It's a tragedy
It's a tragedy
It's a tragedy
It's a tragedy
He was only twenty five
Had an open heart and tender mind
He sang through all the hymns he knew
He was searching for a higher sign
When his water was turned to wine
All the darkness became light
Babies and a patient wife
They just wouldn't have to keep him high
So he gave them up just to fill his cup
Every sip would make him feel alive
No bones in his body were dry
It's a tragedy
It's a tragedy
It's a tragedy
It's a tragedy
Now he's finally come around
He's got wrinkles and a crooked frown
He holds back tears thinking of the years
That the bottle had him all tied down
So he'd sit, have another round
Singing hallelujah 'til he drowns
It's a tragedy
It's a tragedy
It's a tragedy
It's a tragedy
It's a tragedy
It's a tragedy
It's a tragedy
It's a tragedy
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
It's a tragedy
Es una tragedia
It's a tragedy
Es una tragedia
It's a tragedy
Es una tragedia
It's a tragedy
Es una tragedia
He was only twenty five
Solo tenía veinticinco años
Had an open heart and tender mind
Tenía un corazón abierto y una mente tierna
He sang through all the hymns he knew
Cantaba todas las canciones que conocía
He was searching for a higher sign
Buscaba una señal más elevada
When his water was turned to wine
Cuando su agua se convirtió en vino
All the darkness became light
Toda la oscuridad se volvió luz
Babies and a patient wife
Bebés y una esposa paciente
They just wouldn't have to keep him high
Ellos simplemente no tenían que mantenerlo drogado
So he gave them up just to fill his cup
Así que los dejó solo para llenar su copa
Every sip would make him feel alive
Cada sorbo lo hacía sentir vivo
No bones in his body were dry
No había huesos secos en su cuerpo
It's a tragedy
Es una tragedia
It's a tragedy
Es una tragedia
It's a tragedy
Es una tragedia
It's a tragedy
Es una tragedia
Now he's finally come around
Ahora finalmente ha cambiado
He's got wrinkles and a crooked frown
Tiene arrugas y una sonrisa torcida
He holds back tears thinking of the years
Contiene las lágrimas pensando en los años
That the bottle had him all tied down
Que la botella lo tenía atado
So he'd sit, have another round
Así que se sienta, toma otra ronda
Singing hallelujah 'til he drowns
Cantando aleluya hasta que se ahoga
It's a tragedy
Es una tragedia
It's a tragedy
Es una tragedia
It's a tragedy
Es una tragedia
It's a tragedy
Es una tragedia
It's a tragedy
Es una tragedia
It's a tragedy
Es una tragedia
It's a tragedy
Es una tragedia
It's a tragedy
Es una tragedia
Ooh, ooh, ooh
Uh, uh, uh
Ooh, ooh, ooh
Uh, uh, uh
Ooh, ooh, ooh
Uh, uh, uh
Ooh, ooh, ooh
Uh, uh, uh
It's a tragedy
É uma tragédia
It's a tragedy
É uma tragédia
It's a tragedy
É uma tragédia
It's a tragedy
É uma tragédia
He was only twenty five
Ele tinha apenas vinte e cinco anos
Had an open heart and tender mind
Tinha um coração aberto e uma mente sensível
He sang through all the hymns he knew
Ele cantava todos os hinos que conhecia
He was searching for a higher sign
Ele estava procurando por um sinal mais do além
When his water was turned to wine
Quando sua água se transformou em vinho
All the darkness became light
Toda a escuridão se tornou luz
Babies and a patient wife
Bebês e uma esposa paciente
They just wouldn't have to keep him high
Eles simplesmente não tinham que deixá-lo alto
So he gave them up just to fill his cup
Então ele desistiu deles apenas para encher seu copo
Every sip would make him feel alive
Cada gole fazia ele sentir vivo
No bones in his body were dry
Nenhum osso em seu corpo estava seco
It's a tragedy
É uma tragédia
It's a tragedy
É uma tragédia
It's a tragedy
É uma tragédia
It's a tragedy
É uma tragédia
Now he's finally come around
Agora ele finalmente deu a volta por cima
He's got wrinkles and a crooked frown
Ele tem rugas e a franze a testa de maneira torta
He holds back tears thinking of the years
Ele segura as lágrimas pensando nos anos
That the bottle had him all tied down
Que a garrafa o teve amarrado
So he'd sit, have another round
Então ele se sentava, tomava outra rodada
Singing hallelujah 'til he drowns
Cantando aleluia até ele se afogar
It's a tragedy
É uma tragédia
It's a tragedy
É uma tragédia
It's a tragedy
É uma tragédia
It's a tragedy
É uma tragédia
It's a tragedy
É uma tragédia
It's a tragedy
É uma tragédia
It's a tragedy
É uma tragédia
It's a tragedy
É uma tragédia
Ooh, ooh, ooh
Uh, uh, uh
Ooh, ooh, ooh
Uh, uh, uh
Ooh, ooh, ooh
Uh, uh, uh
Ooh, ooh, ooh
Uh, uh, uh
It's a tragedy
C'est une tragédie
It's a tragedy
C'est une tragédie
It's a tragedy
C'est une tragédie
It's a tragedy
C'est une tragédie
He was only twenty five
Il n'avait que vingt-cinq ans
Had an open heart and tender mind
Avec un cœur ouvert et un esprit tendre
He sang through all the hymns he knew
Il chantait tous les hymnes qu'il connaissait
He was searching for a higher sign
Il cherchait un signe supérieur
When his water was turned to wine
Quand son eau a été transformée en vin
All the darkness became light
Toute l'obscurité est devenue lumière
Babies and a patient wife
Des bébés et une femme patiente
They just wouldn't have to keep him high
Ils n'auraient tout simplement pas à le maintenir haut
So he gave them up just to fill his cup
Alors il les a abandonnés juste pour remplir sa coupe
Every sip would make him feel alive
Chaque gorgée le faisait se sentir vivant
No bones in his body were dry
Aucun os dans son corps n'était sec
It's a tragedy
C'est une tragédie
It's a tragedy
C'est une tragédie
It's a tragedy
C'est une tragédie
It's a tragedy
C'est une tragédie
Now he's finally come around
Maintenant, il est enfin revenu
He's got wrinkles and a crooked frown
Il a des rides et une grimace tordue
He holds back tears thinking of the years
Il retient ses larmes en pensant aux années
That the bottle had him all tied down
Que la bouteille l'avait complètement attaché
So he'd sit, have another round
Alors il s'asseyait, prenait un autre tour
Singing hallelujah 'til he drowns
Chantant alléluia jusqu'à ce qu'il se noie
It's a tragedy
C'est une tragédie
It's a tragedy
C'est une tragédie
It's a tragedy
C'est une tragédie
It's a tragedy
C'est une tragédie
It's a tragedy
C'est une tragédie
It's a tragedy
C'est une tragédie
It's a tragedy
C'est une tragédie
It's a tragedy
C'est une tragédie
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
It's a tragedy
Es ist eine Tragödie
It's a tragedy
Es ist eine Tragödie
It's a tragedy
Es ist eine Tragödie
It's a tragedy
Es ist eine Tragödie
He was only twenty five
Er war erst fünfundzwanzig
Had an open heart and tender mind
Hatte ein offenes Herz und einen zarten Verstand
He sang through all the hymns he knew
Er sang alle Hymnen, die er kannte
He was searching for a higher sign
Er suchte nach einem höheren Zeichen
When his water was turned to wine
Als sein Wasser in Wein verwandelt wurde
All the darkness became light
Wurde alle Dunkelheit zu Licht
Babies and a patient wife
Babys und eine geduldige Frau
They just wouldn't have to keep him high
Sie hätten ihn nicht hochhalten müssen
So he gave them up just to fill his cup
Also gab er sie auf, nur um seinen Becher zu füllen
Every sip would make him feel alive
Jeder Schluck ließ ihn sich lebendig fühlen
No bones in his body were dry
Kein Knochen in seinem Körper war trocken
It's a tragedy
Es ist eine Tragödie
It's a tragedy
Es ist eine Tragödie
It's a tragedy
Es ist eine Tragödie
It's a tragedy
Es ist eine Tragödie
Now he's finally come around
Jetzt ist er endlich zur Besinnung gekommen
He's got wrinkles and a crooked frown
Er hat Falten und eine schiefe Miene
He holds back tears thinking of the years
Er hält die Tränen zurück, denkt an die Jahre
That the bottle had him all tied down
In denen die Flasche ihn festhielt
So he'd sit, have another round
Also setzte er sich hin, nahm eine weitere Runde
Singing hallelujah 'til he drowns
Sang Halleluja, bis er ertrank
It's a tragedy
Es ist eine Tragödie
It's a tragedy
Es ist eine Tragödie
It's a tragedy
Es ist eine Tragödie
It's a tragedy
Es ist eine Tragödie
It's a tragedy
Es ist eine Tragödie
It's a tragedy
Es ist eine Tragödie
It's a tragedy
Es ist eine Tragödie
It's a tragedy
Es ist eine Tragödie
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
It's a tragedy
È una tragedia
It's a tragedy
È una tragedia
It's a tragedy
È una tragedia
It's a tragedy
È una tragedia
He was only twenty five
Aveva solo venticinque anni
Had an open heart and tender mind
Aveva un cuore aperto e una mente sensibile
He sang through all the hymns he knew
Cantava tutti gli inni che conosceva
He was searching for a higher sign
Stava cercando un segnale superiore
When his water was turned to wine
Quando la sua acqua si trasformò in vino
All the darkness became light
Tutte le tenebre divennero luce
Babies and a patient wife
Bambini e una moglie paziente
They just wouldn't have to keep him high
Non avrebbero dovuto tenerlo alto
So he gave them up just to fill his cup
Così li ha lasciati per riempire la sua tazza
Every sip would make him feel alive
Ogni sorso lo faceva sentire vivo
No bones in his body were dry
Nessun osso nel suo corpo era secco
It's a tragedy
È una tragedia
It's a tragedy
È una tragedia
It's a tragedy
È una tragedia
It's a tragedy
È una tragedia
Now he's finally come around
Ora è finalmente tornato
He's got wrinkles and a crooked frown
Ha rughe e un sorriso storto
He holds back tears thinking of the years
Trattiene le lacrime pensando agli anni
That the bottle had him all tied down
Che la bottiglia lo aveva legato
So he'd sit, have another round
Così si sedeva, faceva un altro giro
Singing hallelujah 'til he drowns
Cantando hallelujah fino a quando non affogava
It's a tragedy
È una tragedia
It's a tragedy
È una tragedia
It's a tragedy
È una tragedia
It's a tragedy
È una tragedia
It's a tragedy
È una tragedia
It's a tragedy
È una tragedia
It's a tragedy
È una tragedia
It's a tragedy
È una tragedia
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh