Fermo in piedi, fra il vento e un traffico
Non mi vedi, i passanti ci nascondono
Poi davanti a me col tuo sorriso di sempre
Io a mani vuote la mia faccia solamente
Però sembra ieri ma il tempo scivola
Cosa vedi? E sulla tavola le fotografie
Dei nostri giorni ribelli
Sono un ricordo impigliato fra i capelli
Che fai, come dici
Ci vuol mestiere a diventare felici
E adesso ridi e ridi a piccoli sorsi
Sui miei discorsi
Ma non lo vedi che c'è uno spazio così grande
Che dura il tempo di un istante
C'è tutto e niente è andato perso
Guardami adesso, sì
E non mi dire: "È passato" e che non resta niente
Pochi frammenti solamente
Ho l'impressione di uno sguardo
Parlami adesso, sì
Chiudi gli occhi è un tempo barbarico
Cade il cielo a fiocchi e un vento gelido
Intorno la città sospesa è quasi deserta
La tua bellezza qui è la sola cosa certa però
Prendi le utopie durano un palpito
Mentre le bugie cambiano d'abito
Ancora mi confonde questa calma apparente
Dimmi che cosa abbiamo scelto veramente ma dai
Come dici, che a volte la paura d'esser felici
Poi con il sorriso che risale il silenzio e ferma il tempo
Ma non lo vedi che c'è uno spazio così grande
Che dura il tempo di un istante
C'è tutto e niente è andato perso
Guardami adesso, sì
E non mi dire: "È passato" e che non resta niente
Pochi frammenti solamente
Ho l'impressione di uno sguardo
Parlami adesso, sì
Per mille volte raccontarci pensieri
In questa notte come in tante di ieri
Quando ridendo mi dirai come sempre
Ma non lo vedi che c'è
Ma non lo vedi che c'è uno spazio così grande (certo che lo vedo)
Che dura il tempo di un istante (no sei tu che)
C'è tutto e niente è andato perso
Guardami adesso, sì (ti sto guardando)
E non mi dire: "È passato" e che non resta niente (sì, certo)
Pochi frammenti solamente
Ho l'impressione di uno sguardo
Parlami adesso, sì
Ma non lo vedi (ti sto guardando) che c'è uno spazio così grande (e sei bellissima)
Che dura il tempo di un istante (sì, però)
C'è tutto e niente è andato perso (beh, quello lo hai detto tu)
Guardami adesso, sì
E non mi dire: "È passato" (sì) e che non resta niente (ma non è vero)
Pochi frammenti solamente (come, pochi frammenti? Cosa dici Mina?)
Ho l'impressione di uno sguardo
Parlami adesso, sì
Fermo in piedi, fra il vento e un traffico
Quieto de pie, entre el viento y el tráfico
Non mi vedi, i passanti ci nascondono
No me ves, los transeúntes nos ocultan
Poi davanti a me col tuo sorriso di sempre
Luego frente a mí con tu sonrisa de siempre
Io a mani vuote la mia faccia solamente
Yo con las manos vacías, solo mi rostro
Però sembra ieri ma il tempo scivola
Pero parece ayer pero el tiempo se desliza
Cosa vedi? E sulla tavola le fotografie
¿Qué ves? Y sobre la mesa las fotografías
Dei nostri giorni ribelli
De nuestros días rebeldes
Sono un ricordo impigliato fra i capelli
Son un recuerdo enredado en el cabello
Che fai, come dici
¿Qué haces, cómo dices?
Ci vuol mestiere a diventare felici
Se necesita habilidad para ser feliz
E adesso ridi e ridi a piccoli sorsi
Y ahora ríes y ríes a pequeños sorbos
Sui miei discorsi
Sobre mis discursos
Ma non lo vedi che c'è uno spazio così grande
Pero no ves que hay un espacio tan grande
Che dura il tempo di un istante
Que dura el tiempo de un instante
C'è tutto e niente è andato perso
Hay de todo y nada se ha perdido
Guardami adesso, sì
Mírame ahora, sí
E non mi dire: "È passato" e che non resta niente
Y no me digas: "Ha pasado" y que no queda nada
Pochi frammenti solamente
Solo unos pocos fragmentos
Ho l'impressione di uno sguardo
Tengo la impresión de una mirada
Parlami adesso, sì
Háblame ahora, sí
Chiudi gli occhi è un tempo barbarico
Cierra los ojos es un tiempo bárbaro
Cade il cielo a fiocchi e un vento gelido
El cielo cae en copos y un viento gélido
Intorno la città sospesa è quasi deserta
Alrededor la ciudad suspendida está casi desierta
La tua bellezza qui è la sola cosa certa però
Tu belleza aquí es la única cosa cierta pero
Prendi le utopie durano un palpito
Toma las utopías duran un latido
Mentre le bugie cambiano d'abito
Mientras las mentiras cambian de vestido
Ancora mi confonde questa calma apparente
Todavía me confunde esta calma aparente
Dimmi che cosa abbiamo scelto veramente ma dai
Dime qué hemos elegido realmente pero vamos
Come dici, che a volte la paura d'esser felici
Cómo dices, que a veces el miedo de ser feliz
Poi con il sorriso che risale il silenzio e ferma il tempo
Luego con la sonrisa que sube el silencio y detiene el tiempo
Ma non lo vedi che c'è uno spazio così grande
Pero no ves que hay un espacio tan grande
Che dura il tempo di un istante
Que dura el tiempo de un instante
C'è tutto e niente è andato perso
Hay de todo y nada se ha perdido
Guardami adesso, sì
Mírame ahora, sí
E non mi dire: "È passato" e che non resta niente
Y no me digas: "Ha pasado" y que no queda nada
Pochi frammenti solamente
Solo unos pocos fragmentos
Ho l'impressione di uno sguardo
Tengo la impresión de una mirada
Parlami adesso, sì
Háblame ahora, sí
Per mille volte raccontarci pensieri
Por mil veces contarnos pensamientos
In questa notte come in tante di ieri
En esta noche como en muchas de ayer
Quando ridendo mi dirai come sempre
Cuando riendo me dirás como siempre
Ma non lo vedi che c'è
Pero no ves que hay
Ma non lo vedi che c'è uno spazio così grande (certo che lo vedo)
Pero no ves que hay un espacio tan grande (claro que lo veo)
Che dura il tempo di un istante (no sei tu che)
Que dura el tiempo de un instante (no eres tú quien)
C'è tutto e niente è andato perso
Hay de todo y nada se ha perdido
Guardami adesso, sì (ti sto guardando)
Mírame ahora, sí (te estoy mirando)
E non mi dire: "È passato" e che non resta niente (sì, certo)
Y no me digas: "Ha pasado" y que no queda nada (sí, claro)
Pochi frammenti solamente
Solo unos pocos fragmentos
Ho l'impressione di uno sguardo
Tengo la impresión de una mirada
Parlami adesso, sì
Háblame ahora, sí
Ma non lo vedi (ti sto guardando) che c'è uno spazio così grande (e sei bellissima)
Pero no ves (te estoy mirando) que hay un espacio tan grande (y eres hermosa)
Che dura il tempo di un istante (sì, però)
Que dura el tiempo de un instante (sí, pero)
C'è tutto e niente è andato perso (beh, quello lo hai detto tu)
Hay de todo y nada se ha perdido (bueno, eso lo has dicho tú)
Guardami adesso, sì
Mírame ahora, sí
E non mi dire: "È passato" (sì) e che non resta niente (ma non è vero)
Y no me digas: "Ha pasado" (sí) y que no queda nada (pero no es cierto)
Pochi frammenti solamente (come, pochi frammenti? Cosa dici Mina?)
Solo unos pocos fragmentos (¿cómo, pocos fragmentos? ¿Qué dices Mina?)
Ho l'impressione di uno sguardo
Tengo la impresión de una mirada
Parlami adesso, sì
Háblame ahora, sí
Fermo in piedi, fra il vento e un traffico
Parado, entre o vento e o trânsito
Non mi vedi, i passanti ci nascondono
Você não me vê, os transeuntes nos escondem
Poi davanti a me col tuo sorriso di sempre
Então na minha frente com seu sorriso de sempre
Io a mani vuote la mia faccia solamente
Eu com as mãos vazias, apenas o meu rosto
Però sembra ieri ma il tempo scivola
Mas parece que foi ontem, mas o tempo escorrega
Cosa vedi? E sulla tavola le fotografie
O que você vê? E sobre a mesa as fotografias
Dei nostri giorni ribelli
Dos nossos dias rebeldes
Sono un ricordo impigliato fra i capelli
São uma memória presa nos cabelos
Che fai, come dici
O que você faz, como você diz
Ci vuol mestiere a diventare felici
É preciso habilidade para se tornar feliz
E adesso ridi e ridi a piccoli sorsi
E agora você ri e ri em pequenos goles
Sui miei discorsi
Sobre os meus discursos
Ma non lo vedi che c'è uno spazio così grande
Mas você não vê que há um espaço tão grande
Che dura il tempo di un istante
Que dura o tempo de um instante
C'è tutto e niente è andato perso
Há tudo e nada foi perdido
Guardami adesso, sì
Olhe para mim agora, sim
E non mi dire: "È passato" e che non resta niente
E não me diga: "Passou" e que nada resta
Pochi frammenti solamente
Apenas alguns fragmentos
Ho l'impressione di uno sguardo
Tenho a impressão de um olhar
Parlami adesso, sì
Fale comigo agora, sim
Chiudi gli occhi è un tempo barbarico
Feche os olhos, é um tempo bárbaro
Cade il cielo a fiocchi e un vento gelido
O céu cai em flocos e um vento gelado
Intorno la città sospesa è quasi deserta
Ao redor a cidade suspensa é quase deserta
La tua bellezza qui è la sola cosa certa però
Sua beleza aqui é a única coisa certa, mas
Prendi le utopie durano un palpito
Pegue as utopias duram um batimento
Mentre le bugie cambiano d'abito
Enquanto as mentiras mudam de roupa
Ancora mi confonde questa calma apparente
Ainda me confunde esta calma aparente
Dimmi che cosa abbiamo scelto veramente ma dai
Diga-me o que realmente escolhemos, mas vá
Come dici, che a volte la paura d'esser felici
Como você diz, que às vezes o medo de ser feliz
Poi con il sorriso che risale il silenzio e ferma il tempo
Então com o sorriso que sobe o silêncio e para o tempo
Ma non lo vedi che c'è uno spazio così grande
Mas você não vê que há um espaço tão grande
Che dura il tempo di un istante
Que dura o tempo de um instante
C'è tutto e niente è andato perso
Há tudo e nada foi perdido
Guardami adesso, sì
Olhe para mim agora, sim
E non mi dire: "È passato" e che non resta niente
E não me diga: "Passou" e que nada resta
Pochi frammenti solamente
Apenas alguns fragmentos
Ho l'impressione di uno sguardo
Tenho a impressão de um olhar
Parlami adesso, sì
Fale comigo agora, sim
Per mille volte raccontarci pensieri
Por mil vezes contar nossos pensamentos
In questa notte come in tante di ieri
Nesta noite como em muitas de ontem
Quando ridendo mi dirai come sempre
Quando rindo você me dirá como sempre
Ma non lo vedi che c'è
Mas você não vê que há
Ma non lo vedi che c'è uno spazio così grande (certo che lo vedo)
Mas você não vê que há um espaço tão grande (claro que vejo)
Che dura il tempo di un istante (no sei tu che)
Que dura o tempo de um instante (não, você que)
C'è tutto e niente è andato perso
Há tudo e nada foi perdido
Guardami adesso, sì (ti sto guardando)
Olhe para mim agora, sim (estou olhando para você)
E non mi dire: "È passato" e che non resta niente (sì, certo)
E não me diga: "Passou" e que nada resta (sim, claro)
Pochi frammenti solamente
Apenas alguns fragmentos
Ho l'impressione di uno sguardo
Tenho a impressão de um olhar
Parlami adesso, sì
Fale comigo agora, sim
Ma non lo vedi (ti sto guardando) che c'è uno spazio così grande (e sei bellissima)
Mas você não vê (estou olhando para você) que há um espaço tão grande (e você é linda)
Che dura il tempo di un istante (sì, però)
Que dura o tempo de um instante (sim, mas)
C'è tutto e niente è andato perso (beh, quello lo hai detto tu)
Há tudo e nada foi perdido (bem, você disse isso)
Guardami adesso, sì
Olhe para mim agora, sim
E non mi dire: "È passato" (sì) e che non resta niente (ma non è vero)
E não me diga: "Passou" (sim) e que nada resta (mas não é verdade)
Pochi frammenti solamente (come, pochi frammenti? Cosa dici Mina?)
Apenas alguns fragmentos (como, alguns fragmentos? O que você está dizendo, Mina?)
Ho l'impressione di uno sguardo
Tenho a impressão de um olhar
Parlami adesso, sì
Fale comigo agora, sim
Fermo in piedi, fra il vento e un traffico
Standing still, between the wind and traffic
Non mi vedi, i passanti ci nascondono
You don't see me, the passersby hide us
Poi davanti a me col tuo sorriso di sempre
Then in front of me with your usual smile
Io a mani vuote la mia faccia solamente
I with empty hands, only my face
Però sembra ieri ma il tempo scivola
But it seems like yesterday but time slips away
Cosa vedi? E sulla tavola le fotografie
What do you see? And on the table the photographs
Dei nostri giorni ribelli
Of our rebellious days
Sono un ricordo impigliato fra i capelli
They are a memory tangled in the hair
Che fai, come dici
What are you doing, as you say
Ci vuol mestiere a diventare felici
It takes skill to become happy
E adesso ridi e ridi a piccoli sorsi
And now you laugh and laugh in small sips
Sui miei discorsi
On my speeches
Ma non lo vedi che c'è uno spazio così grande
But don't you see that there is such a large space
Che dura il tempo di un istante
That lasts the time of an instant
C'è tutto e niente è andato perso
There is everything and nothing has been lost
Guardami adesso, sì
Look at me now, yes
E non mi dire: "È passato" e che non resta niente
And don't tell me: "It's past" and that nothing remains
Pochi frammenti solamente
Only a few fragments
Ho l'impressione di uno sguardo
I have the impression of a look
Parlami adesso, sì
Talk to me now, yes
Chiudi gli occhi è un tempo barbarico
Close your eyes it's a barbaric time
Cade il cielo a fiocchi e un vento gelido
The sky falls in flakes and a freezing wind
Intorno la città sospesa è quasi deserta
Around the suspended city is almost deserted
La tua bellezza qui è la sola cosa certa però
Your beauty here is the only certain thing but
Prendi le utopie durano un palpito
Take the utopias last a heartbeat
Mentre le bugie cambiano d'abito
While the lies change clothes
Ancora mi confonde questa calma apparente
This apparent calm still confuses me
Dimmi che cosa abbiamo scelto veramente ma dai
Tell me what we really chose but come on
Come dici, che a volte la paura d'esser felici
As you say, that sometimes the fear of being happy
Poi con il sorriso che risale il silenzio e ferma il tempo
Then with the smile that goes up the silence and stops the time
Ma non lo vedi che c'è uno spazio così grande
But don't you see that there is such a large space
Che dura il tempo di un istante
That lasts the time of an instant
C'è tutto e niente è andato perso
There is everything and nothing has been lost
Guardami adesso, sì
Look at me now, yes
E non mi dire: "È passato" e che non resta niente
And don't tell me: "It's past" and that nothing remains
Pochi frammenti solamente
Only a few fragments
Ho l'impressione di uno sguardo
I have the impression of a look
Parlami adesso, sì
Talk to me now, yes
Per mille volte raccontarci pensieri
For a thousand times to tell us thoughts
In questa notte come in tante di ieri
In this night like so many of yesterday
Quando ridendo mi dirai come sempre
When laughing you will tell me as always
Ma non lo vedi che c'è
But don't you see that there is
Ma non lo vedi che c'è uno spazio così grande (certo che lo vedo)
But don't you see that there is such a large space (of course I see it)
Che dura il tempo di un istante (no sei tu che)
That lasts the time of an instant (no it's you that)
C'è tutto e niente è andato perso
There is everything and nothing has been lost
Guardami adesso, sì (ti sto guardando)
Look at me now, yes (I'm looking at you)
E non mi dire: "È passato" e che non resta niente (sì, certo)
And don't tell me: "It's past" and that nothing remains (yes, of course)
Pochi frammenti solamente
Only a few fragments
Ho l'impressione di uno sguardo
I have the impression of a look
Parlami adesso, sì
Talk to me now, yes
Ma non lo vedi (ti sto guardando) che c'è uno spazio così grande (e sei bellissima)
But don't you see (I'm looking at you) that there is such a large space (and you're beautiful)
Che dura il tempo di un istante (sì, però)
That lasts the time of an instant (yes, but)
C'è tutto e niente è andato perso (beh, quello lo hai detto tu)
There is everything and nothing has been lost (well, you said that)
Guardami adesso, sì
Look at me now, yes
E non mi dire: "È passato" (sì) e che non resta niente (ma non è vero)
And don't tell me: "It's past" (yes) and that nothing remains (but it's not true)
Pochi frammenti solamente (come, pochi frammenti? Cosa dici Mina?)
Only a few fragments (what, a few fragments? What are you saying Mina?)
Ho l'impressione di uno sguardo
I have the impression of a look
Parlami adesso, sì
Talk to me now, yes
Fermo in piedi, fra il vento e un traffico
Debout, entre le vent et le trafic
Non mi vedi, i passanti ci nascondono
Tu ne me vois pas, les passants nous cachent
Poi davanti a me col tuo sorriso di sempre
Puis devant moi avec ton sourire habituel
Io a mani vuote la mia faccia solamente
Moi, les mains vides, mon visage seulement
Però sembra ieri ma il tempo scivola
Mais cela semble hier mais le temps glisse
Cosa vedi? E sulla tavola le fotografie
Que vois-tu ? Et sur la table les photographies
Dei nostri giorni ribelli
De nos jours rebelles
Sono un ricordo impigliato fra i capelli
Je suis un souvenir coincé dans les cheveux
Che fai, come dici
Que fais-tu, comment dis-tu
Ci vuol mestiere a diventare felici
Il faut du métier pour devenir heureux
E adesso ridi e ridi a piccoli sorsi
Et maintenant tu ris et tu ris par petites gorgées
Sui miei discorsi
Sur mes discours
Ma non lo vedi che c'è uno spazio così grande
Mais ne vois-tu pas qu'il y a un espace si grand
Che dura il tempo di un istante
Qui dure le temps d'un instant
C'è tutto e niente è andato perso
Il y a tout et rien n'est perdu
Guardami adesso, sì
Regarde-moi maintenant, oui
E non mi dire: "È passato" e che non resta niente
Et ne me dis pas : "C'est passé" et qu'il ne reste rien
Pochi frammenti solamente
Juste quelques fragments
Ho l'impressione di uno sguardo
J'ai l'impression d'un regard
Parlami adesso, sì
Parle-moi maintenant, oui
Chiudi gli occhi è un tempo barbarico
Ferme les yeux c'est un temps barbare
Cade il cielo a fiocchi e un vento gelido
Le ciel tombe en flocons et un vent glacial
Intorno la città sospesa è quasi deserta
Autour la ville suspendue est presque déserte
La tua bellezza qui è la sola cosa certa però
Ta beauté ici est la seule chose certaine mais
Prendi le utopie durano un palpito
Prends les utopies durent un battement de cœur
Mentre le bugie cambiano d'abito
Alors que les mensonges changent de vêtements
Ancora mi confonde questa calma apparente
Encore une fois, cette calme apparente me confond
Dimmi che cosa abbiamo scelto veramente ma dai
Dis-moi ce que nous avons vraiment choisi mais vas-y
Come dici, che a volte la paura d'esser felici
Comme tu dis, que parfois la peur d'être heureux
Poi con il sorriso che risale il silenzio e ferma il tempo
Puis avec le sourire qui remonte le silence et arrête le temps
Ma non lo vedi che c'è uno spazio così grande
Mais ne vois-tu pas qu'il y a un espace si grand
Che dura il tempo di un istante
Qui dure le temps d'un instant
C'è tutto e niente è andato perso
Il y a tout et rien n'est perdu
Guardami adesso, sì
Regarde-moi maintenant, oui
E non mi dire: "È passato" e che non resta niente
Et ne me dis pas : "C'est passé" et qu'il ne reste rien
Pochi frammenti solamente
Juste quelques fragments
Ho l'impressione di uno sguardo
J'ai l'impression d'un regard
Parlami adesso, sì
Parle-moi maintenant, oui
Per mille volte raccontarci pensieri
Pour mille fois nous raconter des pensées
In questa notte come in tante di ieri
Dans cette nuit comme tant d'autres d'hier
Quando ridendo mi dirai come sempre
Quand en riant tu me diras comme toujours
Ma non lo vedi che c'è
Mais ne vois-tu pas qu'il y a
Ma non lo vedi che c'è uno spazio così grande (certo che lo vedo)
Mais ne vois-tu pas qu'il y a un espace si grand (bien sûr que je le vois)
Che dura il tempo di un istante (no sei tu che)
Qui dure le temps d'un instant (non c'est toi qui)
C'è tutto e niente è andato perso
Il y a tout et rien n'est perdu
Guardami adesso, sì (ti sto guardando)
Regarde-moi maintenant, oui (je te regarde)
E non mi dire: "È passato" e che non resta niente (sì, certo)
Et ne me dis pas : "C'est passé" et qu'il ne reste rien (oui, bien sûr)
Pochi frammenti solamente
Juste quelques fragments
Ho l'impressione di uno sguardo
J'ai l'impression d'un regard
Parlami adesso, sì
Parle-moi maintenant, oui
Ma non lo vedi (ti sto guardando) che c'è uno spazio così grande (e sei bellissima)
Mais ne vois-tu pas (je te regarde) qu'il y a un espace si grand (et tu es magnifique)
Che dura il tempo di un istante (sì, però)
Qui dure le temps d'un instant (oui, mais)
C'è tutto e niente è andato perso (beh, quello lo hai detto tu)
Il y a tout et rien n'est perdu (bien, tu l'as dit)
Guardami adesso, sì
Regarde-moi maintenant, oui
E non mi dire: "È passato" (sì) e che non resta niente (ma non è vero)
Et ne me dis pas : "C'est passé" (oui) et qu'il ne reste rien (mais ce n'est pas vrai)
Pochi frammenti solamente (come, pochi frammenti? Cosa dici Mina?)
Juste quelques fragments (comment, quelques fragments ? Que dis-tu Mina ?)
Ho l'impressione di uno sguardo
J'ai l'impression d'un regard
Parlami adesso, sì
Parle-moi maintenant, oui
Fermo in piedi, fra il vento e un traffico
Stehend still, zwischen Wind und Verkehr
Non mi vedi, i passanti ci nascondono
Du siehst mich nicht, die Passanten verstecken uns
Poi davanti a me col tuo sorriso di sempre
Dann vor mir mit deinem immerwährenden Lächeln
Io a mani vuote la mia faccia solamente
Ich mit leeren Händen, nur mein Gesicht
Però sembra ieri ma il tempo scivola
Aber es scheint wie gestern, aber die Zeit rutscht weg
Cosa vedi? E sulla tavola le fotografie
Was siehst du? Und auf dem Tisch die Fotos
Dei nostri giorni ribelli
Von unseren rebellischen Tagen
Sono un ricordo impigliato fra i capelli
Sie sind eine Erinnerung, verfangen in den Haaren
Che fai, come dici
Was machst du, wie sagst du
Ci vuol mestiere a diventare felici
Es braucht Geschick, um glücklich zu werden
E adesso ridi e ridi a piccoli sorsi
Und jetzt lachst du und lachst in kleinen Schlucken
Sui miei discorsi
Über meine Reden
Ma non lo vedi che c'è uno spazio così grande
Aber siehst du nicht, dass es einen so großen Raum gibt
Che dura il tempo di un istante
Der nur einen Augenblick dauert
C'è tutto e niente è andato perso
Es ist alles da und nichts ist verloren gegangen
Guardami adesso, sì
Schau mich jetzt an, ja
E non mi dire: "È passato" e che non resta niente
Und sag mir nicht: „Es ist vorbei“ und dass nichts übrig bleibt
Pochi frammenti solamente
Nur ein paar Fragmente
Ho l'impressione di uno sguardo
Ich habe den Eindruck eines Blickes
Parlami adesso, sì
Sprich jetzt mit mir, ja
Chiudi gli occhi è un tempo barbarico
Schließe die Augen, es ist eine barbarische Zeit
Cade il cielo a fiocchi e un vento gelido
Der Himmel fällt in Flocken und ein eisiger Wind
Intorno la città sospesa è quasi deserta
Die Stadt um uns herum ist fast verlassen
La tua bellezza qui è la sola cosa certa però
Deine Schönheit hier ist das einzige, was sicher ist, aber
Prendi le utopie durano un palpito
Nimm die Utopien, sie dauern nur einen Herzschlag
Mentre le bugie cambiano d'abito
Während die Lügen ihre Kleider wechseln
Ancora mi confonde questa calma apparente
Diese scheinbare Ruhe verwirrt mich immer noch
Dimmi che cosa abbiamo scelto veramente ma dai
Sag mir, was wir wirklich gewählt haben, aber komm schon
Come dici, che a volte la paura d'esser felici
Wie du sagst, dass manchmal die Angst, glücklich zu sein
Poi con il sorriso che risale il silenzio e ferma il tempo
Dann mit dem Lächeln, das die Stille durchbricht und die Zeit anhält
Ma non lo vedi che c'è uno spazio così grande
Aber siehst du nicht, dass es einen so großen Raum gibt
Che dura il tempo di un istante
Der nur einen Augenblick dauert
C'è tutto e niente è andato perso
Es ist alles da und nichts ist verloren gegangen
Guardami adesso, sì
Schau mich jetzt an, ja
E non mi dire: "È passato" e che non resta niente
Und sag mir nicht: „Es ist vorbei“ und dass nichts übrig bleibt
Pochi frammenti solamente
Nur ein paar Fragmente
Ho l'impressione di uno sguardo
Ich habe den Eindruck eines Blickes
Parlami adesso, sì
Sprich jetzt mit mir, ja
Per mille volte raccontarci pensieri
Um uns tausendmal Gedanken zu erzählen
In questa notte come in tante di ieri
In dieser Nacht wie in vielen von gestern
Quando ridendo mi dirai come sempre
Wenn du mir lachend sagst wie immer
Ma non lo vedi che c'è
Aber siehst du nicht, dass es
Ma non lo vedi che c'è uno spazio così grande (certo che lo vedo)
Aber siehst du nicht, dass es einen so großen Raum gibt (natürlich sehe ich es)
Che dura il tempo di un istante (no sei tu che)
Der nur einen Augenblick dauert (nein, du bist es, der)
C'è tutto e niente è andato perso
Es ist alles da und nichts ist verloren gegangen
Guardami adesso, sì (ti sto guardando)
Schau mich jetzt an, ja (ich schaue dich an)
E non mi dire: "È passato" e che non resta niente (sì, certo)
Und sag mir nicht: „Es ist vorbei“ und dass nichts übrig bleibt (ja, sicher)
Pochi frammenti solamente
Nur ein paar Fragmente
Ho l'impressione di uno sguardo
Ich habe den Eindruck eines Blickes
Parlami adesso, sì
Sprich jetzt mit mir, ja
Ma non lo vedi (ti sto guardando) che c'è uno spazio così grande (e sei bellissima)
Aber siehst du nicht (ich schaue dich an) dass es einen so großen Raum gibt (und du bist wunderschön)
Che dura il tempo di un istante (sì, però)
Der nur einen Augenblick dauert (ja, aber)
C'è tutto e niente è andato perso (beh, quello lo hai detto tu)
Es ist alles da und nichts ist verloren gegangen (nun, das hast du gesagt)
Guardami adesso, sì
Schau mich jetzt an, ja
E non mi dire: "È passato" (sì) e che non resta niente (ma non è vero)
Und sag mir nicht: „Es ist vorbei“ (ja) und dass nichts übrig bleibt (aber das ist nicht wahr)
Pochi frammenti solamente (come, pochi frammenti? Cosa dici Mina?)
Nur ein paar Fragmente (wie, nur ein paar Fragmente? Was sagst du, Mina?)
Ho l'impressione di uno sguardo
Ich habe den Eindruck eines Blickes
Parlami adesso, sì
Sprich jetzt mit mir, ja