Fais les backs [Live Tour 2016]

Guillaume Tranchant, Matthieu Le Carpentier, Aurelien Cotentin

Letra Traducción

T'as presque perdu tous tes points, ouais
Et tu remplis qu'la réserve quand tu fais l'plein, ouais
Quand on t'parle du futur, tu réponds qu't'y connais rien
T'es parano, t'es même pas sûr que tes potes t'aiment bien, non
Ta meuf crie tout l'temps "haut les mains" (haut les mains)
Parce que tu t'branles encore comme un collégien, ouais
Plus t'avances, plus tu régresses, esquiver, tu connais bien
Tu squattes dans les wagons-bar pour frauder l'train (ouais)
Est-ce que tu portes les fringues avec lesquelles tu dors?
Est-ce que tu prends toujours la file où la caissière est la plus bonne?
Est-ce que, quand la voisine gueule, tu montes le son plus fort?
Est-ce que ton canapé et ton corps de baleine fusionnent?
Pas d'sport depuis des années, depuis des années
Pause clope dans les escaliers, au premier palier
Si tu mets l'réveil deux minutes avant l'heure d'aller taffer
Si t'es déphasé, décalé, égaré, désaxé

Et tu feras des grandes choses quand t'auras trouvé lesquelles
T'as pas écrit l'histoire mais tu la connais quand même
Fais les backs, fais les backs
Fais les backs, fais les backs
Fais les backs, fais les backs
Fais les backs, fais les backs
Fais les backs, fais les backs
Alors pousse le volume et fais les backs, ouais

Fais les backs, fais les backs
Fais les backs, fais les backs
Fais les backs, fais les backs
Fais les backs, fais les backs
Fais les backs, fais les backs
Fais les backs, fais les backs
Fais les backs, fais les backs
Fais les backs, fais les backs, eh

Rien à foutre d'être malhonnête (ouais)
Tu passes devant mais t'ouvres jamais ta boîte aux lettres, non
Si tu t'ressers un verre pour faire passer la cuite d'hier
Discussions binaires, réflexions primaires
Si ça part en sucette même quand c'est juste qu'une amie, ouais
Deux minutes après qu'tu l'aies baisée, y a plus d'magie (ouais)
T'appliques la mentalité, "pas vu, pas pris"
Négatif à la banque, t'as pas d'quoi t'payer d'trucs gratuits
Si t'oublies c'que les gens t'racontes dans la seconde
Tu sais pas breaker mais tu vas quand même dans la ronde
Tu supportes pas qu'on t'chambre, souvent ça part en baston
Tu cognes en premier, juste après tu demandes pardon
Quand elle cherche à t'exciter, t'essayes de l'esquiver
Parce qu'il t'reste encore une semaine pour te faire dépister
Tu mens jamais mais tu dis pas vraiment la vérité
T'es grillé, terminé, c'est plié, R.I.P

Et tu feras des grandes choses quand t'auras trouvé lesquelles
T'as pas écrit l'histoire mais tu la connais quand même
Fais les backs, fais les backs
Fais les backs, fais les backs
Fais les backs, fais les backs
Fais les backs, fais les backs
Fais les backs, fais les backs
Alors pousse le volume et fais les backs, ouais

Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh) plus fort

Wow oh (wow oh)
Oh-oh (oh-oh)
Oh-oh (oh-oh)
Oh-oh (oh-oh)

Film de boule excitant, meilleur pote déficient
Si t'appelles ta famille tous les dix ans, ouais
Psychotropes délirants, fin d'soirée, dégrisement
Tu sais pas qu'on a changé d'Président, non
Besoin d'te détruire pour te sentir vivant
Alimentation à base de sandwichs triangles
Tous les soirs de la semaine, c'est la troisième mi-temps
Terrain glissant, destin, vous êtes là?

Et tu feras des grandes choses quand t'auras trouvé lesquelles
T'as pas écrit l'histoire mais tu la connais quand même
Fais les backs, fais les backs
Fais les backs, fais les backs
Fais les backs, fais les backs
Fais les backs, fais les backs
Fais les backs, fais les backs
Alors pousse le volume et fais les backs (ouais)

Fais les backs, fais les backs
(Fais les backs, fais les backs)
Fais les backs, fais les backs
(Fais les backs, fais les backs)
Fais les backs, fais les backs
(Fais les backs, fais les backs)
Fais les backs, fais les backs
(Fais les backs, fais les backs)
Fais les backs, fais les backs
(Fais les backs, fais les backs)
Fais les backs, fais les backs
(Fais les backs, fais les backs)
Fais les backs, fais les backs
(Fais les backs, fais les backs)
Alors pousse le volume et fais les backs (ouais)

T'as presque perdu tous tes points, ouais
Has perdido casi todos tus puntos, sí
Et tu remplis qu'la réserve quand tu fais l'plein, ouais
Y solo llenas la reserva cuando llenas el tanque, sí
Quand on t'parle du futur, tu réponds qu't'y connais rien
Cuando te hablan del futuro, respondes que no sabes nada
T'es parano, t'es même pas sûr que tes potes t'aiment bien, non
Eres paranoico, ni siquiera estás seguro de que tus amigos te quieran, no
Ta meuf crie tout l'temps "haut les mains" (haut les mains)
Tu chica siempre grita "manos arriba" (manos arriba)
Parce que tu t'branles encore comme un collégien, ouais
Porque todavía te masturbas como un colegial, sí
Plus t'avances, plus tu régresses, esquiver, tu connais bien
Cuanto más avanzas, más retrocedes, esquivar, lo conoces bien
Tu squattes dans les wagons-bar pour frauder l'train (ouais)
Te quedas en los vagones-bar para defraudar al tren (sí)
Est-ce que tu portes les fringues avec lesquelles tu dors?
¿Vistes la ropa con la que duermes?
Est-ce que tu prends toujours la file où la caissière est la plus bonne?
¿Siempre eliges la fila donde la cajera es la más guapa?
Est-ce que, quand la voisine gueule, tu montes le son plus fort?
¿Cuando la vecina grita, subes el volumen más fuerte?
Est-ce que ton canapé et ton corps de baleine fusionnent?
¿Tu sofá y tu cuerpo de ballena se fusionan?
Pas d'sport depuis des années, depuis des années
No haces deporte desde hace años, desde hace años
Pause clope dans les escaliers, au premier palier
Pausa para fumar en las escaleras, en el primer rellano
Si tu mets l'réveil deux minutes avant l'heure d'aller taffer
Si pones la alarma dos minutos antes de la hora de ir a trabajar
Si t'es déphasé, décalé, égaré, désaxé
Si estás desfasado, descolocado, perdido, desequilibrado
Et tu feras des grandes choses quand t'auras trouvé lesquelles
Y harás grandes cosas cuando encuentres cuáles
T'as pas écrit l'histoire mais tu la connais quand même
No has escrito la historia pero la conoces de todos modos
Fais les backs, fais les backs
Haz los coros, haz los coros
Fais les backs, fais les backs
Haz los coros, haz los coros
Fais les backs, fais les backs
Haz los coros, haz los coros
Fais les backs, fais les backs
Haz los coros, haz los coros
Fais les backs, fais les backs
Haz los coros, haz los coros
Alors pousse le volume et fais les backs, ouais
Entonces sube el volumen y haz los coros, sí
Fais les backs, fais les backs
Haz los coros, haz los coros
Fais les backs, fais les backs
Haz los coros, haz los coros
Fais les backs, fais les backs
Haz los coros, haz los coros
Fais les backs, fais les backs
Haz los coros, haz los coros
Fais les backs, fais les backs
Haz los coros, haz los coros
Fais les backs, fais les backs
Haz los coros, haz los coros
Fais les backs, fais les backs
Haz los coros, haz los coros
Fais les backs, fais les backs, eh
Haz los coros, haz los coros, eh
Rien à foutre d'être malhonnête (ouais)
No te importa ser deshonesto (sí)
Tu passes devant mais t'ouvres jamais ta boîte aux lettres, non
Pasas por delante pero nunca abres tu buzón, no
Si tu t'ressers un verre pour faire passer la cuite d'hier
Si te sirves otra copa para pasar la resaca de ayer
Discussions binaires, réflexions primaires
Discusiones binarias, reflexiones primarias
Si ça part en sucette même quand c'est juste qu'une amie, ouais
Si se va al traste incluso cuando es solo una amiga, sí
Deux minutes après qu'tu l'aies baisée, y a plus d'magie (ouais)
Dos minutos después de que la hayas follado, ya no hay magia (sí)
T'appliques la mentalité, "pas vu, pas pris"
Aplicas la mentalidad, "lo que no se ve, no se coge"
Négatif à la banque, t'as pas d'quoi t'payer d'trucs gratuits
Negativo en el banco, no tienes para pagar cosas gratis
Si t'oublies c'que les gens t'racontes dans la seconde
Si olvidas lo que la gente te cuenta en el segundo
Tu sais pas breaker mais tu vas quand même dans la ronde
No sabes bailar break pero aún así te metes en el círculo
Tu supportes pas qu'on t'chambre, souvent ça part en baston
No soportas que te tomen el pelo, a menudo acaba en pelea
Tu cognes en premier, juste après tu demandes pardon
Pegas primero, justo después pides perdón
Quand elle cherche à t'exciter, t'essayes de l'esquiver
Cuando ella intenta excitarte, intentas esquivarla
Parce qu'il t'reste encore une semaine pour te faire dépister
Porque todavía te queda una semana para hacerte la prueba
Tu mens jamais mais tu dis pas vraiment la vérité
Nunca mientes pero no dices realmente la verdad
T'es grillé, terminé, c'est plié, R.I.P
Estás descubierto, acabado, es el final, R.I.P
Et tu feras des grandes choses quand t'auras trouvé lesquelles
Y harás grandes cosas cuando encuentres cuáles
T'as pas écrit l'histoire mais tu la connais quand même
No has escrito la historia pero la conoces de todos modos
Fais les backs, fais les backs
Haz los coros, haz los coros
Fais les backs, fais les backs
Haz los coros, haz los coros
Fais les backs, fais les backs
Haz los coros, haz los coros
Fais les backs, fais les backs
Haz los coros, haz los coros
Fais les backs, fais les backs
Haz los coros, haz los coros
Alors pousse le volume et fais les backs, ouais
Entonces sube el volumen y haz los coros, sí
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh) plus fort
Wow oh (wow oh) más fuerte
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh)
Oh-oh (oh-oh)
Oh-oh (oh-oh)
Oh-oh (oh-oh)
Oh-oh (oh-oh)
Oh-oh (oh-oh)
Oh-oh (oh-oh)
Film de boule excitant, meilleur pote déficient
Película porno excitante, mejor amigo deficiente
Si t'appelles ta famille tous les dix ans, ouais
Si llamas a tu familia cada diez años, sí
Psychotropes délirants, fin d'soirée, dégrisement
Psicotrópicos delirantes, final de la noche, desintoxicación
Tu sais pas qu'on a changé d'Président, non
No sabes que hemos cambiado de Presidente, no
Besoin d'te détruire pour te sentir vivant
Necesitas destruirte para sentirte vivo
Alimentation à base de sandwichs triangles
Alimentación a base de sándwiches triangulares
Tous les soirs de la semaine, c'est la troisième mi-temps
Todas las noches de la semana, es la tercera mitad
Terrain glissant, destin, vous êtes là?
Terreno resbaladizo, destino, ¿estás ahí?
Et tu feras des grandes choses quand t'auras trouvé lesquelles
Y harás grandes cosas cuando encuentres cuáles
T'as pas écrit l'histoire mais tu la connais quand même
No has escrito la historia pero la conoces de todos modos
Fais les backs, fais les backs
Haz los coros, haz los coros
Fais les backs, fais les backs
Haz los coros, haz los coros
Fais les backs, fais les backs
Haz los coros, haz los coros
Fais les backs, fais les backs
Haz los coros, haz los coros
Fais les backs, fais les backs
Haz los coros, haz los coros
Alors pousse le volume et fais les backs (ouais)
Entonces sube el volumen y haz los coros (sí)
Fais les backs, fais les backs
Haz los coros, haz los coros
(Fais les backs, fais les backs)
(Haz los coros, haz los coros)
Fais les backs, fais les backs
Haz los coros, haz los coros
(Fais les backs, fais les backs)
(Haz los coros, haz los coros)
Fais les backs, fais les backs
Haz los coros, haz los coros
(Fais les backs, fais les backs)
(Haz los coros, haz los coros)
Fais les backs, fais les backs
Haz los coros, haz los coros
(Fais les backs, fais les backs)
(Haz los coros, haz los coros)
Fais les backs, fais les backs
Haz los coros, haz los coros
(Fais les backs, fais les backs)
(Haz los coros, haz los coros)
Fais les backs, fais les backs
Haz los coros, haz los coros
(Fais les backs, fais les backs)
(Haz los coros, haz los coros)
Fais les backs, fais les backs
Haz los coros, haz los coros
(Fais les backs, fais les backs)
(Haz los coros, haz los coros)
Alors pousse le volume et fais les backs (ouais)
Entonces sube el volumen y haz los coros (sí)
T'as presque perdu tous tes points, ouais
Estás quase a perder todos os teus pontos, sim
Et tu remplis qu'la réserve quand tu fais l'plein, ouais
E só enches o tanque de reserva quando abasteces, sim
Quand on t'parle du futur, tu réponds qu't'y connais rien
Quando te falam do futuro, respondes que não sabes nada
T'es parano, t'es même pas sûr que tes potes t'aiment bien, non
Estás paranóico, nem sequer tens a certeza que os teus amigos gostam de ti, não
Ta meuf crie tout l'temps "haut les mains" (haut les mains)
A tua namorada está sempre a gritar "mãos ao alto" (mãos ao alto)
Parce que tu t'branles encore comme un collégien, ouais
Porque ainda te masturbas como um estudante do ensino fundamental, sim
Plus t'avances, plus tu régresses, esquiver, tu connais bien
Quanto mais avanças, mais regredes, sabes bem como evitar
Tu squattes dans les wagons-bar pour frauder l'train (ouais)
Ficas nos vagões-bar para fraudar o comboio (sim)
Est-ce que tu portes les fringues avec lesquelles tu dors?
Usas as roupas com as quais dormes?
Est-ce que tu prends toujours la file où la caissière est la plus bonne?
Ainda escolhes a fila onde a caixa é a mais bonita?
Est-ce que, quand la voisine gueule, tu montes le son plus fort?
Quando a vizinha grita, aumentas o volume ainda mais?
Est-ce que ton canapé et ton corps de baleine fusionnent?
O teu sofá e o teu corpo de baleia fundem-se?
Pas d'sport depuis des années, depuis des années
Não fazes desporto há anos, há anos
Pause clope dans les escaliers, au premier palier
Fazes uma pausa para fumar nas escadas, no primeiro patamar
Si tu mets l'réveil deux minutes avant l'heure d'aller taffer
Se pões o despertador dois minutos antes da hora de ir trabalhar
Si t'es déphasé, décalé, égaré, désaxé
Se estás desfasado, deslocado, perdido, desalinhado
Et tu feras des grandes choses quand t'auras trouvé lesquelles
E farás grandes coisas quando descobrires quais
T'as pas écrit l'histoire mais tu la connais quand même
Não escreveste a história mas conheces-na mesmo assim
Fais les backs, fais les backs
Faz os backs, faz os backs
Fais les backs, fais les backs
Faz os backs, faz os backs
Fais les backs, fais les backs
Faz os backs, faz os backs
Fais les backs, fais les backs
Faz os backs, faz os backs
Fais les backs, fais les backs
Faz os backs, faz os backs
Alors pousse le volume et fais les backs, ouais
Então aumenta o volume e faz os backs, sim
Fais les backs, fais les backs
Faz os backs, faz os backs
Fais les backs, fais les backs
Faz os backs, faz os backs
Fais les backs, fais les backs
Faz os backs, faz os backs
Fais les backs, fais les backs
Faz os backs, faz os backs
Fais les backs, fais les backs
Faz os backs, faz os backs
Fais les backs, fais les backs
Faz os backs, faz os backs
Fais les backs, fais les backs
Faz os backs, faz os backs
Fais les backs, fais les backs, eh
Faz os backs, faz os backs, eh
Rien à foutre d'être malhonnête (ouais)
Não te importas de ser desonesto (sim)
Tu passes devant mais t'ouvres jamais ta boîte aux lettres, non
Passas à frente mas nunca abres a tua caixa de correio, não
Si tu t'ressers un verre pour faire passer la cuite d'hier
Se te serves de um copo para curar a ressaca de ontem
Discussions binaires, réflexions primaires
Discussões binárias, reflexões primárias
Si ça part en sucette même quand c'est juste qu'une amie, ouais
Se tudo dá para o torto mesmo quando é só uma amiga, sim
Deux minutes après qu'tu l'aies baisée, y a plus d'magie (ouais)
Dois minutos depois de a teres fodido, já não há magia (sim)
T'appliques la mentalité, "pas vu, pas pris"
Aplicas a mentalidade, "o que os olhos não veem, o coração não sente"
Négatif à la banque, t'as pas d'quoi t'payer d'trucs gratuits
Negativo no banco, não tens dinheiro para coisas grátis
Si t'oublies c'que les gens t'racontes dans la seconde
Se te esqueces do que as pessoas te contam no segundo seguinte
Tu sais pas breaker mais tu vas quand même dans la ronde
Não sabes fazer breakdance mas mesmo assim entras na roda
Tu supportes pas qu'on t'chambre, souvent ça part en baston
Não suportas que te gozem, muitas vezes acaba em luta
Tu cognes en premier, juste après tu demandes pardon
Bates primeiro, logo a seguir pedes desculpa
Quand elle cherche à t'exciter, t'essayes de l'esquiver
Quando ela tenta excitar-te, tentas evitá-la
Parce qu'il t'reste encore une semaine pour te faire dépister
Porque ainda tens uma semana para te fazeres testar
Tu mens jamais mais tu dis pas vraiment la vérité
Nunca mentes mas não dizes realmente a verdade
T'es grillé, terminé, c'est plié, R.I.P
Estás queimado, acabado, é o fim, R.I.P
Et tu feras des grandes choses quand t'auras trouvé lesquelles
E farás grandes coisas quando descobrires quais
T'as pas écrit l'histoire mais tu la connais quand même
Não escreveste a história mas conheces-na mesmo assim
Fais les backs, fais les backs
Faz os backs, faz os backs
Fais les backs, fais les backs
Faz os backs, faz os backs
Fais les backs, fais les backs
Faz os backs, faz os backs
Fais les backs, fais les backs
Faz os backs, faz os backs
Fais les backs, fais les backs
Faz os backs, faz os backs
Alors pousse le volume et fais les backs, ouais
Então aumenta o volume e faz os backs, sim
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh) plus fort
Wow oh (wow oh) mais alto
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh)
Oh-oh (oh-oh)
Oh-oh (oh-oh)
Oh-oh (oh-oh)
Oh-oh (oh-oh)
Oh-oh (oh-oh)
Oh-oh (oh-oh)
Film de boule excitant, meilleur pote déficient
Filme pornô excitante, melhor amigo deficiente
Si t'appelles ta famille tous les dix ans, ouais
Se ligas para a tua família a cada dez anos, sim
Psychotropes délirants, fin d'soirée, dégrisement
Psicotrópicos delirantes, fim de festa, sobriedade
Tu sais pas qu'on a changé d'Président, non
Não sabes que mudámos de Presidente, não
Besoin d'te détruire pour te sentir vivant
Precisas de te destruir para te sentires vivo
Alimentation à base de sandwichs triangles
Alimentação à base de sanduíches triangulares
Tous les soirs de la semaine, c'est la troisième mi-temps
Todas as noites da semana, é a terceira parte
Terrain glissant, destin, vous êtes là?
Terreno escorregadio, destino, estão aí?
Et tu feras des grandes choses quand t'auras trouvé lesquelles
E farás grandes coisas quando descobrires quais
T'as pas écrit l'histoire mais tu la connais quand même
Não escreveste a história mas conheces-na mesmo assim
Fais les backs, fais les backs
Faz os backs, faz os backs
Fais les backs, fais les backs
Faz os backs, faz os backs
Fais les backs, fais les backs
Faz os backs, faz os backs
Fais les backs, fais les backs
Faz os backs, faz os backs
Fais les backs, fais les backs
Faz os backs, faz os backs
Alors pousse le volume et fais les backs (ouais)
Então aumenta o volume e faz os backs (sim)
Fais les backs, fais les backs
Faz os backs, faz os backs
(Fais les backs, fais les backs)
(Faz os backs, faz os backs)
Fais les backs, fais les backs
Faz os backs, faz os backs
(Fais les backs, fais les backs)
(Faz os backs, faz os backs)
Fais les backs, fais les backs
Faz os backs, faz os backs
(Fais les backs, fais les backs)
(Faz os backs, faz os backs)
Fais les backs, fais les backs
Faz os backs, faz os backs
(Fais les backs, fais les backs)
(Faz os backs, faz os backs)
Fais les backs, fais les backs
Faz os backs, faz os backs
(Fais les backs, fais les backs)
(Faz os backs, faz os backs)
Fais les backs, fais les backs
Faz os backs, faz os backs
(Fais les backs, fais les backs)
(Faz os backs, faz os backs)
Fais les backs, fais les backs
Faz os backs, faz os backs
(Fais les backs, fais les backs)
(Faz os backs, faz os backs)
Alors pousse le volume et fais les backs (ouais)
Então aumenta o volume e faz os backs (sim)
T'as presque perdu tous tes points, ouais
You've almost lost all your points, yeah
Et tu remplis qu'la réserve quand tu fais l'plein, ouais
And you only fill up the reserve when you fill up, yeah
Quand on t'parle du futur, tu réponds qu't'y connais rien
When they talk to you about the future, you say you know nothing about it
T'es parano, t'es même pas sûr que tes potes t'aiment bien, non
You're paranoid, you're not even sure your friends like you, no
Ta meuf crie tout l'temps "haut les mains" (haut les mains)
Your girl is always shouting "hands up" (hands up)
Parce que tu t'branles encore comme un collégien, ouais
Because you're still jerking off like a middle schooler, yeah
Plus t'avances, plus tu régresses, esquiver, tu connais bien
The more you move forward, the more you regress, you know how to dodge well
Tu squattes dans les wagons-bar pour frauder l'train (ouais)
You squat in the bar cars to dodge the train fare (yeah)
Est-ce que tu portes les fringues avec lesquelles tu dors?
Do you wear the clothes you sleep in?
Est-ce que tu prends toujours la file où la caissière est la plus bonne?
Do you always take the line where the cashier is the hottest?
Est-ce que, quand la voisine gueule, tu montes le son plus fort?
When the neighbor yells, do you turn up the volume louder?
Est-ce que ton canapé et ton corps de baleine fusionnent?
Do your couch and your whale body merge?
Pas d'sport depuis des années, depuis des années
No sport for years, for years
Pause clope dans les escaliers, au premier palier
Smoke break in the stairs, on the first landing
Si tu mets l'réveil deux minutes avant l'heure d'aller taffer
If you set the alarm two minutes before it's time to go to work
Si t'es déphasé, décalé, égaré, désaxé
If you're out of sync, offbeat, lost, off-center
Et tu feras des grandes choses quand t'auras trouvé lesquelles
And you'll do great things when you've found out which ones
T'as pas écrit l'histoire mais tu la connais quand même
You didn't write the story but you know it anyway
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Alors pousse le volume et fais les backs, ouais
So turn up the volume and do the backs, yeah
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Fais les backs, fais les backs, eh
Do the backs, do the backs, eh
Rien à foutre d'être malhonnête (ouais)
Don't give a damn about being dishonest (yeah)
Tu passes devant mais t'ouvres jamais ta boîte aux lettres, non
You go in front but you never open your mailbox, no
Si tu t'ressers un verre pour faire passer la cuite d'hier
If you pour yourself another drink to get over yesterday's hangover
Discussions binaires, réflexions primaires
Binary discussions, primary reflections
Si ça part en sucette même quand c'est juste qu'une amie, ouais
If it goes south even when it's just a friend, yeah
Deux minutes après qu'tu l'aies baisée, y a plus d'magie (ouais)
Two minutes after you've fucked her, there's no more magic (yeah)
T'appliques la mentalité, "pas vu, pas pris"
You apply the mentality, "out of sight, out of mind"
Négatif à la banque, t'as pas d'quoi t'payer d'trucs gratuits
Negative at the bank, you can't afford free stuff
Si t'oublies c'que les gens t'racontes dans la seconde
If you forget what people tell you in the second
Tu sais pas breaker mais tu vas quand même dans la ronde
You can't breakdance but you still go in the circle
Tu supportes pas qu'on t'chambre, souvent ça part en baston
You can't stand being teased, often it turns into a fight
Tu cognes en premier, juste après tu demandes pardon
You hit first, then you apologize
Quand elle cherche à t'exciter, t'essayes de l'esquiver
When she tries to turn you on, you try to dodge her
Parce qu'il t'reste encore une semaine pour te faire dépister
Because you still have a week to get tested
Tu mens jamais mais tu dis pas vraiment la vérité
You never lie but you don't really tell the truth
T'es grillé, terminé, c'est plié, R.I.P
You're busted, done, it's over, R.I.P
Et tu feras des grandes choses quand t'auras trouvé lesquelles
And you'll do great things when you've found out which ones
T'as pas écrit l'histoire mais tu la connais quand même
You didn't write the story but you know it anyway
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Alors pousse le volume et fais les backs, ouais
So turn up the volume and do the backs, yeah
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh) plus fort
Wow oh (wow oh) louder
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh)
Oh-oh (oh-oh)
Oh-oh (oh-oh)
Oh-oh (oh-oh)
Oh-oh (oh-oh)
Oh-oh (oh-oh)
Oh-oh (oh-oh)
Film de boule excitant, meilleur pote déficient
Exciting porn movie, deficient best friend
Si t'appelles ta famille tous les dix ans, ouais
If you call your family every ten years, yeah
Psychotropes délirants, fin d'soirée, dégrisement
Delirious psychotropics, end of the evening, sobering up
Tu sais pas qu'on a changé d'Président, non
You don't know that we've changed President, no
Besoin d'te détruire pour te sentir vivant
Need to destroy yourself to feel alive
Alimentation à base de sandwichs triangles
Diet based on triangle sandwiches
Tous les soirs de la semaine, c'est la troisième mi-temps
Every night of the week, it's the third half-time
Terrain glissant, destin, vous êtes là?
Slippery ground, destiny, are you there?
Et tu feras des grandes choses quand t'auras trouvé lesquelles
And you'll do great things when you've found out which ones
T'as pas écrit l'histoire mais tu la connais quand même
You didn't write the story but you know it anyway
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
Alors pousse le volume et fais les backs (ouais)
So turn up the volume and do the backs (yeah)
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
(Fais les backs, fais les backs)
(Do the backs, do the backs)
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
(Fais les backs, fais les backs)
(Do the backs, do the backs)
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
(Fais les backs, fais les backs)
(Do the backs, do the backs)
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
(Fais les backs, fais les backs)
(Do the backs, do the backs)
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
(Fais les backs, fais les backs)
(Do the backs, do the backs)
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
(Fais les backs, fais les backs)
(Do the backs, do the backs)
Fais les backs, fais les backs
Do the backs, do the backs
(Fais les backs, fais les backs)
(Do the backs, do the backs)
Alors pousse le volume et fais les backs (ouais)
So turn up the volume and do the backs (yeah)
T'as presque perdu tous tes points, ouais
Du hast fast alle deine Punkte verloren, ja
Et tu remplis qu'la réserve quand tu fais l'plein, ouais
Und du füllst nur den Reservekanister, wenn du tankst, ja
Quand on t'parle du futur, tu réponds qu't'y connais rien
Wenn man dich nach der Zukunft fragt, sagst du, dass du keine Ahnung hast
T'es parano, t'es même pas sûr que tes potes t'aiment bien, non
Du bist paranoid, du bist dir nicht mal sicher, ob deine Freunde dich mögen, nein
Ta meuf crie tout l'temps "haut les mains" (haut les mains)
Deine Freundin schreit die ganze Zeit „Hände hoch“ (Hände hoch)
Parce que tu t'branles encore comme un collégien, ouais
Weil du dich immer noch wie ein Schüler befriedigst, ja
Plus t'avances, plus tu régresses, esquiver, tu connais bien
Je weiter du vorankommst, desto mehr gehst du zurück, ausweichen, das kennst du gut
Tu squattes dans les wagons-bar pour frauder l'train (ouais)
Du hängst in den Barwagen rum, um die Zugfahrt zu betrügen (ja)
Est-ce que tu portes les fringues avec lesquelles tu dors?
Trägst du die Kleidung, in der du schläfst?
Est-ce que tu prends toujours la file où la caissière est la plus bonne?
Nimmst du immer die Schlange, in der die hübscheste Kassiererin ist?
Est-ce que, quand la voisine gueule, tu montes le son plus fort?
Drehst du die Musik lauter, wenn die Nachbarin schreit?
Est-ce que ton canapé et ton corps de baleine fusionnent?
Verschmelzen dein Sofa und dein Walrosskörper?
Pas d'sport depuis des années, depuis des années
Kein Sport seit Jahren, seit Jahren
Pause clope dans les escaliers, au premier palier
Raucherpause auf der Treppe, auf der ersten Stufe
Si tu mets l'réveil deux minutes avant l'heure d'aller taffer
Wenn du den Wecker zwei Minuten vor der Arbeitszeit stellst
Si t'es déphasé, décalé, égaré, désaxé
Wenn du aus der Bahn, verschoben, verloren, aus der Achse bist
Et tu feras des grandes choses quand t'auras trouvé lesquelles
Und du wirst Großes tun, wenn du herausgefunden hast, was
T'as pas écrit l'histoire mais tu la connais quand même
Du hast die Geschichte nicht geschrieben, aber du kennst sie trotzdem
Fais les backs, fais les backs
Mach die Backs, mach die Backs
Fais les backs, fais les backs
Mach die Backs, mach die Backs
Fais les backs, fais les backs
Mach die Backs, mach die Backs
Fais les backs, fais les backs
Mach die Backs, mach die Backs
Fais les backs, fais les backs
Mach die Backs, mach die Backs
Alors pousse le volume et fais les backs, ouais
Also dreh die Lautstärke auf und mach die Backs, ja
Fais les backs, fais les backs
Mach die Backs, mach die Backs
Fais les backs, fais les backs
Mach die Backs, mach die Backs
Fais les backs, fais les backs
Mach die Backs, mach die Backs
Fais les backs, fais les backs
Mach die Backs, mach die Backs
Fais les backs, fais les backs
Mach die Backs, mach die Backs
Fais les backs, fais les backs
Mach die Backs, mach die Backs
Fais les backs, fais les backs
Mach die Backs, mach die Backs
Fais les backs, fais les backs, eh
Mach die Backs, mach die Backs, eh
Rien à foutre d'être malhonnête (ouais)
Es ist dir egal, unehrlich zu sein (ja)
Tu passes devant mais t'ouvres jamais ta boîte aux lettres, non
Du gehst vorbei, aber du öffnest nie deinen Briefkasten, nein
Si tu t'ressers un verre pour faire passer la cuite d'hier
Wenn du dir ein weiteres Glas einschenkst, um den Kater von gestern zu vertreiben
Discussions binaires, réflexions primaires
Binäre Diskussionen, primitive Überlegungen
Si ça part en sucette même quand c'est juste qu'une amie, ouais
Wenn es schief geht, auch wenn es nur eine Freundin ist, ja
Deux minutes après qu'tu l'aies baisée, y a plus d'magie (ouais)
Zwei Minuten nachdem du sie gevögelt hast, ist die Magie weg (ja)
T'appliques la mentalité, "pas vu, pas pris"
Du lebst nach dem Motto „Was nicht gesehen wird, wird nicht bestraft“
Négatif à la banque, t'as pas d'quoi t'payer d'trucs gratuits
Im Minus bei der Bank, du kannst dir nicht mal kostenlose Sachen leisten
Si t'oublies c'que les gens t'racontes dans la seconde
Wenn du vergisst, was die Leute dir erzählen, in der Sekunde
Tu sais pas breaker mais tu vas quand même dans la ronde
Du kannst nicht breakdancen, aber du gehst trotzdem in den Kreis
Tu supportes pas qu'on t'chambre, souvent ça part en baston
Du kannst es nicht ertragen, wenn man dich aufzieht, oft endet es in einer Schlägerei
Tu cognes en premier, juste après tu demandes pardon
Du schlägst zuerst zu, direkt danach entschuldigst du dich
Quand elle cherche à t'exciter, t'essayes de l'esquiver
Wenn sie versucht, dich anzumachen, versuchst du, ihr auszuweichen
Parce qu'il t'reste encore une semaine pour te faire dépister
Denn du hast noch eine Woche Zeit, um dich testen zu lassen
Tu mens jamais mais tu dis pas vraiment la vérité
Du lügst nie, aber du sagst nicht wirklich die Wahrheit
T'es grillé, terminé, c'est plié, R.I.P
Du bist erwischt, fertig, es ist vorbei, R.I.P
Et tu feras des grandes choses quand t'auras trouvé lesquelles
Und du wirst Großes tun, wenn du herausgefunden hast, was
T'as pas écrit l'histoire mais tu la connais quand même
Du hast die Geschichte nicht geschrieben, aber du kennst sie trotzdem
Fais les backs, fais les backs
Mach die Backs, mach die Backs
Fais les backs, fais les backs
Mach die Backs, mach die Backs
Fais les backs, fais les backs
Mach die Backs, mach die Backs
Fais les backs, fais les backs
Mach die Backs, mach die Backs
Fais les backs, fais les backs
Mach die Backs, mach die Backs
Alors pousse le volume et fais les backs, ouais
Also dreh die Lautstärke auf und mach die Backs, ja
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh) plus fort
Wow oh (wow oh) lauter
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh)
Oh-oh (oh-oh)
Oh-oh (oh-oh)
Oh-oh (oh-oh)
Oh-oh (oh-oh)
Oh-oh (oh-oh)
Oh-oh (oh-oh)
Film de boule excitant, meilleur pote déficient
Aufregender Porno, bester Freund ist defizient
Si t'appelles ta famille tous les dix ans, ouais
Wenn du deine Familie alle zehn Jahre anrufst, ja
Psychotropes délirants, fin d'soirée, dégrisement
Halluzinogene Psychopharmaka, Ende der Party, nüchtern werden
Tu sais pas qu'on a changé d'Président, non
Du weißt nicht, dass wir einen neuen Präsidenten haben, nein
Besoin d'te détruire pour te sentir vivant
Du musst dich zerstören, um dich lebendig zu fühlen
Alimentation à base de sandwichs triangles
Ernährung auf Sandwich-Dreieck-Basis
Tous les soirs de la semaine, c'est la troisième mi-temps
Jeden Abend der Woche ist es die dritte Halbzeit
Terrain glissant, destin, vous êtes là?
Rutschiger Boden, Schicksal, seid ihr da?
Et tu feras des grandes choses quand t'auras trouvé lesquelles
Und du wirst Großes tun, wenn du herausgefunden hast, was
T'as pas écrit l'histoire mais tu la connais quand même
Du hast die Geschichte nicht geschrieben, aber du kennst sie trotzdem
Fais les backs, fais les backs
Mach die Backs, mach die Backs
Fais les backs, fais les backs
Mach die Backs, mach die Backs
Fais les backs, fais les backs
Mach die Backs, mach die Backs
Fais les backs, fais les backs
Mach die Backs, mach die Backs
Fais les backs, fais les backs
Mach die Backs, mach die Backs
Alors pousse le volume et fais les backs (ouais)
Also dreh die Lautstärke auf und mach die Backs (ja)
Fais les backs, fais les backs
Mach die Backs, mach die Backs
(Fais les backs, fais les backs)
(Mach die Backs, mach die Backs)
Fais les backs, fais les backs
Mach die Backs, mach die Backs
(Fais les backs, fais les backs)
(Mach die Backs, mach die Backs)
Fais les backs, fais les backs
Mach die Backs, mach die Backs
(Fais les backs, fais les backs)
(Mach die Backs, mach die Backs)
Fais les backs, fais les backs
Mach die Backs, mach die Backs
(Fais les backs, fais les backs)
(Mach die Backs, mach die Backs)
Fais les backs, fais les backs
Mach die Backs, mach die Backs
(Fais les backs, fais les backs)
(Mach die Backs, mach die Backs)
Fais les backs, fais les backs
Mach die Backs, mach die Backs
(Fais les backs, fais les backs)
(Mach die Backs, mach die Backs)
Fais les backs, fais les backs
Mach die Backs, mach die Backs
(Fais les backs, fais les backs)
(Mach die Backs, mach die Backs)
Alors pousse le volume et fais les backs (ouais)
Also dreh die Lautstärke auf und mach die Backs (ja)
T'as presque perdu tous tes points, ouais
Hai quasi perso tutti i tuoi punti, sì
Et tu remplis qu'la réserve quand tu fais l'plein, ouais
E riempi solo il serbatoio quando fai il pieno, sì
Quand on t'parle du futur, tu réponds qu't'y connais rien
Quando si parla del futuro, rispondi che non ne sai nulla
T'es parano, t'es même pas sûr que tes potes t'aiment bien, non
Sei paranoico, non sei nemmeno sicuro che i tuoi amici ti vogliano bene, no
Ta meuf crie tout l'temps "haut les mains" (haut les mains)
La tua ragazza grida sempre "mani in alto" (mani in alto)
Parce que tu t'branles encore comme un collégien, ouais
Perché ti masturbi ancora come un ragazzino, sì
Plus t'avances, plus tu régresses, esquiver, tu connais bien
Più avanzate, più regredisci, evitare, lo conosci bene
Tu squattes dans les wagons-bar pour frauder l'train (ouais)
Ti apposti nei vagoni bar per fare il biglietto, sì
Est-ce que tu portes les fringues avec lesquelles tu dors?
Indossi i vestiti con cui dormi?
Est-ce que tu prends toujours la file où la caissière est la plus bonne?
Prendi sempre la fila dove la cassiera è la più bella?
Est-ce que, quand la voisine gueule, tu montes le son plus fort?
Quando la vicina urla, alzi il volume?
Est-ce que ton canapé et ton corps de baleine fusionnent?
Il tuo divano e il tuo corpo di balena si fondono?
Pas d'sport depuis des années, depuis des années
Nessuno sport da anni, da anni
Pause clope dans les escaliers, au premier palier
Pausa sigaretta nelle scale, al primo piano
Si tu mets l'réveil deux minutes avant l'heure d'aller taffer
Se metti la sveglia due minuti prima dell'ora di andare a lavorare
Si t'es déphasé, décalé, égaré, désaxé
Se sei fuori fase, spostato, perso, disallineato
Et tu feras des grandes choses quand t'auras trouvé lesquelles
E farai grandi cose quando avrai scoperto quali
T'as pas écrit l'histoire mais tu la connais quand même
Non hai scritto la storia ma la conosci comunque
Fais les backs, fais les backs
Fai i cori, fai i cori
Fais les backs, fais les backs
Fai i cori, fai i cori
Fais les backs, fais les backs
Fai i cori, fai i cori
Fais les backs, fais les backs
Fai i cori, fai i cori
Fais les backs, fais les backs
Fai i cori, fai i cori
Alors pousse le volume et fais les backs, ouais
Allora alza il volume e fai i cori, sì
Fais les backs, fais les backs
Fai i cori, fai i cori
Fais les backs, fais les backs
Fai i cori, fai i cori
Fais les backs, fais les backs
Fai i cori, fai i cori
Fais les backs, fais les backs
Fai i cori, fai i cori
Fais les backs, fais les backs
Fai i cori, fai i cori
Fais les backs, fais les backs
Fai i cori, fai i cori
Fais les backs, fais les backs
Fai i cori, fai i cori
Fais les backs, fais les backs, eh
Fai i cori, fai i cori, eh
Rien à foutre d'être malhonnête (ouais)
Non te ne frega niente di essere disonesto (sì)
Tu passes devant mais t'ouvres jamais ta boîte aux lettres, non
Passi davanti ma non apri mai la tua cassetta delle lettere, no
Si tu t'ressers un verre pour faire passer la cuite d'hier
Se ti servi un altro bicchiere per far passare la sbornia di ieri
Discussions binaires, réflexions primaires
Discussioni binarie, riflessioni primarie
Si ça part en sucette même quand c'est juste qu'une amie, ouais
Se va tutto a rotoli anche quando è solo un'amica, sì
Deux minutes après qu'tu l'aies baisée, y a plus d'magie (ouais)
Due minuti dopo che l'hai scopata, non c'è più magia (sì)
T'appliques la mentalité, "pas vu, pas pris"
Applichi la mentalità, "non visto, non preso"
Négatif à la banque, t'as pas d'quoi t'payer d'trucs gratuits
Negativo in banca, non hai soldi per comprare cose gratis
Si t'oublies c'que les gens t'racontes dans la seconde
Se dimentichi quello che la gente ti racconta nel secondo
Tu sais pas breaker mais tu vas quand même dans la ronde
Non sai ballare ma vai comunque nel cerchio
Tu supportes pas qu'on t'chambre, souvent ça part en baston
Non sopporti che ti prendano in giro, spesso finisce in rissa
Tu cognes en premier, juste après tu demandes pardon
Colpisci per primo, poi chiedi scusa
Quand elle cherche à t'exciter, t'essayes de l'esquiver
Quando cerca di eccitarti, cerchi di evitarla
Parce qu'il t'reste encore une semaine pour te faire dépister
Perché hai ancora una settimana per farti testare
Tu mens jamais mais tu dis pas vraiment la vérité
Non menti mai ma non dici davvero la verità
T'es grillé, terminé, c'est plié, R.I.P
Sei scoperto, finito, è finita, R.I.P
Et tu feras des grandes choses quand t'auras trouvé lesquelles
E farai grandi cose quando avrai scoperto quali
T'as pas écrit l'histoire mais tu la connais quand même
Non hai scritto la storia ma la conosci comunque
Fais les backs, fais les backs
Fai i cori, fai i cori
Fais les backs, fais les backs
Fai i cori, fai i cori
Fais les backs, fais les backs
Fai i cori, fai i cori
Fais les backs, fais les backs
Fai i cori, fai i cori
Fais les backs, fais les backs
Fai i cori, fai i cori
Alors pousse le volume et fais les backs, ouais
Allora alza il volume e fai i cori, sì
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh) plus fort
Wow oh (wow oh) più forte
Wow oh (wow oh)
Wow oh (wow oh)
Oh-oh (oh-oh)
Oh-oh (oh-oh)
Oh-oh (oh-oh)
Oh-oh (oh-oh)
Oh-oh (oh-oh)
Oh-oh (oh-oh)
Film de boule excitant, meilleur pote déficient
Film porno eccitante, miglior amico deficiente
Si t'appelles ta famille tous les dix ans, ouais
Se chiami la tua famiglia ogni dieci anni, sì
Psychotropes délirants, fin d'soirée, dégrisement
Psicotropi deliranti, fine della serata, smaltimento dell'alcool
Tu sais pas qu'on a changé d'Président, non
Non sai che abbiamo cambiato Presidente, no
Besoin d'te détruire pour te sentir vivant
Hai bisogno di distruggerti per sentirti vivo
Alimentation à base de sandwichs triangles
Alimentazione a base di sandwich triangolari
Tous les soirs de la semaine, c'est la troisième mi-temps
Ogni sera della settimana, è il terzo tempo
Terrain glissant, destin, vous êtes là?
Terreno scivoloso, destino, ci siete?
Et tu feras des grandes choses quand t'auras trouvé lesquelles
E farai grandi cose quando avrai scoperto quali
T'as pas écrit l'histoire mais tu la connais quand même
Non hai scritto la storia ma la conosci comunque
Fais les backs, fais les backs
Fai i cori, fai i cori
Fais les backs, fais les backs
Fai i cori, fai i cori
Fais les backs, fais les backs
Fai i cori, fai i cori
Fais les backs, fais les backs
Fai i cori, fai i cori
Fais les backs, fais les backs
Fai i cori, fai i cori
Alors pousse le volume et fais les backs (ouais)
Allora alza il volume e fai i cori (sì)
Fais les backs, fais les backs
Fai i cori, fai i cori
(Fais les backs, fais les backs)
(Fai i cori, fai i cori)
Fais les backs, fais les backs
Fai i cori, fai i cori
(Fais les backs, fais les backs)
(Fai i cori, fai i cori)
Fais les backs, fais les backs
Fai i cori, fai i cori
(Fais les backs, fais les backs)
(Fai i cori, fai i cori)
Fais les backs, fais les backs
Fai i cori, fai i cori
(Fais les backs, fais les backs)
(Fai i cori, fai i cori)
Fais les backs, fais les backs
Fai i cori, fai i cori
(Fais les backs, fais les backs)
(Fai i cori, fai i cori)
Fais les backs, fais les backs
Fai i cori, fai i cori
(Fais les backs, fais les backs)
(Fai i cori, fai i cori)
Fais les backs, fais les backs
Fai i cori, fai i cori
(Fais les backs, fais les backs)
(Fai i cori, fai i cori)
Alors pousse le volume et fais les backs (ouais)
Allora alza il volume e fai i cori (sì)

Curiosidades sobre la música Fais les backs [Live Tour 2016] del Casseurs Flowters

¿Cuándo fue lanzada la canción “Fais les backs [Live Tour 2016]” por Casseurs Flowters?
La canción Fais les backs [Live Tour 2016] fue lanzada en 2016, en el álbum “Live Tour 2016”.
¿Quién compuso la canción “Fais les backs [Live Tour 2016]” de Casseurs Flowters?
La canción “Fais les backs [Live Tour 2016]” de Casseurs Flowters fue compuesta por Guillaume Tranchant, Matthieu Le Carpentier, Aurelien Cotentin.

Músicas más populares de Casseurs Flowters

Otros artistas de French rap