When The World Was At War We Kept Dancing

Dean Reid, Elizabeth Grant, Rick Nowels

Letra Traducción

Girls, don't forget your pearls
And all of your horses
As you make your way across the pond
Girls, don't forget your curls
And all of your corsets
Memorize them in a little song

Shake it up, throw your hands up and get loose
Cut a rug, lean into the fucking youth
Choreo, we just want the fucking truth
(Told by the frightened)

Is it the end of an era?
Is it the end of America?
Is it the end of an era?
Is it the end of America?

No, oh
It's only the beginning
If we hold on to hope
We'll have a happy ending
When the world was at war before
We just kept dancing
When the world was at war before
We just kept dancing

Boys, don't forget your toys
And take all of your money
If you find you're in a foreign land
Boys, don't make too much noise
And don't try to be funny
Other people may not understand

Shake it up, throw your hands up and get loose
Cut a rug, lean into the fucking youth
Choreo, we just want the fucking truth
(Told by the frightened)

Is it the end of an era?
Is it the end of America?
Is it the end of an era?
Is it the end of America?

No, oh
It's only the beginning
If we hold on to hope
We'll have a happy ending
When the world was at war before
We just kept dancing
When the world was at war before
We just kept dancing

And we'll do it again
Oh my god, dizzy from loving you (we'll do it again)
Oh my god, dizzy from loving you (we'll do it again)
Dizzy from, dizzy from loving you, when the world was at war (we'll do it again)

Is it the end of an era?
Is it the end of America?
Is it the end of an era?
Is it the end of America?

When the world was at war before
We just kept dancing
When the world was at war before
We just kept dancing

And we'll do it again
And we'll do it again

Girls, don't forget your pearls
Chicas, no olviden sus perlas
And all of your horses
Y todos sus caballos
As you make your way across the pond
Mientras cruzan el estanque
Girls, don't forget your curls
Chicas, no olviden sus rizos
And all of your corsets
Y todos sus corsés
Memorize them in a little song
Memorízalos en una pequeña canción
Shake it up, throw your hands up and get loose
Agítalo, levanta las manos y suéltate
Cut a rug, lean into the fucking youth
Corta una alfombra, inclínate hacia la maldita juventud
Choreo, we just want the fucking truth
Coreo, solo queremos la maldita verdad
(Told by the frightened)
(Dicho por los asustados)
Is it the end of an era?
¿Es el fin de una era?
Is it the end of America?
¿Es el fin de América?
Is it the end of an era?
¿Es el fin de una era?
Is it the end of America?
¿Es el fin de América?
No, oh
No, oh
It's only the beginning
Es solo el comienzo
If we hold on to hope
Si nos aferramos a la esperanza
We'll have a happy ending
Tendremos un final feliz
When the world was at war before
Cuando el mundo estaba en guerra antes
We just kept dancing
Solo seguimos bailando
When the world was at war before
Cuando el mundo estaba en guerra antes
We just kept dancing
Solo seguimos bailando
Boys, don't forget your toys
Chicos, no olviden sus juguetes
And take all of your money
Y tomen todo su dinero
If you find you're in a foreign land
Si te encuentras en una tierra extranjera
Boys, don't make too much noise
Chicos, no hagan demasiado ruido
And don't try to be funny
Y no intenten ser graciosos
Other people may not understand
Otras personas pueden no entender
Shake it up, throw your hands up and get loose
Agítalo, levanta las manos y suéltate
Cut a rug, lean into the fucking youth
Corta una alfombra, inclínate hacia la maldita juventud
Choreo, we just want the fucking truth
Coreo, solo queremos la maldita verdad
(Told by the frightened)
(Dicho por los asustados)
Is it the end of an era?
¿Es el fin de una era?
Is it the end of America?
¿Es el fin de América?
Is it the end of an era?
¿Es el fin de una era?
Is it the end of America?
¿Es el fin de América?
No, oh
No, oh
It's only the beginning
Es solo el comienzo
If we hold on to hope
Si nos aferramos a la esperanza
We'll have a happy ending
Tendremos un final feliz
When the world was at war before
Cuando el mundo estaba en guerra antes
We just kept dancing
Solo seguimos bailando
When the world was at war before
Cuando el mundo estaba en guerra antes
We just kept dancing
Solo seguimos bailando
And we'll do it again
Y lo haremos de nuevo
Oh my god, dizzy from loving you (we'll do it again)
Dios mío, mareado de amarte (lo haremos de nuevo)
Oh my god, dizzy from loving you (we'll do it again)
Dios mío, mareado de amarte (lo haremos de nuevo)
Dizzy from, dizzy from loving you, when the world was at war (we'll do it again)
Mareado de, mareado de amarte, cuando el mundo estaba en guerra (lo haremos de nuevo)
Is it the end of an era?
¿Es el fin de una era?
Is it the end of America?
¿Es el fin de América?
Is it the end of an era?
¿Es el fin de una era?
Is it the end of America?
¿Es el fin de América?
When the world was at war before
Cuando el mundo estaba en guerra antes
We just kept dancing
Solo seguimos bailando
When the world was at war before
Cuando el mundo estaba en guerra antes
We just kept dancing
Solo seguimos bailando
And we'll do it again
Y lo haremos de nuevo
And we'll do it again
Y lo haremos de nuevo
Girls, don't forget your pearls
Meninas, não esqueçam suas pérolas
And all of your horses
E todos os seus cavalos
As you make your way across the pond
Enquanto vocês atravessam o lago
Girls, don't forget your curls
Meninas, não esqueçam seus cachos
And all of your corsets
E todos os seus espartilhos
Memorize them in a little song
Memorizem-nos em uma pequena canção
Shake it up, throw your hands up and get loose
Agite, levante as mãos e solte-se
Cut a rug, lean into the fucking youth
Corte um tapete, incline-se para a maldita juventude
Choreo, we just want the fucking truth
Coreografia, nós só queremos a maldita verdade
(Told by the frightened)
(Contada pelos assustados)
Is it the end of an era?
É o fim de uma era?
Is it the end of America?
É o fim da América?
Is it the end of an era?
É o fim de uma era?
Is it the end of America?
É o fim da América?
No, oh
Não, oh
It's only the beginning
É apenas o começo
If we hold on to hope
Se nos apegarmos à esperança
We'll have a happy ending
Teremos um final feliz
When the world was at war before
Quando o mundo estava em guerra antes
We just kept dancing
Nós apenas continuamos dançando
When the world was at war before
Quando o mundo estava em guerra antes
We just kept dancing
Nós apenas continuamos dançando
Boys, don't forget your toys
Meninos, não esqueçam seus brinquedos
And take all of your money
E levem todo o seu dinheiro
If you find you're in a foreign land
Se vocês se encontrarem em uma terra estrangeira
Boys, don't make too much noise
Meninos, não façam muito barulho
And don't try to be funny
E não tentem ser engraçados
Other people may not understand
Outras pessoas podem não entender
Shake it up, throw your hands up and get loose
Agite, levante as mãos e solte-se
Cut a rug, lean into the fucking youth
Corte um tapete, incline-se para a maldita juventude
Choreo, we just want the fucking truth
Coreografia, nós só queremos a maldita verdade
(Told by the frightened)
(Contada pelos assustados)
Is it the end of an era?
É o fim de uma era?
Is it the end of America?
É o fim da América?
Is it the end of an era?
É o fim de uma era?
Is it the end of America?
É o fim da América?
No, oh
Não, oh
It's only the beginning
É apenas o começo
If we hold on to hope
Se nos apegarmos à esperança
We'll have a happy ending
Teremos um final feliz
When the world was at war before
Quando o mundo estava em guerra antes
We just kept dancing
Nós apenas continuamos dançando
When the world was at war before
Quando o mundo estava em guerra antes
We just kept dancing
Nós apenas continuamos dançando
And we'll do it again
E nós faremos isso de novo
Oh my god, dizzy from loving you (we'll do it again)
Meu Deus, tonto de te amar (faremos de novo)
Oh my god, dizzy from loving you (we'll do it again)
Meu Deus, tonto de te amar (faremos de novo)
Dizzy from, dizzy from loving you, when the world was at war (we'll do it again)
Tonto de, tonto de te amar, quando o mundo estava em guerra (faremos de novo)
Is it the end of an era?
É o fim de uma era?
Is it the end of America?
É o fim da América?
Is it the end of an era?
É o fim de uma era?
Is it the end of America?
É o fim da América?
When the world was at war before
Quando o mundo estava em guerra antes
We just kept dancing
Nós apenas continuamos dançando
When the world was at war before
Quando o mundo estava em guerra antes
We just kept dancing
Nós apenas continuamos dançando
And we'll do it again
E nós faremos isso de novo
And we'll do it again
E nós faremos isso de novo
Girls, don't forget your pearls
Les filles, n'oubliez pas vos perles
And all of your horses
Et tous vos chevaux
As you make your way across the pond
Alors que vous traversez l'étang
Girls, don't forget your curls
Les filles, n'oubliez pas vos boucles
And all of your corsets
Et tous vos corsets
Memorize them in a little song
Mémorisez-les dans une petite chanson
Shake it up, throw your hands up and get loose
Secouez-vous, levez les mains et lâchez-vous
Cut a rug, lean into the fucking youth
Coupez un tapis, penchez-vous vers la putain de jeunesse
Choreo, we just want the fucking truth
Choréo, nous voulons juste la putain de vérité
(Told by the frightened)
(Raconté par les effrayés)
Is it the end of an era?
Est-ce la fin d'une ère ?
Is it the end of America?
Est-ce la fin de l'Amérique ?
Is it the end of an era?
Est-ce la fin d'une ère ?
Is it the end of America?
Est-ce la fin de l'Amérique ?
No, oh
Non, oh
It's only the beginning
Ce n'est que le début
If we hold on to hope
Si nous gardons espoir
We'll have a happy ending
Nous aurons une fin heureuse
When the world was at war before
Quand le monde était en guerre auparavant
We just kept dancing
Nous continuions simplement à danser
When the world was at war before
Quand le monde était en guerre auparavant
We just kept dancing
Nous continuions simplement à danser
Boys, don't forget your toys
Les garçons, n'oubliez pas vos jouets
And take all of your money
Et prenez tout votre argent
If you find you're in a foreign land
Si vous vous trouvez dans un pays étranger
Boys, don't make too much noise
Les garçons, ne faites pas trop de bruit
And don't try to be funny
Et n'essayez pas d'être drôle
Other people may not understand
Les autres personnes peuvent ne pas comprendre
Shake it up, throw your hands up and get loose
Secouez-vous, levez les mains et lâchez-vous
Cut a rug, lean into the fucking youth
Coupez un tapis, penchez-vous vers la putain de jeunesse
Choreo, we just want the fucking truth
Choréo, nous voulons juste la putain de vérité
(Told by the frightened)
(Raconté par les effrayés)
Is it the end of an era?
Est-ce la fin d'une ère ?
Is it the end of America?
Est-ce la fin de l'Amérique ?
Is it the end of an era?
Est-ce la fin d'une ère ?
Is it the end of America?
Est-ce la fin de l'Amérique ?
No, oh
Non, oh
It's only the beginning
Ce n'est que le début
If we hold on to hope
Si nous gardons espoir
We'll have a happy ending
Nous aurons une fin heureuse
When the world was at war before
Quand le monde était en guerre auparavant
We just kept dancing
Nous continuions simplement à danser
When the world was at war before
Quand le monde était en guerre auparavant
We just kept dancing
Nous continuions simplement à danser
And we'll do it again
Et nous le referons
Oh my god, dizzy from loving you (we'll do it again)
Oh mon dieu, étourdi de t'aimer (nous le referons)
Oh my god, dizzy from loving you (we'll do it again)
Oh mon dieu, étourdi de t'aimer (nous le referons)
Dizzy from, dizzy from loving you, when the world was at war (we'll do it again)
Étourdi de, étourdi de t'aimer, quand le monde était en guerre (nous le referons)
Is it the end of an era?
Est-ce la fin d'une ère ?
Is it the end of America?
Est-ce la fin de l'Amérique ?
Is it the end of an era?
Est-ce la fin d'une ère ?
Is it the end of America?
Est-ce la fin de l'Amérique ?
When the world was at war before
Quand le monde était en guerre auparavant
We just kept dancing
Nous continuions simplement à danser
When the world was at war before
Quand le monde était en guerre auparavant
We just kept dancing
Nous continuions simplement à danser
And we'll do it again
Et nous le referons
And we'll do it again
Et nous le referons
Girls, don't forget your pearls
Mädchen, vergesst eure Perlen nicht
And all of your horses
Und all eure Pferde
As you make your way across the pond
Wenn ihr euren Weg über den Teich macht
Girls, don't forget your curls
Mädchen, vergesst eure Locken nicht
And all of your corsets
Und all eure Korsetts
Memorize them in a little song
Prägt sie euch in einem kleinen Lied ein
Shake it up, throw your hands up and get loose
Schüttelt es auf, werft eure Hände hoch und lasst los
Cut a rug, lean into the fucking youth
Schneidet einen Teppich, lehnt euch in die verdammte Jugend
Choreo, we just want the fucking truth
Choreo, wir wollen nur die verdammte Wahrheit
(Told by the frightened)
(Erzählt von den Ängstlichen)
Is it the end of an era?
Ist es das Ende einer Ära?
Is it the end of America?
Ist es das Ende von Amerika?
Is it the end of an era?
Ist es das Ende einer Ära?
Is it the end of America?
Ist es das Ende von Amerika?
No, oh
Nein, oh
It's only the beginning
Es ist erst der Anfang
If we hold on to hope
Wenn wir an die Hoffnung festhalten
We'll have a happy ending
Werden wir ein glückliches Ende haben
When the world was at war before
Als die Welt vorher im Krieg war
We just kept dancing
Haben wir einfach weitergetanzt
When the world was at war before
Als die Welt vorher im Krieg war
We just kept dancing
Haben wir einfach weitergetanzt
Boys, don't forget your toys
Jungs, vergesst eure Spielzeuge nicht
And take all of your money
Und nehmt all euer Geld
If you find you're in a foreign land
Wenn ihr feststellt, dass ihr in einem fremden Land seid
Boys, don't make too much noise
Jungs, macht nicht zu viel Lärm
And don't try to be funny
Und versucht nicht, lustig zu sein
Other people may not understand
Andere Leute könnten es vielleicht nicht verstehen
Shake it up, throw your hands up and get loose
Schüttelt es auf, werft eure Hände hoch und lasst los
Cut a rug, lean into the fucking youth
Schneidet einen Teppich, lehnt euch in die verdammte Jugend
Choreo, we just want the fucking truth
Choreo, wir wollen nur die verdammte Wahrheit
(Told by the frightened)
(Erzählt von den Ängstlichen)
Is it the end of an era?
Ist es das Ende einer Ära?
Is it the end of America?
Ist es das Ende von Amerika?
Is it the end of an era?
Ist es das Ende einer Ära?
Is it the end of America?
Ist es das Ende von Amerika?
No, oh
Nein, oh
It's only the beginning
Es ist erst der Anfang
If we hold on to hope
Wenn wir an die Hoffnung festhalten
We'll have a happy ending
Werden wir ein glückliches Ende haben
When the world was at war before
Als die Welt vorher im Krieg war
We just kept dancing
Haben wir einfach weitergetanzt
When the world was at war before
Als die Welt vorher im Krieg war
We just kept dancing
Haben wir einfach weitergetanzt
And we'll do it again
Und wir werden es wieder tun
Oh my god, dizzy from loving you (we'll do it again)
Oh mein Gott, schwindelig vor Liebe zu dir (wir werden es wieder tun)
Oh my god, dizzy from loving you (we'll do it again)
Oh mein Gott, schwindelig vor Liebe zu dir (wir werden es wieder tun)
Dizzy from, dizzy from loving you, when the world was at war (we'll do it again)
Schwindelig vor, schwindelig vor Liebe zu dir, als die Welt im Krieg war (wir werden es wieder tun)
Is it the end of an era?
Ist es das Ende einer Ära?
Is it the end of America?
Ist es das Ende von Amerika?
Is it the end of an era?
Ist es das Ende einer Ära?
Is it the end of America?
Ist es das Ende von Amerika?
When the world was at war before
Als die Welt vorher im Krieg war
We just kept dancing
Haben wir einfach weitergetanzt
When the world was at war before
Als die Welt vorher im Krieg war
We just kept dancing
Haben wir einfach weitergetanzt
And we'll do it again
Und wir werden es wieder tun
And we'll do it again
Und wir werden es wieder tun
Girls, don't forget your pearls
Ragazze, non dimenticate le vostre perle
And all of your horses
E tutti i vostri cavalli
As you make your way across the pond
Mentre fate la vostra strada attraverso lo stagno
Girls, don't forget your curls
Ragazze, non dimenticate i vostri ricci
And all of your corsets
E tutti i vostri corsetti
Memorize them in a little song
Memorizzateli in una piccola canzone
Shake it up, throw your hands up and get loose
Scuotetevi, alzate le mani e lasciatevi andare
Cut a rug, lean into the fucking youth
Tagliate un tappeto, inclinatevi verso la fottuta gioventù
Choreo, we just want the fucking truth
Coreografia, vogliamo solo la fottuta verità
(Told by the frightened)
(Raccontata dai spaventati)
Is it the end of an era?
È la fine di un'era?
Is it the end of America?
È la fine dell'America?
Is it the end of an era?
È la fine di un'era?
Is it the end of America?
È la fine dell'America?
No, oh
No, oh
It's only the beginning
È solo l'inizio
If we hold on to hope
Se ci aggrappiamo alla speranza
We'll have a happy ending
Avremo un lieto fine
When the world was at war before
Quando il mondo era in guerra prima
We just kept dancing
Abbiamo solo continuato a ballare
When the world was at war before
Quando il mondo era in guerra prima
We just kept dancing
Abbiamo solo continuato a ballare
Boys, don't forget your toys
Ragazzi, non dimenticate i vostri giocattoli
And take all of your money
E prendete tutti i vostri soldi
If you find you're in a foreign land
Se vi trovate in una terra straniera
Boys, don't make too much noise
Ragazzi, non fate troppo rumore
And don't try to be funny
E non cercate di essere divertenti
Other people may not understand
Altre persone potrebbero non capire
Shake it up, throw your hands up and get loose
Scuotetevi, alzate le mani e lasciatevi andare
Cut a rug, lean into the fucking youth
Tagliate un tappeto, inclinatevi verso la fottuta gioventù
Choreo, we just want the fucking truth
Coreografia, vogliamo solo la fottuta verità
(Told by the frightened)
(Raccontata dai spaventati)
Is it the end of an era?
È la fine di un'era?
Is it the end of America?
È la fine dell'America?
Is it the end of an era?
È la fine di un'era?
Is it the end of America?
È la fine dell'America?
No, oh
No, oh
It's only the beginning
È solo l'inizio
If we hold on to hope
Se ci aggrappiamo alla speranza
We'll have a happy ending
Avremo un lieto fine
When the world was at war before
Quando il mondo era in guerra prima
We just kept dancing
Abbiamo solo continuato a ballare
When the world was at war before
Quando il mondo era in guerra prima
We just kept dancing
Abbiamo solo continuato a ballare
And we'll do it again
E lo faremo di nuovo
Oh my god, dizzy from loving you (we'll do it again)
Oh mio dio, stordito dall'amarti (lo faremo di nuovo)
Oh my god, dizzy from loving you (we'll do it again)
Oh mio dio, stordito dall'amarti (lo faremo di nuovo)
Dizzy from, dizzy from loving you, when the world was at war (we'll do it again)
Stordito da, stordito dall'amarti, quando il mondo era in guerra (lo faremo di nuovo)
Is it the end of an era?
È la fine di un'era?
Is it the end of America?
È la fine dell'America?
Is it the end of an era?
È la fine di un'era?
Is it the end of America?
È la fine dell'America?
When the world was at war before
Quando il mondo era in guerra prima
We just kept dancing
Abbiamo solo continuato a ballare
When the world was at war before
Quando il mondo era in guerra prima
We just kept dancing
Abbiamo solo continuato a ballare
And we'll do it again
E lo faremo di nuovo
And we'll do it again
E lo faremo di nuovo

[Zwrotka 1]
Dziewczyny, nie zapomnijcie swoich pereł i wszystkich swoich koni
Kiedy przechodzicie przez staw
Dziewczyny nie zapomnijcie swoich loków i wszystkich swoich gorsetów
Zapamiętajcie je w małej piosence

[Przedrefren]
Potrząśnij tym, wyrzuć ręce w górę i wyluzuj
Tańcz, pochyl się w stronę pieprzonej młodzieży
Choreografia, chcemy tylko pieprzonej prawdy
(Powiedzianej przez fałszywe wiadomości)

[Refren]
Czy to koniec ery?
Czy to koniec Ameryki?
Czy to koniec ery?
Czy to koniec Ameryki?
Nie, to tylko początek
Jeśli będziemy trzymać się nadziеi, dostaniemy nasze szczęśliwe zakończеnie
Kiedy świat był wcześniej ogarnięty wojną
Po prostu dalej tańczyliśmy
Kiedy świat był wcześniej ogarnięty wojną
Po prostu dalej tańczyliśmy

[Zwrotka 2]
Chłopaki, nie zapomnijcie swoich zabawek
I zabierzcie całe swoje pieniądze
Jeśli znajdziecie się na obcej ziemi
Chłopaki, nie róbcie zbyt dużo hałasu
I nie próbujcie być zabawni
Inni ludzie mogą nie zrozumieć

[Przedrefren]
Potrząśnij tym, wyrzuć ręce w górę i wyluzuj
Tańcz, pochyl się w stronę pieprzonej młodzieży
Choreografia, chcemy tylko pieprzonej prawdy
(Powiedzianej przez fałszywe wiadomości)

[Refren]
Czy to koniec ery?
Czy to koniec Ameryki?
Czy to koniec ery?
Czy to koniec Ameryki?
Nie, to tylko początek
Jeśli będziemy trzymać się nadziei, dostaniemy nasze szczęśliwe zakończenie
Kiedy świat był wcześniej ogarnięty wojną
Po prostu dalej tańczyliśmy
Kiedy świat był wcześniej ogarnięty wojną
Po prostu dalej tańczyliśmy

[Bridge]
I zrobimy to jeszcze raz
O mój Boże, kręci mi się w głowie od miłości do ciebie
I zrobimy to jeszcze raz
O mój Boże, kręci mi się w głowie od miłości do ciebie
Zrobimy to jeszcze raz
Zrobiłam to z, zrobiłam to z miłości do ciebie
Zrobimy to jeszcze raz
W świecie ogarniętym wojną

[Refren]
Czy to koniec ery?
Czy to koniec Ameryki?
Czy to koniec ery?
Czy to koniec Ameryki?
Kiedy świat był wcześniej ogarnięty wojną
Po prostu dalej tańczyliśmy
Kiedy świat był wcześniej ogarnięty wojną
Po prostu dalej tańczyliśmy

[Outro]
I zrobimy to jeszcze raz
I zrobimy to jeszcze raz

Curiosidades sobre la música When The World Was At War We Kept Dancing del Lana Del Rey

¿Cuándo fue lanzada la canción “When The World Was At War We Kept Dancing” por Lana Del Rey?
La canción When The World Was At War We Kept Dancing fue lanzada en 2017, en el álbum “Lust for Life”.
¿Quién compuso la canción “When The World Was At War We Kept Dancing” de Lana Del Rey?
La canción “When The World Was At War We Kept Dancing” de Lana Del Rey fue compuesta por Dean Reid, Elizabeth Grant, Rick Nowels.

Músicas más populares de Lana Del Rey

Otros artistas de Indie rock