourtant, j'aime cette fille-là
Please, tell me, yet, I love this girl
Pourquoi j'fais tout pour la faire souffrir?
Why do I do everything to make her suffer?
S'il te plaît, dis-moi, pourtant, j'aime cette fille-là
Please, tell me, yet, I love this girl
Pourquoi j'fais tout pour la faire souffrir?
Why do I do everything to make her suffer?
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Tell me, tell me, tell me (tell me, tell me, tell me)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Tell me, tell me, tell me (tell me, tell me, tell me)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Tell me, tell me, tell me (tell me, tell me, tell me)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Tell me, tell me, tell me (tell me, tell me, tell me)
Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est le stress
Let me explain everything to you, the problem is stress
Quand les problèmes arrivent, j'bloque et j'délaisse le reste
When problems come, I block and neglect the rest
J'arrive plus à penser donc il faut qu'j'décompresse
I can't think anymore so I need to decompress
Mais j'vais beaucoup trop loin, j'contrôle plus rien
But I go too far, I can't control anything
Y a plus d'gentillesse (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
There's no more kindness (tell me, tell me, tell me)
Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est la peur
Let me explain everything to you, the problem is fear
Quand j'm'enfonce dans la nuit, j'cherche la lumière ailleurs
When I sink into the night, I look for light elsewhere
Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est l'ego
Let me explain everything to you, the problem is ego
Il me pousse à séduire, à posséder les choses
It pushes me to seduce, to possess things
Pour de vrai, pour de vrai
For real, for real
Pour de vrai, pour de vrai
For real, for real
Pour de vrai, pour de vrai
For real, for real
Pour de vrai, pour de vrai
For real, for real
S'il te plaît, dis-moi, pourtant, j'aime cette fille-là
Please, tell me, yet, I love this girl
Pourquoi j'fais tout pour la faire souffrir?
Why do I do everything to make her suffer?
S'il te plaît, dis-moi, pourtant, j'aime cette fille-là
Please, tell me, yet, I love this girl
Pourquoi j'fais tout pour la faire souffrir?
Why do I do everything to make her suffer?
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Tell me, tell me, tell me (tell me, tell me, tell me)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Tell me, tell me, tell me (tell me, tell me, tell me)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Tell me, tell me, tell me (tell me, tell me, tell me)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Tell me, tell me, tell me (tell me, tell me, tell me)
Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est l'ennui
Lass mich dir alles erklären, das Problem ist die Langeweile
Parce que, quand j'suis tout seul
Denn wenn ich ganz alleine bin
J'peux vite partir en vrille
Kann ich schnell aus der Bahn geraten
J'fous rien toute la journée, j'bascule dans la déprime
Ich mache den ganzen Tag nichts, ich falle in die Depression
Et j'sais même pas pourquoi j'fais n'importe quoi, faudrait voir un psy'
Und ich weiß nicht einmal, warum ich Unsinn mache, ich sollte einen Psychiater aufsuchen
Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est l'alcool
Lass mich dir alles erklären, das Problem ist der Alkohol
Ça commence par un verre et mes principes s'envolent
Es beginnt mit einem Glas und meine Prinzipien fliegen davon
Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est les autres
Lass mich dir alles erklären, das Problem sind die anderen
Quand j'essaye de rentrer, ils me poussent à la faute
Wenn ich versuche nach Hause zu gehen, drängen sie mich zum Fehler
Pour de vrai, pour de vrai
Echt, echt
Pour de vrai, pour de vrai
Echt, echt
Pour de vrai, pour de vrai
Echt, echt
Pour de vrai, pour de vrai
Echt, echt
S'il te plaît, dis-moi, pourtant, j'aime cette fille-là
Bitte, sag mir, obwohl ich dieses Mädchen liebe
Pourquoi j'fais tout pour la faire souffrir?
Warum tue ich alles, um sie leiden zu lassen?
S'il te plaît, dis-moi, pourtant, j'aime cette fille-là
Bitte, sag mir, obwohl ich dieses Mädchen liebe
Pourquoi j'fais tout pour la faire souffrir?
Warum tue ich alles, um sie leiden zu lassen?
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Sag mir, sag mir, sag mir (sag mir, sag mir, sag mir)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Sag mir, sag mir, sag mir (sag mir, sag mir, sag mir)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Sag mir, sag mir, sag mir (sag mir, sag mir, sag mir)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Sag mir, sag mir, sag mir (sag mir, sag mir, sag mir)
Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est le stress
Lass mich dir alles erklären, das Problem ist der Stress
Quand les problèmes arrivent, j'bloque et j'délaisse le reste
Wenn die Probleme kommen, blockiere ich und vernachlässige den Rest
J'arrive plus à penser donc il faut qu'j'décompresse
Ich kann nicht mehr denken, also muss ich mich entspannen
Mais j'vais beaucoup trop loin, j'contrôle plus rien
Aber ich gehe viel zu weit, ich kontrolliere nichts mehr
Y a plus d'gentillesse (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Es gibt keine Freundlichkeit mehr (sag mir, sag mir, sag mir)
Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est la peur
Lass mich dir alles erklären, das Problem ist die Angst
Quand j'm'enfonce dans la nuit, j'cherche la lumière ailleurs
Wenn ich in die Nacht abtauche, suche ich das Licht woanders
Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est l'ego
Lass mich dir alles erklären, das Problem ist das Ego
Il me pousse à séduire, à posséder les choses
Es drängt mich zu verführen, Dinge zu besitzen
Pour de vrai, pour de vrai
Echt, echt
Pour de vrai, pour de vrai
Echt, echt
Pour de vrai, pour de vrai
Echt, echt
Pour de vrai, pour de vrai
Echt, echt
S'il te plaît, dis-moi, pourtant, j'aime cette fille-là
Bitte, sag mir, obwohl ich dieses Mädchen liebe
Pourquoi j'fais tout pour la faire souffrir?
Warum tue ich alles, um sie leiden zu lassen?
S'il te plaît, dis-moi, pourtant, j'aime cette fille-là
Bitte, sag mir, obwohl ich dieses Mädchen liebe
Pourquoi j'fais tout pour la faire souffrir?
Warum tue ich alles, um sie leiden zu lassen?
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Sag mir, sag mir, sag mir (sag mir, sag mir, sag mir)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Sag mir, sag mir, sag mir (sag mir, sag mir, sag mir)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Sag mir, sag mir, sag mir (sag mir, sag mir, sag mir)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Sag mir, sag mir, sag mir (sag mir, sag mir, sag mir)
Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est l'ennui
Lasciami spiegarti tutto, il problema è la noia
Parce que, quand j'suis tout seul
Perché, quando sono tutto solo
J'peux vite partir en vrille
Posso facilmente perdere il controllo
J'fous rien toute la journée, j'bascule dans la déprime
Non faccio nulla tutto il giorno, cado nella depressione
Et j'sais même pas pourquoi j'fais n'importe quoi, faudrait voir un psy'
E non so nemmeno perché faccio qualsiasi cosa, dovrei vedere uno psicologo
Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est l'alcool
Lasciami spiegarti tutto, il problema è l'alcol
Ça commence par un verre et mes principes s'envolent
Inizia con un bicchiere e i miei principi volano via
Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est les autres
Lasciami spiegarti tutto, il problema sono gli altri
Quand j'essaye de rentrer, ils me poussent à la faute
Quando cerco di rientrare, mi spingono a sbagliare
Pour de vrai, pour de vrai
Per davvero, per davvero
Pour de vrai, pour de vrai
Per davvero, per davvero
Pour de vrai, pour de vrai
Per davvero, per davvero
Pour de vrai, pour de vrai
Per davvero, per davvero
S'il te plaît, dis-moi, pourtant, j'aime cette fille-là
Per favore, dimmi, eppure, amo quella ragazza
Pourquoi j'fais tout pour la faire souffrir?
Perché faccio di tutto per farla soffrire?
S'il te plaît, dis-moi, pourtant, j'aime cette fille-là
Per favore, dimmi, eppure, amo quella ragazza
Pourquoi j'fais tout pour la faire souffrir?
Perché faccio di tutto per farla soffrire?
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Dimmi, dimmi, dimmi (dimmi, dimmi, dimmi)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Dimmi, dimmi, dimmi (dimmi, dimmi, dimmi)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Dimmi, dimmi, dimmi (dimmi, dimmi, dimmi)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Dimmi, dimmi, dimmi (dimmi, dimmi, dimmi)
Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est le stress
Lasciami spiegarti tutto, il problema è lo stress
Quand les problèmes arrivent, j'bloque et j'délaisse le reste
Quando arrivano i problemi, mi blocco e trascuri il resto
J'arrive plus à penser donc il faut qu'j'décompresse
Non riesco più a pensare quindi devo rilassarmi
Mais j'vais beaucoup trop loin, j'contrôle plus rien
Ma vado troppo lontano, non controllo più nulla
Y a plus d'gentillesse (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Non c'è più gentilezza (dimmi, dimmi, dimmi)
Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est la peur
Lasciami spiegarti tutto, il problema è la paura
Quand j'm'enfonce dans la nuit, j'cherche la lumière ailleurs
Quando mi infondo nella notte, cerco la luce altrove
Laisse-moi tout t'expliquer, le problème, c'est l'ego
Lasciami spiegarti tutto, il problema è l'ego
Il me pousse à séduire, à posséder les choses
Mi spinge a sedurre, a possedere le cose
Pour de vrai, pour de vrai
Per davvero, per davvero
Pour de vrai, pour de vrai
Per davvero, per davvero
Pour de vrai, pour de vrai
Per davvero, per davvero
Pour de vrai, pour de vrai
Per davvero, per davvero
S'il te plaît, dis-moi, pourtant, j'aime cette fille-là
Per favore, dimmi, eppure, amo quella ragazza
Pourquoi j'fais tout pour la faire souffrir?
Perché faccio di tutto per farla soffrire?
S'il te plaît, dis-moi, pourtant, j'aime cette fille-là
Per favore, dimmi, eppure, amo quella ragazza
Pourquoi j'fais tout pour la faire souffrir?
Perché faccio di tutto per farla soffrire?
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Dimmi, dimmi, dimmi (dimmi, dimmi, dimmi)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Dimmi, dimmi, dimmi (dimmi, dimmi, dimmi)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Dimmi, dimmi, dimmi (dimmi, dimmi, dimmi)
Dis-moi, dis-moi, dis-moi (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Dimmi, dimmi, dimmi (dimmi, dimmi, dimmi)

Curiosidades sobre la música Dis-moi del Orelsan

¿Cuándo fue lanzada la canción “Dis-moi” por Orelsan?
La canción Dis-moi fue lanzada en 2018, en el álbum “La fête est finie - Épilogue”.
¿Quién compuso la canción “Dis-moi” de Orelsan?
La canción “Dis-moi” de Orelsan fue compuesta por Aurelien Cotentin, Matthieu Le Carpentier.

Músicas más populares de Orelsan

Otros artistas de Hip Hop/Rap