O Último Pôr Do Sol

Luiz De Franca Guilherme Queiroga Filho, Oswaldo Lenine Macedo Pimentel

Letra Traducción

A onda ainda quebra na praia
Espumas se misturam com o vento
No dia em que 'ocê foi embora
Eu fiquei sentindo saudades do que não foi
Lembrando até do que eu não vivi
Pensando em nós dois

No dia em que 'ocê foi embora
Eu fiquei sentindo saudades do que não foi
Lembrando até do que eu não vivi
Pensando em nós dois

Eu lembro a concha em seu ouvido
Trazendo o barulho do mar na areia
No dia em que 'ocê foi embora
Eu fiquei sozinho olhando o Sol morrer
Por entre as ruínas de Santa Cruz
Lembrando nós dois

No dia em que ocê foi embora
Eu fiquei sozinho olhando o Sol morrer
Por entre as ruínas de Santa Cruz
Lembrando nós dois

Os edifícios abandonados
As estradas sem ninguém
Óleo queimado, as vigas na areia
A Lua nascendo por entre os fios dos teus cabelos
Por entre os dedos da minha mão
Passaram certezas e dúvidas

Pois no dia em que 'ocê foi embora
Eu fiquei sozinho no mundo, sem ter ninguém
O último homem no dia em que o Sol morreu
Pois no dia em que 'ocê foi embora
Eu fiquei sozinho no mundo, sem ter ninguém
O último homem no dia em que o Sol morreu
Pois no dia em que 'ocê foi embora
Eu fiquei sozinho no mundo, sem ter ninguém
O último homem no dia em que o Sol morreu

A onda ainda quebra na praia
La ola aún rompe en la playa
Espumas se misturam com o vento
Las espumas se mezclan con el viento
No dia em que 'ocê foi embora
El día que te fuiste
Eu fiquei sentindo saudades do que não foi
Me quedé extrañando lo que no fue
Lembrando até do que eu não vivi
Recordando incluso lo que no viví
Pensando em nós dois
Pensando en nosotros dos
No dia em que 'ocê foi embora
El día que te fuiste
Eu fiquei sentindo saudades do que não foi
Me quedé extrañando lo que no fue
Lembrando até do que eu não vivi
Recordando incluso lo que no viví
Pensando em nós dois
Pensando en nosotros dos
Eu lembro a concha em seu ouvido
Recuerdo la concha en tu oído
Trazendo o barulho do mar na areia
Trayendo el ruido del mar en la arena
No dia em que 'ocê foi embora
El día que te fuiste
Eu fiquei sozinho olhando o Sol morrer
Me quedé solo viendo morir al sol
Por entre as ruínas de Santa Cruz
Entre las ruinas de Santa Cruz
Lembrando nós dois
Recordando a nosotros dos
No dia em que ocê foi embora
El día que te fuiste
Eu fiquei sozinho olhando o Sol morrer
Me quedé solo viendo morir al sol
Por entre as ruínas de Santa Cruz
Entre las ruinas de Santa Cruz
Lembrando nós dois
Recordando a nosotros dos
Os edifícios abandonados
Los edificios abandonados
As estradas sem ninguém
Las carreteras sin nadie
Óleo queimado, as vigas na areia
Aceite quemado, las vigas en la arena
A Lua nascendo por entre os fios dos teus cabelos
La luna naciendo entre los hilos de tu cabello
Por entre os dedos da minha mão
Entre los dedos de mi mano
Passaram certezas e dúvidas
Pasaron certezas y dudas
Pois no dia em que 'ocê foi embora
Porque el día que te fuiste
Eu fiquei sozinho no mundo, sem ter ninguém
Me quedé solo en el mundo, sin tener a nadie
O último homem no dia em que o Sol morreu
El último hombre el día que el sol murió
Pois no dia em que 'ocê foi embora
Porque el día que te fuiste
Eu fiquei sozinho no mundo, sem ter ninguém
Me quedé solo en el mundo, sin tener a nadie
O último homem no dia em que o Sol morreu
El último hombre el día que el sol murió
Pois no dia em que 'ocê foi embora
Porque el día que te fuiste
Eu fiquei sozinho no mundo, sem ter ninguém
Me quedé solo en el mundo, sin tener a nadie
O último homem no dia em que o Sol morreu
El último hombre el día que el sol murió
A onda ainda quebra na praia
And then the wave still breaks on the beach
Espumas se misturam com o vento
Foams mix with the wind
No dia em que 'ocê foi embora
On the day you left
Eu fiquei sentindo saudades do que não foi
I was missing what never was
Lembrando até do que eu não vivi
Remembering even what I didn't live
Pensando em nós dois
Thinking about us two
No dia em que 'ocê foi embora
On the day you left
Eu fiquei sentindo saudades do que não foi
I was missing what never was
Lembrando até do que eu não vivi
Remembering even what I didn't live
Pensando em nós dois
Thinking about us two
Eu lembro a concha em seu ouvido
I remember the shell in your ear
Trazendo o barulho do mar na areia
Bringing the noise of the sea on the sand
No dia em que 'ocê foi embora
On the day you left
Eu fiquei sozinho olhando o Sol morrer
I was alone watching the sun die
Por entre as ruínas de Santa Cruz
Among the ruins of Santa Cruz
Lembrando nós dois
Remembering us two
No dia em que ocê foi embora
On the day you left
Eu fiquei sozinho olhando o Sol morrer
I was alone watching the sun die
Por entre as ruínas de Santa Cruz
Among the ruins of Santa Cruz
Lembrando nós dois
Remembering us two
Os edifícios abandonados
The abandoned buildings
As estradas sem ninguém
The roads with no one
Óleo queimado, as vigas na areia
Burnt oil, the beams in the sand
A Lua nascendo por entre os fios dos teus cabelos
The moon rising through the strands of your hair
Por entre os dedos da minha mão
Between the fingers of my hand
Passaram certezas e dúvidas
Passed certainties and doubts
Pois no dia em que 'ocê foi embora
Because on the day you left
Eu fiquei sozinho no mundo, sem ter ninguém
I was alone in the world, with no one
O último homem no dia em que o Sol morreu
The last man on the day the sun died
Pois no dia em que 'ocê foi embora
Because on the day you left
Eu fiquei sozinho no mundo, sem ter ninguém
I was alone in the world, with no one
O último homem no dia em que o Sol morreu
The last man on the day the sun died
Pois no dia em que 'ocê foi embora
Because on the day you left
Eu fiquei sozinho no mundo, sem ter ninguém
I was alone in the world, with no one
O último homem no dia em que o Sol morreu
The last man on the day the sun died
A onda ainda quebra na praia
La vague se brise encore sur la plage
Espumas se misturam com o vento
Les écumes se mêlent au vent
No dia em que 'ocê foi embora
Le jour où tu es parti
Eu fiquei sentindo saudades do que não foi
J'ai ressenti la nostalgie de ce qui n'a pas été
Lembrando até do que eu não vivi
Me souvenant même de ce que je n'ai pas vécu
Pensando em nós dois
Pensant à nous deux
No dia em que 'ocê foi embora
Le jour où tu es parti
Eu fiquei sentindo saudades do que não foi
J'ai ressenti la nostalgie de ce qui n'a pas été
Lembrando até do que eu não vivi
Me souvenant même de ce que je n'ai pas vécu
Pensando em nós dois
Pensant à nous deux
Eu lembro a concha em seu ouvido
Je me souviens de la coquille à ton oreille
Trazendo o barulho do mar na areia
Apportant le bruit de la mer sur le sable
No dia em que 'ocê foi embora
Le jour où tu es parti
Eu fiquei sozinho olhando o Sol morrer
Je suis resté seul à regarder le soleil mourir
Por entre as ruínas de Santa Cruz
Parmi les ruines de Santa Cruz
Lembrando nós dois
Nous rappelant tous les deux
No dia em que ocê foi embora
Le jour où tu es parti
Eu fiquei sozinho olhando o Sol morrer
Je suis resté seul à regarder le soleil mourir
Por entre as ruínas de Santa Cruz
Parmi les ruines de Santa Cruz
Lembrando nós dois
Nous rappelant tous les deux
Os edifícios abandonados
Les bâtiments abandonnés
As estradas sem ninguém
Les routes sans personne
Óleo queimado, as vigas na areia
L'huile brûlée, les poutres dans le sable
A Lua nascendo por entre os fios dos teus cabelos
La lune se levant à travers les fils de tes cheveux
Por entre os dedos da minha mão
Entre les doigts de ma main
Passaram certezas e dúvidas
Passaient certitudes et doutes
Pois no dia em que 'ocê foi embora
Car le jour où tu es parti
Eu fiquei sozinho no mundo, sem ter ninguém
Je suis resté seul au monde, sans personne
O último homem no dia em que o Sol morreu
Le dernier homme le jour où le soleil est mort
Pois no dia em que 'ocê foi embora
Car le jour où tu es parti
Eu fiquei sozinho no mundo, sem ter ninguém
Je suis resté seul au monde, sans personne
O último homem no dia em que o Sol morreu
Le dernier homme le jour où le soleil est mort
Pois no dia em que 'ocê foi embora
Car le jour où tu es parti
Eu fiquei sozinho no mundo, sem ter ninguém
Je suis resté seul au monde, sans personne
O último homem no dia em que o Sol morreu
Le dernier homme le jour où le soleil est mort
A onda ainda quebra na praia
Die Welle bricht noch immer am Strand
Espumas se misturam com o vento
Schaum vermengt sich mit dem Wind
No dia em que 'ocê foi embora
An dem Tag, als du gegangen bist
Eu fiquei sentindo saudades do que não foi
Ich fühlte Sehnsucht nach dem, was nicht war
Lembrando até do que eu não vivi
Erinnerte mich sogar an das, was ich nicht erlebt habe
Pensando em nós dois
Denkend an uns beide
No dia em que 'ocê foi embora
An dem Tag, als du gegangen bist
Eu fiquei sentindo saudades do que não foi
Ich fühlte Sehnsucht nach dem, was nicht war
Lembrando até do que eu não vivi
Erinnerte mich sogar an das, was ich nicht erlebt habe
Pensando em nós dois
Denkend an uns beide
Eu lembro a concha em seu ouvido
Ich erinnere mich an die Muschel an deinem Ohr
Trazendo o barulho do mar na areia
Das Rauschen des Meeres im Sand bringend
No dia em que 'ocê foi embora
An dem Tag, als du gegangen bist
Eu fiquei sozinho olhando o Sol morrer
Ich stand alleine da und sah die Sonne sterben
Por entre as ruínas de Santa Cruz
Zwischen den Ruinen von Santa Cruz
Lembrando nós dois
Erinnernd an uns beide
No dia em que ocê foi embora
An dem Tag, als du gegangen bist
Eu fiquei sozinho olhando o Sol morrer
Ich stand alleine da und sah die Sonne sterben
Por entre as ruínas de Santa Cruz
Zwischen den Ruinen von Santa Cruz
Lembrando nós dois
Erinnernd an uns beide
Os edifícios abandonados
Die verlassenen Gebäude
As estradas sem ninguém
Die leeren Straßen
Óleo queimado, as vigas na areia
Verbranntes Öl, die Balken im Sand
A Lua nascendo por entre os fios dos teus cabelos
Der Mond, der durch die Strähnen deiner Haare aufgeht
Por entre os dedos da minha mão
Zwischen den Fingern meiner Hand
Passaram certezas e dúvidas
Gingen Gewissheiten und Zweifel vorbei
Pois no dia em que 'ocê foi embora
Denn an dem Tag, als du gegangen bist
Eu fiquei sozinho no mundo, sem ter ninguém
Ich blieb alleine in der Welt, ohne jemanden zu haben
O último homem no dia em que o Sol morreu
Der letzte Mensch am Tag, als die Sonne starb
Pois no dia em que 'ocê foi embora
Denn an dem Tag, als du gegangen bist
Eu fiquei sozinho no mundo, sem ter ninguém
Ich blieb alleine in der Welt, ohne jemanden zu haben
O último homem no dia em que o Sol morreu
Der letzte Mensch am Tag, als die Sonne starb
Pois no dia em que 'ocê foi embora
Denn an dem Tag, als du gegangen bist
Eu fiquei sozinho no mundo, sem ter ninguém
Ich blieb alleine in der Welt, ohne jemanden zu haben
O último homem no dia em que o Sol morreu
Der letzte Mensch am Tag, als die Sonne starb
A onda ainda quebra na praia
L'onda si infrange ancora sulla spiaggia
Espumas se misturam com o vento
Le schiume si mescolano con il vento
No dia em que 'ocê foi embora
Il giorno in cui te ne sei andato
Eu fiquei sentindo saudades do que não foi
Mi mancava ciò che non è stato
Lembrando até do que eu não vivi
Ricordando anche ciò che non ho vissuto
Pensando em nós dois
Pensando a noi due
No dia em que 'ocê foi embora
Il giorno in cui te ne sei andato
Eu fiquei sentindo saudades do que não foi
Mi mancava ciò che non è stato
Lembrando até do que eu não vivi
Ricordando anche ciò che non ho vissuto
Pensando em nós dois
Pensando a noi due
Eu lembro a concha em seu ouvido
Ricordo la conchiglia al tuo orecchio
Trazendo o barulho do mar na areia
Portando il rumore del mare sulla sabbia
No dia em que 'ocê foi embora
Il giorno in cui te ne sei andato
Eu fiquei sozinho olhando o Sol morrer
Sono rimasto solo a guardare il sole morire
Por entre as ruínas de Santa Cruz
Tra le rovine di Santa Cruz
Lembrando nós dois
Ricordando noi due
No dia em que ocê foi embora
Il giorno in cui te ne sei andato
Eu fiquei sozinho olhando o Sol morrer
Sono rimasto solo a guardare il sole morire
Por entre as ruínas de Santa Cruz
Tra le rovine di Santa Cruz
Lembrando nós dois
Ricordando noi due
Os edifícios abandonados
Gli edifici abbandonati
As estradas sem ninguém
Le strade senza nessuno
Óleo queimado, as vigas na areia
Olio bruciato, le travi sulla sabbia
A Lua nascendo por entre os fios dos teus cabelos
La luna che sorge tra i fili dei tuoi capelli
Por entre os dedos da minha mão
Tra le dita della mia mano
Passaram certezas e dúvidas
Sono passate certezze e dubbi
Pois no dia em que 'ocê foi embora
Perché il giorno in cui te ne sei andato
Eu fiquei sozinho no mundo, sem ter ninguém
Sono rimasto solo al mondo, senza nessuno
O último homem no dia em que o Sol morreu
L'ultimo uomo nel giorno in cui il sole è morto
Pois no dia em que 'ocê foi embora
Perché il giorno in cui te ne sei andato
Eu fiquei sozinho no mundo, sem ter ninguém
Sono rimasto solo al mondo, senza nessuno
O último homem no dia em que o Sol morreu
L'ultimo uomo nel giorno in cui il sole è morto
Pois no dia em que 'ocê foi embora
Perché il giorno in cui te ne sei andato
Eu fiquei sozinho no mundo, sem ter ninguém
Sono rimasto solo al mondo, senza nessuno
O último homem no dia em que o Sol morreu
L'ultimo uomo nel giorno in cui il sole è morto

Curiosidades sobre la música O Último Pôr Do Sol del Lenine

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “O Último Pôr Do Sol” por Lenine?
Lenine lanzó la canción en los álbumes “Olho De Peixe” en 1993 y “Acústico MTV” en 2007.
¿Quién compuso la canción “O Último Pôr Do Sol” de Lenine?
La canción “O Último Pôr Do Sol” de Lenine fue compuesta por Luiz De Franca Guilherme Queiroga Filho, Oswaldo Lenine Macedo Pimentel.

Músicas más populares de Lenine

Otros artistas de MPB