Get Free

Elizabeth Grant, Kieron Menzies, Rick Nowels

Letra Traducción

Finally, I'm crossing the threshold
From the ordinary world
To the reveal of my heart
Undoubtedly, that will for certain
Take the dead out of the sea
And the darkness from the arts

This is my commitment (ah)
My modern manifesto (ah)
I'm doing it for all of us (ah)
Who never got the chance
For and for (shut up, shut up)
And all my birds of paradise
Who never got to fly at night
'Cause they were caught up in the dance

Sometimes it feels like I've got a war in my mind
I want to get off but I keep riding the ride
I never really notice that I had to decide
To play someone's game or to live my own life and now I do
I want to move
Out of the black (out of the black)
Into to the blue (into the blue)

Finally
Gone is the burden
Of the Crowley way of being
That comes from energies combined
Like my part was I
Was not discerning
And you as we found out
Were not in your right mind

There's no more chasing rainbows (ah)
And hoping for an end to them (ah)
Their arches are illusions (ah)
Solid at first glance
But then you try to touch them
There's nothing to hold on to
The colors used to lure you in
And put you in a trance
(Yeah)

Sometimes it feels like I've got a war in my mind
I want to get off but I keep riding the ride
I never really notice that I had to decide
To play someone's game or to live my own life and now I do
I want to move
Out of the black (out of the black)
Into the blue (into the blue)
Out of the black (out of the black)
Into the blue (into the blue)
Out of the black (out of the black)
Into the blue (into the blue)

Finally, I'm crossing the threshold
Finalmente, estoy cruzando el umbral
From the ordinary world
Del mundo ordinario
To the reveal of my heart
Para revelar mi corazón
Undoubtedly, that will for certain
Indudablemente, eso con seguridad
Take the dead out of the sea
Sacará a los muertos del mar
And the darkness from the arts
Y la oscuridad de las artes
This is my commitment (ah)
Este es mi compromiso (ah)
My modern manifesto (ah)
Mi manifiesto moderno (ah)
I'm doing it for all of us (ah)
Lo estoy haciendo por todos nosotros (ah)
Who never got the chance
Quienes nunca tuvieron la oportunidad
For and for (shut up, shut up)
Por y para (cállate, cállate)
And all my birds of paradise
Y todos mis pájaros del paraíso
Who never got to fly at night
Que nunca pudieron volar de noche
'Cause they were caught up in the dance
Porque estaban atrapados en el baile
Sometimes it feels like I've got a war in my mind
A veces siento que tengo una guerra en mi mente
I want to get off but I keep riding the ride
Quiero bajarme pero sigo montando el viaje
I never really notice that I had to decide
Nunca me di cuenta de que tenía que decidir
To play someone's game or to live my own life and now I do
Jugar el juego de alguien o vivir mi propia vida y ahora lo hago
I want to move
Quiero moverme
Out of the black (out of the black)
Fuera de lo negro (fuera de lo negro)
Into to the blue (into the blue)
Hacia lo azul (hacia lo azul)
Finally
Finalmente
Gone is the burden
Se ha ido la carga
Of the Crowley way of being
De la forma de ser de Crowley
That comes from energies combined
Que proviene de energías combinadas
Like my part was I
Como si mi parte fuera yo
Was not discerning
No estaba discerniendo
And you as we found out
Y tú, como descubrimos
Were not in your right mind
No estabas en tu sano juicio
There's no more chasing rainbows (ah)
Ya no hay más persecución de arco iris (ah)
And hoping for an end to them (ah)
Y esperando un final para ellos (ah)
Their arches are illusions (ah)
Sus arcos son ilusiones (ah)
Solid at first glance
Sólidos a primera vista
But then you try to touch them
Pero luego intentas tocarlos
There's nothing to hold on to
No hay nada a lo que aferrarse
The colors used to lure you in
Los colores solían atraerte
And put you in a trance
Y ponerte en trance
(Yeah)
(Sí)
Sometimes it feels like I've got a war in my mind
A veces siento que tengo una guerra en mi mente
I want to get off but I keep riding the ride
Quiero bajarme pero sigo montando el viaje
I never really notice that I had to decide
Nunca me di cuenta de que tenía que decidir
To play someone's game or to live my own life and now I do
Jugar el juego de alguien o vivir mi propia vida y ahora lo hago
I want to move
Quiero moverme
Out of the black (out of the black)
Fuera de lo negro (fuera de lo negro)
Into the blue (into the blue)
Hacia lo azul (hacia lo azul)
Out of the black (out of the black)
Fuera de lo negro (fuera de lo negro)
Into the blue (into the blue)
Hacia lo azul (hacia lo azul)
Out of the black (out of the black)
Fuera de lo negro (fuera de lo negro)
Into the blue (into the blue)
Hacia lo azul (hacia lo azul)
Finally, I'm crossing the threshold
Finalmente, estou cruzando o limiar
From the ordinary world
Do mundo comum
To the reveal of my heart
Para a revelação do meu coração
Undoubtedly, that will for certain
Sem dúvida, isso com certeza
Take the dead out of the sea
Tirará os mortos do mar
And the darkness from the arts
E a escuridão das artes
This is my commitment (ah)
Este é o meu compromisso (ah)
My modern manifesto (ah)
Meu manifesto moderno (ah)
I'm doing it for all of us (ah)
Estou fazendo isso por todos nós (ah)
Who never got the chance
Que nunca tiveram a chance
For and for (shut up, shut up)
Por e para (cale-se, cale-se)
And all my birds of paradise
E todos os meus pássaros do paraíso
Who never got to fly at night
Que nunca conseguiram voar à noite
'Cause they were caught up in the dance
Porque eles foram pegos na dança
Sometimes it feels like I've got a war in my mind
Às vezes parece que tenho uma guerra na minha mente
I want to get off but I keep riding the ride
Eu quero sair, mas continuo na montanha-russa
I never really notice that I had to decide
Nunca realmente percebi que tinha que decidir
To play someone's game or to live my own life and now I do
Jogar o jogo de alguém ou viver minha própria vida e agora eu faço
I want to move
Eu quero me mover
Out of the black (out of the black)
Fora do preto (fora do preto)
Into to the blue (into the blue)
Para o azul (para o azul)
Finally
Finalmente
Gone is the burden
Se foi o fardo
Of the Crowley way of being
Do modo de ser de Crowley
That comes from energies combined
Que vem das energias combinadas
Like my part was I
Como se minha parte fosse eu
Was not discerning
Não estava discernindo
And you as we found out
E você, como descobrimos
Were not in your right mind
Não estava em sua mente certa
There's no more chasing rainbows (ah)
Não há mais perseguição de arco-íris (ah)
And hoping for an end to them (ah)
E esperando por um fim para eles (ah)
Their arches are illusions (ah)
Seus arcos são ilusões (ah)
Solid at first glance
Sólidos à primeira vista
But then you try to touch them
Mas então você tenta tocá-los
There's nothing to hold on to
Não há nada para se agarrar
The colors used to lure you in
As cores costumavam te atrair
And put you in a trance
E te colocar em transe
(Yeah)
(Sim)
Sometimes it feels like I've got a war in my mind
Às vezes parece que tenho uma guerra na minha mente
I want to get off but I keep riding the ride
Eu quero sair, mas continuo na montanha-russa
I never really notice that I had to decide
Nunca realmente percebi que tinha que decidir
To play someone's game or to live my own life and now I do
Jogar o jogo de alguém ou viver minha própria vida e agora eu faço
I want to move
Eu quero me mover
Out of the black (out of the black)
Fora do preto (fora do preto)
Into the blue (into the blue)
Para o azul (para o azul)
Out of the black (out of the black)
Fora do preto (fora do preto)
Into the blue (into the blue)
Para o azul (para o azul)
Out of the black (out of the black)
Fora do preto (fora do preto)
Into the blue (into the blue)
Para o azul (para o azul)
Finally, I'm crossing the threshold
Enfin, je franchis le seuil
From the ordinary world
Du monde ordinaire
To the reveal of my heart
Pour révéler mon cœur
Undoubtedly, that will for certain
Sans aucun doute, cela va certainement
Take the dead out of the sea
Sortir les morts de la mer
And the darkness from the arts
Et l'obscurité des arts
This is my commitment (ah)
C'est mon engagement (ah)
My modern manifesto (ah)
Mon manifeste moderne (ah)
I'm doing it for all of us (ah)
Je le fais pour nous tous (ah)
Who never got the chance
Qui n'ont jamais eu la chance
For and for (shut up, shut up)
Pour et pour (tais-toi, tais-toi)
And all my birds of paradise
Et tous mes oiseaux de paradis
Who never got to fly at night
Qui n'ont jamais pu voler la nuit
'Cause they were caught up in the dance
Parce qu'ils étaient pris dans la danse
Sometimes it feels like I've got a war in my mind
Parfois, j'ai l'impression d'avoir une guerre dans ma tête
I want to get off but I keep riding the ride
Je veux descendre mais je continue à faire le tour
I never really notice that I had to decide
Je n'ai jamais vraiment remarqué que je devais décider
To play someone's game or to live my own life and now I do
De jouer le jeu de quelqu'un ou de vivre ma propre vie et maintenant je le fais
I want to move
Je veux bouger
Out of the black (out of the black)
Hors du noir (hors du noir)
Into to the blue (into the blue)
Dans le bleu (dans le bleu)
Finally
Enfin
Gone is the burden
Parti est le fardeau
Of the Crowley way of being
De la façon d'être de Crowley
That comes from energies combined
Qui vient des énergies combinées
Like my part was I
Comme ma part était moi
Was not discerning
Je n'étais pas discernant
And you as we found out
Et toi, comme nous l'avons découvert
Were not in your right mind
Tu n'étais pas dans ton bon esprit
There's no more chasing rainbows (ah)
Il n'y a plus de chasse aux arcs-en-ciel (ah)
And hoping for an end to them (ah)
Et espérer une fin à eux (ah)
Their arches are illusions (ah)
Leurs arches sont des illusions (ah)
Solid at first glance
Solides au premier coup d'œil
But then you try to touch them
Mais ensuite, tu essaies de les toucher
There's nothing to hold on to
Il n'y a rien à quoi se raccrocher
The colors used to lure you in
Les couleurs utilisées pour t'attirer
And put you in a trance
Et te mettre en transe
(Yeah)
(Ouais)
Sometimes it feels like I've got a war in my mind
Parfois, j'ai l'impression d'avoir une guerre dans ma tête
I want to get off but I keep riding the ride
Je veux descendre mais je continue à faire le tour
I never really notice that I had to decide
Je n'ai jamais vraiment remarqué que je devais décider
To play someone's game or to live my own life and now I do
De jouer le jeu de quelqu'un ou de vivre ma propre vie et maintenant je le fais
I want to move
Je veux bouger
Out of the black (out of the black)
Hors du noir (hors du noir)
Into the blue (into the blue)
Dans le bleu (dans le bleu)
Out of the black (out of the black)
Hors du noir (hors du noir)
Into the blue (into the blue)
Dans le bleu (dans le bleu)
Out of the black (out of the black)
Hors du noir (hors du noir)
Into the blue (into the blue)
Dans le bleu (dans le bleu)
Finally, I'm crossing the threshold
Endlich überschreite ich die Schwelle
From the ordinary world
Von der gewöhnlichen Welt
To the reveal of my heart
Zur Offenbarung meines Herzens
Undoubtedly, that will for certain
Zweifellos wird das mit Sicherheit
Take the dead out of the sea
Die Toten aus dem Meer holen
And the darkness from the arts
Und die Dunkelheit aus den Künsten nehmen
This is my commitment (ah)
Das ist mein Engagement (ah)
My modern manifesto (ah)
Mein modernes Manifest (ah)
I'm doing it for all of us (ah)
Ich mache es für uns alle (ah)
Who never got the chance
Die nie die Chance bekamen
For and for (shut up, shut up)
Für und für (halt den Mund, halt den Mund)
And all my birds of paradise
Und all meine Paradiesvögel
Who never got to fly at night
Die nie in der Nacht fliegen konnten
'Cause they were caught up in the dance
Weil sie im Tanz gefangen waren
Sometimes it feels like I've got a war in my mind
Manchmal fühlt es sich an, als hätte ich einen Krieg in meinem Kopf
I want to get off but I keep riding the ride
Ich will aussteigen, aber ich fahre die Fahrt weiter
I never really notice that I had to decide
Ich habe nie wirklich bemerkt, dass ich mich entscheiden musste
To play someone's game or to live my own life and now I do
Jemandes Spiel zu spielen oder mein eigenes Leben zu leben und jetzt tue ich es
I want to move
Ich will mich bewegen
Out of the black (out of the black)
Aus dem Schwarz (aus dem Schwarz)
Into to the blue (into the blue)
Ins Blau (ins Blau)
Finally
Endlich
Gone is the burden
Weg ist die Last
Of the Crowley way of being
Der Crowley-Art zu sein
That comes from energies combined
Die aus kombinierten Energien kommt
Like my part was I
Wie mein Teil war ich
Was not discerning
War nicht unterscheidend
And you as we found out
Und du, wie wir herausfanden
Were not in your right mind
Warst nicht bei deinem richtigen Verstand
There's no more chasing rainbows (ah)
Es gibt kein Verfolgen von Regenbögen mehr (ah)
And hoping for an end to them (ah)
Und hoffen auf ein Ende von ihnen (ah)
Their arches are illusions (ah)
Ihre Bögen sind Illusionen (ah)
Solid at first glance
Fest auf den ersten Blick
But then you try to touch them
Aber dann versuchst du, sie zu berühren
There's nothing to hold on to
Es gibt nichts, woran man sich festhalten kann
The colors used to lure you in
Die Farben, die dich hineinlocken
And put you in a trance
Und dich in Trance versetzen
(Yeah)
(Ja)
Sometimes it feels like I've got a war in my mind
Manchmal fühlt es sich an, als hätte ich einen Krieg in meinem Kopf
I want to get off but I keep riding the ride
Ich will aussteigen, aber ich fahre die Fahrt weiter
I never really notice that I had to decide
Ich habe nie wirklich bemerkt, dass ich mich entscheiden musste
To play someone's game or to live my own life and now I do
Jemandes Spiel zu spielen oder mein eigenes Leben zu leben und jetzt tue ich es
I want to move
Ich will mich bewegen
Out of the black (out of the black)
Aus dem Schwarz (aus dem Schwarz)
Into the blue (into the blue)
Ins Blau (ins Blau)
Out of the black (out of the black)
Aus dem Schwarz (aus dem Schwarz)
Into the blue (into the blue)
Ins Blau (ins Blau)
Out of the black (out of the black)
Aus dem Schwarz (aus dem Schwarz)
Into the blue (into the blue)
Ins Blau (ins Blau)
Finally, I'm crossing the threshold
Finalmente, sto attraversando la soglia
From the ordinary world
Dal mondo ordinario
To the reveal of my heart
Per rivelare il mio cuore
Undoubtedly, that will for certain
Indubbiamente, quello che per certo
Take the dead out of the sea
Porterà i morti fuori dal mare
And the darkness from the arts
E l'oscurità dalle arti
This is my commitment (ah)
Questo è il mio impegno (ah)
My modern manifesto (ah)
Il mio manifesto moderno (ah)
I'm doing it for all of us (ah)
Lo sto facendo per tutti noi (ah)
Who never got the chance
Che non abbiamo mai avuto la possibilità
For and for (shut up, shut up)
Per e per (zitto, zitto)
And all my birds of paradise
E tutti i miei uccelli del paradiso
Who never got to fly at night
Che non hanno mai potuto volare di notte
'Cause they were caught up in the dance
Perché erano presi nella danza
Sometimes it feels like I've got a war in my mind
A volte mi sembra di avere una guerra nella mia mente
I want to get off but I keep riding the ride
Voglio scendere ma continuo a fare il giro
I never really notice that I had to decide
Non mi sono mai davvero accorto che dovevo decidere
To play someone's game or to live my own life and now I do
Di giocare il gioco di qualcuno o di vivere la mia vita e ora lo faccio
I want to move
Voglio muovermi
Out of the black (out of the black)
Fuori dal nero (fuori dal nero)
Into to the blue (into the blue)
Nel blu (nel blu)
Finally
Finalmente
Gone is the burden
Se n'è andato il peso
Of the Crowley way of being
Del modo di essere di Crowley
That comes from energies combined
Che proviene dalle energie combinate
Like my part was I
Come la mia parte era io
Was not discerning
Non ero discernente
And you as we found out
E tu come abbiamo scoperto
Were not in your right mind
Non eri nella tua mente giusta
There's no more chasing rainbows (ah)
Non c'è più l'inseguimento degli arcobaleni (ah)
And hoping for an end to them (ah)
E sperando in una fine per loro (ah)
Their arches are illusions (ah)
I loro archi sono illusioni (ah)
Solid at first glance
Solidi a prima vista
But then you try to touch them
Ma poi provi a toccarli
There's nothing to hold on to
Non c'è nulla a cui aggrapparsi
The colors used to lure you in
I colori usati per attirarti
And put you in a trance
E metterti in trance
(Yeah)
(Sì)
Sometimes it feels like I've got a war in my mind
A volte mi sembra di avere una guerra nella mia mente
I want to get off but I keep riding the ride
Voglio scendere ma continuo a fare il giro
I never really notice that I had to decide
Non mi sono mai davvero accorto che dovevo decidere
To play someone's game or to live my own life and now I do
Di giocare il gioco di qualcuno o di vivere la mia vita e ora lo faccio
I want to move
Voglio muovermi
Out of the black (out of the black)
Fuori dal nero (fuori dal nero)
Into the blue (into the blue)
Nel blu (nel blu)
Out of the black (out of the black)
Fuori dal nero (fuori dal nero)
Into the blue (into the blue)
Nel blu (nel blu)
Out of the black (out of the black)
Fuori dal nero (fuori dal nero)
Into the blue (into the blue)
Nel blu (nel blu)

[Zwrotka 1]
Nareszcie
Przekraczam próg
Ze zwyczajnego świata
Do ujawnienia mojego serca
Bez wątpienia
To z pewnością
Wyciągnie martwych z morza
I ciemność ze sztuki

[Przedrefren]
To moje zaangażowanie
Mój nowoczesny manifest
Robię to dla nas wszystkich
Którzy nigdy nie mieli szansy
Dla... i dla... (Zamknij się, zamknij się)
I wszystkich moich rajskich ptaków (Zamknij się, zamknij się)
Które nigdy nie mogły polatać w nocy (Zamknij się, zamknij się)
Bo zatraciły się w tańcu

[Refren]
Czasami czuję się jakby w mojej głowie trwała wojna
Chcę zejść, ale ciągle jadę
Nigdy tak naprawdę nie zauważyłam, że muszę decydować
Czy grać w cudzą grę, czy żyć własnym życiem
A teraz zauważyłam
Chcę się przenieść
Z czerni (Z czerni)
Do błękitu (Do błękitu)

[Zwrotka 2]
Nareszcie
Zniknął ciężar
Stylu życia Crowleya
Który pochodzi z połączonych energii
Moją rolą było to, że
Nie byłam wnikliwa
A ty, jak się dowiedzieliśmy
Nie byłeś przy zdrowych zmysłach

[Przedrefren]
Nie ma już biegania za tęczami
Ani nadziei na ich koniec
Ich łuki to iluzje
Solidne na pierwszy rzut oka
Ale potem próbujesz ich dotknąć (Dotknąć, dotknąć)
Nie ma czego się przytrzymać (Przytrzymać, przytrzymać)
Kiedyś kolory cię zwabiały (Zamknij się, zamknij się)
I wprowadzały w trans (Ach, ach, ach, tak)

[Refren]
Czasami czuję się jakby w mojej głowie trwała wojna
Chcę zejść, ale ciągle jadę
Nigdy tak naprawdę nie zauważyłam, że muszę decydować
Czy grać w cudzą grę, czy żyć własnym życiem
A teraz zauważyłam
Chcę się przenieść
Z czerni (Z czerni)
Do błękitu (Do błękitu)
Z czerni (Z czerni)
Do błękitu (Do błękitu)
Z czerni (Z czerni)
Do błękitu (Do błękitu)

[1. Kıta]
Sonunda
Eşikten geçiyorum
Sıradan dünyadan
Kalbimin açığa çıkmasına
Şüphesiz
Ki kesin olarak
Ölüyü denizden çıkaracak
Ve karanlığı sanatlardan

[Nakarat Öncesi]
Bu benim sözüm
Benim modern bildirim
Bunu hepimiz için yapıyorum
Hiç şansını yakalayamayan
... ve ... için (Kapa çeneni, kapa çeneni)
Ve bütün cennet kuşlarım için (Kapa çeneni, kapa çeneni)
Gece hiç uçamamış (Kapa çeneni, kapa çeneni)
Çünkü onlar dansa kapılmışlardı

[Nakarat]
Bazen kafamda bir savaş varmış gibi hissettiriyor
Çıkmak istiyorum, ama öylesine devam ediyorum
Karar vermem gerektiğini cidden hiç fark etmedim
Başkasının oyununu oynamak için ya da kеndi hayatımı yaşamak için
Ve şimdi çıkıyorum
Çıkmak istiyorum
Siyahtan (Siyahtan)
Maviye (Maviye)

[2. Kıta]
Sonunda
Yük gitti
Crowlеy şekli olmanın
Birleşmiş enerjilerden gelen
Benim kısmımdaki gibi
Ayırt edemiyordum
Ve sen, bulduğumuz gibi
Düzgün kafanda değildin

[Nakarat Öncesi]
Daha fazla gökkuşaklarını kovalamak yok
Ve onlar için bir son ummak yok
Onların kemerleri illüzyon
İlk bakışta sağlamlar
Ama sonra onlara dokunmaya çalışırsın (Dokun, dokun)
Tutunacak hiçbir şey yok (Tutun, tutun)
Renkler seni cezbederdi (Kapa çeneni, kapa çeneni)
Ve seni bir transa sokardı (Ah, ah, ah, evet)

[Nakarat]
Bazen kafamda bir savaş varmış gibi hissettiriyor
Çıkmak istiyorum, ama öylesine devam ediyorum
Karar vermem gerektiğini cidden hiç fark etmedim
Başkasının oyununu oynamak için ya da kendi hayatımı yaşamak için
Ve şimdi çıkıyorum
Çıkmak istiyorum
Siyahtan (Siyahtan)
Maviye (Maviye)
Siyahtan (Siyahtan)
Maviye (Maviye)
Siyahtan (Siyahtan)
Maviye (Maviye)

Curiosidades sobre la música Get Free del Lana Del Rey

¿Cuándo fue lanzada la canción “Get Free” por Lana Del Rey?
La canción Get Free fue lanzada en 2017, en el álbum “Lust for Life”.
¿Quién compuso la canción “Get Free” de Lana Del Rey?
La canción “Get Free” de Lana Del Rey fue compuesta por Elizabeth Grant, Kieron Menzies, Rick Nowels.

Músicas más populares de Lana Del Rey

Otros artistas de Indie rock