Yeah
J'vis dans un genre de Truman Show comme un homme en cage
Cette nuit encore, j'ai rêvé d'mallettes et de sommes en cash (cash)
Il faut savoir apprécier un moment calme
J'sais pas c'que j'ai, je glisse, j'me sens comme Nas en nonante-quatre
Prêt à tout baiser jusqu'à épuisement (épuisement)
À ce soir, j'te fais des bises, m'man
J'me revoins en 2003, full Royal Wear
Elle pensait qu'c'était un déguisement (déguisement, déguisement)
(Mais non, m'man)
Moi, j'veux briller comme la Belgique depuis l'espace
La drogue remonte depuis l'Espagne, d'abord la chute et puis les spasmes
On court tous après sa première dose, sa première dose
Écoute ces rimes que je dépose
Délicatement, comme une grenade dans une crèche à l'heure de la sieste
Quand j'ai écrit cette rime, j'étais pas dans mon assiette
Comme tous les jours depuis un bail, mon frère
Peur de finir sur la paille, mon frère
J'veux pas crever dans un drive-by, mon frère (touh, touh)
Ou bien m'jeter du haut d'un toit comme Christophe Dominici
J'fais d'l'art même si j'sais qu'c'est le fric qui domine ici (cash)
Tu paies, j'te file le truc
Dès qu'j'aurai fini mon risotto à l'huile de truffe
J'me sens comme Martin Scorsese
Dans mon film, un casting hors-pair
La ville m'oppresse mais j'trouve l'inspi' parmi c'bordel
Faire disque de platine t'obsède
T'en développes des tactiques obscènes
J'me sens comme Martin Scorsese
Dans mon film, un casting hors-pair
Mûr comme Nas en '94, dehors, ça devient atroce
Plus personne ne tient parole
J'buvais jusqu'à finir dans ma salle de bain, amorphe
Ce putain de venin t'amoche
On se dit que demain s'ra morne
Méfiant car quand le requin approche, je sais qu'il retient sa force
Ils ne vivent pas, ils se retiennent trop
Figés par le regard des autres
Tous victimes d'un énorme trompe-l'œil
Idées noires se ressassent mes fautes
C'est viscéral, j'ai de sales névroses
J'm'arrête avant que déborde mon seuil
J'écris en marchant vers Porte d'Montreuil
L'amour est mort mais je porte mon deuil
J'vis dans un genre de Truman Show comme un homme en cage
Cette nuit encore, j'ai rêvé d'mallettes et de sommes en cash (cash)
Il faut savoir apprécier un moment calme
J'sais pas c'que j'ai, je glisse, j'me sens comme Nas en nonante-quatre
Yeah
Sí
J'vis dans un genre de Truman Show comme un homme en cage
Vivo en una especie de Truman Show como un hombre enjaulado
Cette nuit encore, j'ai rêvé d'mallettes et de sommes en cash (cash)
Esta noche, soñé de nuevo con maletines y sumas de dinero en efectivo (efectivo)
Il faut savoir apprécier un moment calme
Hay que saber apreciar un momento de calma
J'sais pas c'que j'ai, je glisse, j'me sens comme Nas en nonante-quatre
No sé qué tengo, me resbalo, me siento como Nas en noventa y cuatro
Prêt à tout baiser jusqu'à épuisement (épuisement)
Listo para arrasar hasta el agotamiento (agotamiento)
À ce soir, j'te fais des bises, m'man
Hasta esta noche, te mando besos, mamá
J'me revoins en 2003, full Royal Wear
Me veo en 2003, completamente Royal Wear
Elle pensait qu'c'était un déguisement (déguisement, déguisement)
Ella pensaba que era un disfraz (disfraz, disfraz)
(Mais non, m'man)
(Pero no, mamá)
Moi, j'veux briller comme la Belgique depuis l'espace
Yo, quiero brillar como Bélgica desde el espacio
La drogue remonte depuis l'Espagne, d'abord la chute et puis les spasmes
La droga sube desde España, primero la caída y luego los espasmos
On court tous après sa première dose, sa première dose
Todos corremos tras nuestra primera dosis, nuestra primera dosis
Écoute ces rimes que je dépose
Escucha estas rimas que deposito
Délicatement, comme une grenade dans une crèche à l'heure de la sieste
Delicadamente, como una granada en una guardería a la hora de la siesta
Quand j'ai écrit cette rime, j'étais pas dans mon assiette
Cuando escribí esta rima, no estaba en mi plato
Comme tous les jours depuis un bail, mon frère
Como todos los días desde hace tiempo, mi hermano
Peur de finir sur la paille, mon frère
Miedo de acabar en la ruina, mi hermano
J'veux pas crever dans un drive-by, mon frère (touh, touh)
No quiero morir en un tiroteo, mi hermano (touh, touh)
Ou bien m'jeter du haut d'un toit comme Christophe Dominici
O tirarme desde un techo como Christophe Dominici
J'fais d'l'art même si j'sais qu'c'est le fric qui domine ici (cash)
Hago arte aunque sé que es el dinero lo que domina aquí (efectivo)
Tu paies, j'te file le truc
Pagas, te doy el truco
Dès qu'j'aurai fini mon risotto à l'huile de truffe
En cuanto termine mi risotto con aceite de trufa
J'me sens comme Martin Scorsese
Me siento como Martin Scorsese
Dans mon film, un casting hors-pair
En mi película, un reparto excepcional
La ville m'oppresse mais j'trouve l'inspi' parmi c'bordel
La ciudad me oprime pero encuentro inspiración en este caos
Faire disque de platine t'obsède
Hacer un disco de platino te obsesiona
T'en développes des tactiques obscènes
Desarrollas tácticas obscenas
J'me sens comme Martin Scorsese
Me siento como Martin Scorsese
Dans mon film, un casting hors-pair
En mi película, un reparto excepcional
Mûr comme Nas en '94, dehors, ça devient atroce
Maduro como Nas en '94, fuera, se vuelve atroz
Plus personne ne tient parole
Nadie cumple su palabra
J'buvais jusqu'à finir dans ma salle de bain, amorphe
Bebía hasta acabar en mi baño, inerte
Ce putain de venin t'amoche
Este maldito veneno te destroza
On se dit que demain s'ra morne
Nos decimos que mañana será sombrío
Méfiant car quand le requin approche, je sais qu'il retient sa force
Desconfiado porque cuando el tiburón se acerca, sé que retiene su fuerza
Ils ne vivent pas, ils se retiennent trop
No viven, se contienen demasiado
Figés par le regard des autres
Paralizados por la mirada de los demás
Tous victimes d'un énorme trompe-l'œil
Todos víctimas de un enorme engaño
Idées noires se ressassent mes fautes
Ideas negras repiten mis errores
C'est viscéral, j'ai de sales névroses
Es visceral, tengo neurosis sucias
J'm'arrête avant que déborde mon seuil
Me detengo antes de que se desborde mi umbral
J'écris en marchant vers Porte d'Montreuil
Escribo caminando hacia Porte d'Montreuil
L'amour est mort mais je porte mon deuil
El amor está muerto pero llevo mi luto
J'vis dans un genre de Truman Show comme un homme en cage
Vivo en una especie de Truman Show como un hombre enjaulado
Cette nuit encore, j'ai rêvé d'mallettes et de sommes en cash (cash)
Esta noche, soñé de nuevo con maletines y sumas de dinero en efectivo (efectivo)
Il faut savoir apprécier un moment calme
Hay que saber apreciar un momento de calma
J'sais pas c'que j'ai, je glisse, j'me sens comme Nas en nonante-quatre
No sé qué tengo, me resbalo, me siento como Nas en noventa y cuatro
Yeah
Sim
J'vis dans un genre de Truman Show comme un homme en cage
Eu vivo em um tipo de Truman Show como um homem enjaulado
Cette nuit encore, j'ai rêvé d'mallettes et de sommes en cash (cash)
Esta noite novamente, sonhei com maletas e somas em dinheiro (dinheiro)
Il faut savoir apprécier un moment calme
Você precisa saber apreciar um momento calmo
J'sais pas c'que j'ai, je glisse, j'me sens comme Nas en nonante-quatre
Não sei o que tenho, estou escorregando, me sinto como Nas em noventa e quatro
Prêt à tout baiser jusqu'à épuisement (épuisement)
Pronto para foder tudo até a exaustão (exaustão)
À ce soir, j'te fais des bises, m'man
Até esta noite, te dou beijos, mãe
J'me revoins en 2003, full Royal Wear
Eu me vejo em 2003, totalmente Royal Wear
Elle pensait qu'c'était un déguisement (déguisement, déguisement)
Ela pensou que era uma fantasia (fantasia, fantasia)
(Mais non, m'man)
(Mas não, mãe)
Moi, j'veux briller comme la Belgique depuis l'espace
Eu, quero brilhar como a Bélgica vista do espaço
La drogue remonte depuis l'Espagne, d'abord la chute et puis les spasmes
A droga sobe da Espanha, primeiro a queda e depois os espasmos
On court tous après sa première dose, sa première dose
Todos corremos atrás da primeira dose, a primeira dose
Écoute ces rimes que je dépose
Ouça essas rimas que eu deposito
Délicatement, comme une grenade dans une crèche à l'heure de la sieste
Delicadamente, como uma granada em um berçário na hora da sesta
Quand j'ai écrit cette rime, j'étais pas dans mon assiette
Quando escrevi essa rima, não estava no meu prato
Comme tous les jours depuis un bail, mon frère
Como todos os dias há um tempo, meu irmão
Peur de finir sur la paille, mon frère
Medo de acabar na miséria, meu irmão
J'veux pas crever dans un drive-by, mon frère (touh, touh)
Não quero morrer em um drive-by, meu irmão (touh, touh)
Ou bien m'jeter du haut d'un toit comme Christophe Dominici
Ou me jogar do topo de um telhado como Christophe Dominici
J'fais d'l'art même si j'sais qu'c'est le fric qui domine ici (cash)
Eu faço arte mesmo sabendo que é o dinheiro que domina aqui (dinheiro)
Tu paies, j'te file le truc
Você paga, eu te dou a coisa
Dès qu'j'aurai fini mon risotto à l'huile de truffe
Assim que terminar meu risoto com óleo de trufa
J'me sens comme Martin Scorsese
Eu me sinto como Martin Scorsese
Dans mon film, un casting hors-pair
No meu filme, um elenco de primeira
La ville m'oppresse mais j'trouve l'inspi' parmi c'bordel
A cidade me oprime, mas encontro inspiração nessa bagunça
Faire disque de platine t'obsède
Fazer disco de platina te obceca
T'en développes des tactiques obscènes
Você desenvolve táticas obscenas
J'me sens comme Martin Scorsese
Eu me sinto como Martin Scorsese
Dans mon film, un casting hors-pair
No meu filme, um elenco de primeira
Mûr comme Nas en '94, dehors, ça devient atroce
Maduro como Nas em '94, lá fora, está ficando atroz
Plus personne ne tient parole
Ninguém mais mantém a palavra
J'buvais jusqu'à finir dans ma salle de bain, amorphe
Eu bebia até acabar no meu banheiro, amórfico
Ce putain de venin t'amoche
Esse maldito veneno te machuca
On se dit que demain s'ra morne
Dizemos que amanhã será sombrio
Méfiant car quand le requin approche, je sais qu'il retient sa force
Desconfiado porque quando o tubarão se aproxima, sei que ele está segurando sua força
Ils ne vivent pas, ils se retiennent trop
Eles não vivem, se seguram demais
Figés par le regard des autres
Paralisados pelo olhar dos outros
Tous victimes d'un énorme trompe-l'œil
Todos vítimas de uma enorme ilusão
Idées noires se ressassent mes fautes
Ideias negras remoem meus erros
C'est viscéral, j'ai de sales névroses
É visceral, tenho neuroses ruins
J'm'arrête avant que déborde mon seuil
Eu paro antes que ultrapasse meu limite
J'écris en marchant vers Porte d'Montreuil
Eu escrevo caminhando em direção a Porte d'Montreuil
L'amour est mort mais je porte mon deuil
O amor está morto, mas eu luto pelo meu luto
J'vis dans un genre de Truman Show comme un homme en cage
Eu vivo em um tipo de Truman Show como um homem enjaulado
Cette nuit encore, j'ai rêvé d'mallettes et de sommes en cash (cash)
Esta noite novamente, sonhei com maletas e somas em dinheiro (dinheiro)
Il faut savoir apprécier un moment calme
Você precisa saber apreciar um momento calmo
J'sais pas c'que j'ai, je glisse, j'me sens comme Nas en nonante-quatre
Não sei o que tenho, estou escorregando, me sinto como Nas em noventa e quatro
Yeah
Yeah
J'vis dans un genre de Truman Show comme un homme en cage
I live in a kind of Truman Show like a caged man
Cette nuit encore, j'ai rêvé d'mallettes et de sommes en cash (cash)
Again tonight, I dreamed of briefcases and cash sums (cash)
Il faut savoir apprécier un moment calme
You have to know how to appreciate a quiet moment
J'sais pas c'que j'ai, je glisse, j'me sens comme Nas en nonante-quatre
I don't know what I have, I'm slipping, I feel like Nas in ninety-four
Prêt à tout baiser jusqu'à épuisement (épuisement)
Ready to fuck everything up until exhaustion (exhaustion)
À ce soir, j'te fais des bises, m'man
See you tonight, I'm giving you kisses, mom
J'me revoins en 2003, full Royal Wear
I see myself back in 2003, full Royal Wear
Elle pensait qu'c'était un déguisement (déguisement, déguisement)
She thought it was a costume (costume, costume)
(Mais non, m'man)
(But no, mom)
Moi, j'veux briller comme la Belgique depuis l'espace
I want to shine like Belgium from space
La drogue remonte depuis l'Espagne, d'abord la chute et puis les spasmes
The drug comes up from Spain, first the fall and then the spasms
On court tous après sa première dose, sa première dose
We all run after our first dose, our first dose
Écoute ces rimes que je dépose
Listen to these rhymes that I deposit
Délicatement, comme une grenade dans une crèche à l'heure de la sieste
Delicately, like a grenade in a nursery at nap time
Quand j'ai écrit cette rime, j'étais pas dans mon assiette
When I wrote this rhyme, I wasn't in my plate
Comme tous les jours depuis un bail, mon frère
Like every day for a while, my brother
Peur de finir sur la paille, mon frère
Fear of ending up on the straw, my brother
J'veux pas crever dans un drive-by, mon frère (touh, touh)
I don't want to die in a drive-by, my brother (touh, touh)
Ou bien m'jeter du haut d'un toit comme Christophe Dominici
Or throw myself from a roof like Christophe Dominici
J'fais d'l'art même si j'sais qu'c'est le fric qui domine ici (cash)
I make art even if I know it's money that dominates here (cash)
Tu paies, j'te file le truc
You pay, I give you the thing
Dès qu'j'aurai fini mon risotto à l'huile de truffe
As soon as I finish my risotto with truffle oil
J'me sens comme Martin Scorsese
I feel like Martin Scorsese
Dans mon film, un casting hors-pair
In my movie, a top-notch cast
La ville m'oppresse mais j'trouve l'inspi' parmi c'bordel
The city oppresses me but I find inspiration among this mess
Faire disque de platine t'obsède
Going platinum obsesses you
T'en développes des tactiques obscènes
You develop obscene tactics
J'me sens comme Martin Scorsese
I feel like Martin Scorsese
Dans mon film, un casting hors-pair
In my movie, a top-notch cast
Mûr comme Nas en '94, dehors, ça devient atroce
Mature like Nas in '94, outside, it's getting atrocious
Plus personne ne tient parole
No one keeps their word anymore
J'buvais jusqu'à finir dans ma salle de bain, amorphe
I drank until I ended up in my bathroom, lifeless
Ce putain de venin t'amoche
This fucking venom messes you up
On se dit que demain s'ra morne
We tell ourselves that tomorrow will be dull
Méfiant car quand le requin approche, je sais qu'il retient sa force
Wary because when the shark approaches, I know it holds back its strength
Ils ne vivent pas, ils se retiennent trop
They don't live, they hold back too much
Figés par le regard des autres
Frozen by the gaze of others
Tous victimes d'un énorme trompe-l'œil
All victims of a huge trompe-l'oeil
Idées noires se ressassent mes fautes
Dark ideas keep going over my mistakes
C'est viscéral, j'ai de sales névroses
It's visceral, I have dirty neuroses
J'm'arrête avant que déborde mon seuil
I stop before my threshold overflows
J'écris en marchant vers Porte d'Montreuil
I write while walking towards Porte de Montreuil
L'amour est mort mais je porte mon deuil
Love is dead but I'm in mourning
J'vis dans un genre de Truman Show comme un homme en cage
I live in a kind of Truman Show like a caged man
Cette nuit encore, j'ai rêvé d'mallettes et de sommes en cash (cash)
Again tonight, I dreamed of briefcases and cash sums (cash)
Il faut savoir apprécier un moment calme
You have to know how to appreciate a quiet moment
J'sais pas c'que j'ai, je glisse, j'me sens comme Nas en nonante-quatre
I don't know what I have, I'm slipping, I feel like Nas in ninety-four
Yeah
Ja
J'vis dans un genre de Truman Show comme un homme en cage
Ich lebe in einer Art Truman Show wie ein Mann im Käfig
Cette nuit encore, j'ai rêvé d'mallettes et de sommes en cash (cash)
Heute Nacht habe ich wieder von Koffern und Bargeld geträumt (Bargeld)
Il faut savoir apprécier un moment calme
Man muss wissen, wie man einen ruhigen Moment schätzt
J'sais pas c'que j'ai, je glisse, j'me sens comme Nas en nonante-quatre
Ich weiß nicht, was ich habe, ich rutsche, ich fühle mich wie Nas in vierundneunzig
Prêt à tout baiser jusqu'à épuisement (épuisement)
Bereit, alles zu ficken bis zur Erschöpfung (Erschöpfung)
À ce soir, j'te fais des bises, m'man
Bis heute Abend, ich gebe dir Küsse, Mama
J'me revoins en 2003, full Royal Wear
Ich erinnere mich an 2003, voll Royal Wear
Elle pensait qu'c'était un déguisement (déguisement, déguisement)
Sie dachte, es wäre ein Kostüm (Kostüm, Kostüm)
(Mais non, m'man)
(Aber nein, Mama)
Moi, j'veux briller comme la Belgique depuis l'espace
Ich will leuchten wie Belgien aus dem Weltraum
La drogue remonte depuis l'Espagne, d'abord la chute et puis les spasmes
Die Droge kommt aus Spanien, erst der Fall und dann die Krämpfe
On court tous après sa première dose, sa première dose
Wir alle jagen nach unserer ersten Dosis, unserer ersten Dosis
Écoute ces rimes que je dépose
Hör dir diese Reime an, die ich abgebe
Délicatement, comme une grenade dans une crèche à l'heure de la sieste
Sanft, wie eine Granate in einer Krippe zur Siesta-Zeit
Quand j'ai écrit cette rime, j'étais pas dans mon assiette
Als ich diesen Reim schrieb, war ich nicht in meiner Schüssel
Comme tous les jours depuis un bail, mon frère
Wie jeden Tag seit einer Weile, mein Bruder
Peur de finir sur la paille, mon frère
Angst, auf Stroh zu enden, mein Bruder
J'veux pas crever dans un drive-by, mon frère (touh, touh)
Ich will nicht in einem Drive-by sterben, mein Bruder (touh, touh)
Ou bien m'jeter du haut d'un toit comme Christophe Dominici
Oder mich von einem Dach werfen wie Christophe Dominici
J'fais d'l'art même si j'sais qu'c'est le fric qui domine ici (cash)
Ich mache Kunst, auch wenn ich weiß, dass hier das Geld dominiert (Bargeld)
Tu paies, j'te file le truc
Du zahlst, ich gebe dir das Zeug
Dès qu'j'aurai fini mon risotto à l'huile de truffe
Sobald ich mein Risotto mit Trüffelöl fertig habe
J'me sens comme Martin Scorsese
Ich fühle mich wie Martin Scorsese
Dans mon film, un casting hors-pair
In meinem Film, eine erstklassige Besetzung
La ville m'oppresse mais j'trouve l'inspi' parmi c'bordel
Die Stadt erdrückt mich, aber ich finde Inspiration in diesem Chaos
Faire disque de platine t'obsède
Platin-Schallplatte zu machen, besessen
T'en développes des tactiques obscènes
Du entwickelst obszöne Taktiken
J'me sens comme Martin Scorsese
Ich fühle mich wie Martin Scorsese
Dans mon film, un casting hors-pair
In meinem Film, eine erstklassige Besetzung
Mûr comme Nas en '94, dehors, ça devient atroce
Reif wie Nas in '94, draußen wird es grausam
Plus personne ne tient parole
Niemand hält sein Wort
J'buvais jusqu'à finir dans ma salle de bain, amorphe
Ich trank, bis ich in meinem Badezimmer endete, leblos
Ce putain de venin t'amoche
Dieses verdammte Gift verunstaltet dich
On se dit que demain s'ra morne
Wir sagen uns, dass morgen trüb sein wird
Méfiant car quand le requin approche, je sais qu'il retient sa force
Misstrauisch, denn wenn der Hai sich nähert, weiß ich, dass er seine Kraft zurückhält
Ils ne vivent pas, ils se retiennent trop
Sie leben nicht, sie halten sich zu sehr zurück
Figés par le regard des autres
Erstarrt durch den Blick der anderen
Tous victimes d'un énorme trompe-l'œil
Alle Opfer einer riesigen Täuschung
Idées noires se ressassent mes fautes
Dunkle Gedanken wiederholen meine Fehler
C'est viscéral, j'ai de sales névroses
Es ist viszeral, ich habe schmutzige Neurosen
J'm'arrête avant que déborde mon seuil
Ich höre auf, bevor meine Schwelle überläuft
J'écris en marchant vers Porte d'Montreuil
Ich schreibe, während ich zur Porte de Montreuil gehe
L'amour est mort mais je porte mon deuil
Die Liebe ist tot, aber ich trauere
J'vis dans un genre de Truman Show comme un homme en cage
Ich lebe in einer Art Truman Show wie ein Mann im Käfig
Cette nuit encore, j'ai rêvé d'mallettes et de sommes en cash (cash)
Heute Nacht habe ich wieder von Koffern und Bargeld geträumt (Bargeld)
Il faut savoir apprécier un moment calme
Man muss wissen, wie man einen ruhigen Moment schätzt
J'sais pas c'que j'ai, je glisse, j'me sens comme Nas en nonante-quatre
Ich weiß nicht, was ich habe, ich rutsche, ich fühle mich wie Nas in vierundneunzig
Yeah
Sì
J'vis dans un genre de Truman Show comme un homme en cage
Vivo in una sorta di Truman Show come un uomo in gabbia
Cette nuit encore, j'ai rêvé d'mallettes et de sommes en cash (cash)
Questa notte ancora, ho sognato di valigette e di somme in contanti (contanti)
Il faut savoir apprécier un moment calme
Bisogna saper apprezzare un momento di calma
J'sais pas c'que j'ai, je glisse, j'me sens comme Nas en nonante-quatre
Non so cosa ho, scivolo, mi sento come Nas nel novantaquattro
Prêt à tout baiser jusqu'à épuisement (épuisement)
Pronto a scopare tutto fino all'esaurimento (esaurimento)
À ce soir, j'te fais des bises, m'man
A stasera, ti mando dei baci, mamma
J'me revoins en 2003, full Royal Wear
Mi rivedo nel 2003, tutto Royal Wear
Elle pensait qu'c'était un déguisement (déguisement, déguisement)
Pensava fosse un travestimento (travestimento, travestimento)
(Mais non, m'man)
(Ma no, mamma)
Moi, j'veux briller comme la Belgique depuis l'espace
Io, voglio brillare come il Belgio visto dallo spazio
La drogue remonte depuis l'Espagne, d'abord la chute et puis les spasmes
La droga risale dalla Spagna, prima la caduta e poi gli spasmi
On court tous après sa première dose, sa première dose
Tutti corriamo dietro alla nostra prima dose, la nostra prima dose
Écoute ces rimes que je dépose
Ascolta queste rime che deposito
Délicatement, comme une grenade dans une crèche à l'heure de la sieste
Delicatamente, come una granata in un asilo nido all'ora del riposino
Quand j'ai écrit cette rime, j'étais pas dans mon assiette
Quando ho scritto questa rima, non ero nel mio piatto
Comme tous les jours depuis un bail, mon frère
Come tutti i giorni da un pezzo, mio fratello
Peur de finir sur la paille, mon frère
Paura di finire sul lastrico, mio fratello
J'veux pas crever dans un drive-by, mon frère (touh, touh)
Non voglio morire in un drive-by, mio fratello (touh, touh)
Ou bien m'jeter du haut d'un toit comme Christophe Dominici
O gettarmi dal tetto come Christophe Dominici
J'fais d'l'art même si j'sais qu'c'est le fric qui domine ici (cash)
Faccio arte anche se so che è il denaro a dominare qui (contanti)
Tu paies, j'te file le truc
Paghi, ti do la roba
Dès qu'j'aurai fini mon risotto à l'huile de truffe
Appena avrò finito il mio risotto all'olio di tartufo
J'me sens comme Martin Scorsese
Mi sento come Martin Scorsese
Dans mon film, un casting hors-pair
Nel mio film, un cast eccezionale
La ville m'oppresse mais j'trouve l'inspi' parmi c'bordel
La città mi opprime ma trovo l'ispirazione in questo caos
Faire disque de platine t'obsède
Fare un disco di platino ti ossessiona
T'en développes des tactiques obscènes
Sviluppi tattiche oscure
J'me sens comme Martin Scorsese
Mi sento come Martin Scorsese
Dans mon film, un casting hors-pair
Nel mio film, un cast eccezionale
Mûr comme Nas en '94, dehors, ça devient atroce
Maturo come Nas nel '94, fuori, diventa atroce
Plus personne ne tient parole
Nessuno mantiene più la parola
J'buvais jusqu'à finir dans ma salle de bain, amorphe
Bevevo fino a finire nel mio bagno, inerte
Ce putain de venin t'amoche
Questo maledetto veleno ti rovina
On se dit que demain s'ra morne
Ci diciamo che domani sarà triste
Méfiant car quand le requin approche, je sais qu'il retient sa force
Diffidente perché quando lo squalo si avvicina, so che trattiene la sua forza
Ils ne vivent pas, ils se retiennent trop
Non vivono, si trattenono troppo
Figés par le regard des autres
Paralizzati dallo sguardo degli altri
Tous victimes d'un énorme trompe-l'œil
Tutti vittime di un enorme inganno
Idées noires se ressassent mes fautes
Idee nere rimuginano i miei errori
C'est viscéral, j'ai de sales névroses
È viscerale, ho delle brutte nevrosi
J'm'arrête avant que déborde mon seuil
Mi fermo prima che il mio limite trabocchi
J'écris en marchant vers Porte d'Montreuil
Scrivo camminando verso Porte de Montreuil
L'amour est mort mais je porte mon deuil
L'amore è morto ma porto il mio lutto
J'vis dans un genre de Truman Show comme un homme en cage
Vivo in una sorta di Truman Show come un uomo in gabbia
Cette nuit encore, j'ai rêvé d'mallettes et de sommes en cash (cash)
Questa notte ancora, ho sognato di valigette e di somme in contanti (contanti)
Il faut savoir apprécier un moment calme
Bisogna saper apprezzare un momento di calma
J'sais pas c'que j'ai, je glisse, j'me sens comme Nas en nonante-quatre
Non so cosa ho, scivolo, mi sento come Nas nel novantaquattro