Wo wo, wo wo
Laissez-moi tranquille, j'ai passé une sale journée (fuck)
Je n'ai qu'une envie, c'est d'aller me recoucher (fuck)
Ne me parlez plus, aujourd'hui tout m'a saoulé
Pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
J'ouvre les yeux et j'ai la flemme
J'suis en retard, même mon réveil a de la peine
Boîte vocale pleine, ça fait quatorze fois que j't'appelle
Putain j'dois poser ma voix sur l'prochain album de Black M
Une fille m'arrête dans l'RER
Me complimente bien plus qu'il faut
Elle m'dit "t'es meilleur que ton frère" allez merci Bigflo
J'ose plus dire non, j'ai peur qu'on m'accuse d'avoir pris la grosse tête
Du coup je m'engage à rapper pour des mariages, prends le mic dans des pauvres fêtes
Aujourd'hui personne se demande si j'vais bien
On me parle que de rap, de stats ou de mon frère
Quand on m'écrit "Oli, comment ça va, qu'est-ce tu deviens?"
Le message d'après, on me gratte un place de concert
J'suis pressé d'avoir le temps
Stressé, j'ai mal au ventre
J'vis dans l'excès, à chaque CD j'remets la balle au centre
J'ai le moral dégonflé, mais avancer, je fais tout pour
Pas levé du bon pied, j'aurais pas dû m'lever tout court
Laissez-moi tranquille, j'ai passé une sale journée (fuck)
Je n'ai qu'une envie, c'est d'aller me recoucher (fuck)
Ne me parlez plus, aujourd'hui tout m'a saoulé
Pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
(Aïe, aïe, aïe, aïe)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
Une sale journée, pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
J'ai la tête dans l'cul, le cul vissé sur ma chaise
Bientôt trente ans, l'impression d'en avoir seize
Le futur m'appelle, faudrait qu'je tende l'oreille
J'temporise mais j'suis bloqué dans une boucle temporelle
Avec les meufs, j'ai le choix, j'ai toutes les filles que j'veux
Mais celle que j'veux vraiment veut pas de moi, yes
J'en ai marre d'être connu, ça m'prend la tête, hier
On m'a demandé un selfie aux toilettes, merde
Cette journée pue l'ammoniaque, j'deviens paranoïaque
Crois-moi, tout c'que j'te dis, c'est sincère
J'suis un putain d'insomniaque car hypocondriaque
Hier soir, j'ai cru mourir du cancer
J'aurais mieux fait d'rester couché, putain d'journée
J'suis encore fatigué de ma dernière tournée
Ma banquière s'est gourée, mon argent détourné
Saoulé, mon cerveau crie "courez, courez"
Chaque jour un peu plus aigri (ouais c'est vrai, ouais)
J'ai fait d'la muscu, j'ai maigri (ça c'est vrai aussi)
La fin de cette journée sera sûrement fatale
J'ai fait écouter c'couplet à Black M, il l'a trouvé "euh, pas mal"
Juste pas mal, Black M? Parce que j'ai vraiment bossé dessus, quoi, j'ai
Ouais mais bon, t'aurais pu faire mieux, frérot
D'accord, d'accord (Franchement!)
Bon, on envoie l'refrain?
Ouais, vas-y, vas-y, envoie l'refrain
J'crois qu'c'est mieux que, on envoie le
Laissez-moi tranquille, j'ai passé une sale journée (fuck)
Je n'ai qu'une envie, c'est d'aller me recoucher (fuck)
Ne me parlez plus, aujourd'hui tout m'a saoulé
Pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
(Aïe, aïe, aïe, aïe)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
Une sale journée, pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
J'dois rendre l'album, ils en font des tonnes
Ma maison d'disques, mon manager m'harcèlent sur mon phone
Quand j'sors d'chez moi, toujours les mêmes questions
"Black M, c'est quand l'retour d'la Sexion?"
Ah, lâche-moi les bottes, je suis dans la pop
Et je sais qu'tu voudrais que j'te dise que c'est plus mes potes
M'regarde pas comme si j'étais l'diable en personne
Le million d'albums, j'peux le faire seul
Là j'ai trop d'choses à faire, j'dois faire l'tour de la France
J'suis du genre tête en l'air, le changement, c'est maintenant
À sept heures du matin, y a Mowgli qui m'attend
J'le ramène à l'école mais merde, c'est les vacances
Une tantine a vu la scène et elle m'a tchipé
Quand j'passe devant les p'tits du tieks, ils m'appellent tous "Wati B"
Ils veulent que j'rappe parce que quand j'chante, ils disent que ça fait pitié
Je fais juste de la musique, putain les gars, c'est pas compliqué
Laissez-moi tranquille, j'ai passé une sale journée (fuck)
Je n'ai qu'une envie, c'est d'aller me recoucher (fuck)
Ne me parlez plus, aujourd'hui tout m'a saoulé
Pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
(Aïe, aïe, aïe, aïe)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
Une sale journée, pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
Wo wo, wo wo
Wo wo, wo wo
Laissez-moi tranquille, j'ai passé une sale journée (fuck)
Déjenme en paz, he tenido un mal día (joder)
Je n'ai qu'une envie, c'est d'aller me recoucher (fuck)
Solo tengo un deseo, es volver a la cama (joder)
Ne me parlez plus, aujourd'hui tout m'a saoulé
No me hablen más, hoy todo me ha hartado
Pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
¿Por qué tengo la impresión de siempre fracasar?
J'ouvre les yeux et j'ai la flemme
Abro los ojos y no tengo ganas
J'suis en retard, même mon réveil a de la peine
Llego tarde, incluso mi despertador está triste
Boîte vocale pleine, ça fait quatorze fois que j't'appelle
Buzón de voz lleno, te he llamado catorce veces
Putain j'dois poser ma voix sur l'prochain album de Black M
Joder, tengo que poner mi voz en el próximo álbum de Black M
Une fille m'arrête dans l'RER
Una chica me detiene en el RER
Me complimente bien plus qu'il faut
Me halaga más de lo necesario
Elle m'dit "t'es meilleur que ton frère" allez merci Bigflo
Me dice "eres mejor que tu hermano", gracias Bigflo
J'ose plus dire non, j'ai peur qu'on m'accuse d'avoir pris la grosse tête
Ya no me atrevo a decir que no, tengo miedo de que me acusen de ser engreído
Du coup je m'engage à rapper pour des mariages, prends le mic dans des pauvres fêtes
Así que me comprometo a rapear en bodas, tomo el micrófono en fiestas pobres
Aujourd'hui personne se demande si j'vais bien
Hoy nadie se pregunta si estoy bien
On me parle que de rap, de stats ou de mon frère
Solo me hablan de rap, de estadísticas o de mi hermano
Quand on m'écrit "Oli, comment ça va, qu'est-ce tu deviens?"
Cuando me escriben "Oli, ¿cómo estás, qué te pasa?"
Le message d'après, on me gratte un place de concert
El mensaje después, me piden una entrada para un concierto
J'suis pressé d'avoir le temps
Estoy ansioso por tener tiempo
Stressé, j'ai mal au ventre
Estresado, me duele el estómago
J'vis dans l'excès, à chaque CD j'remets la balle au centre
Vivo en exceso, con cada CD vuelvo a empezar
J'ai le moral dégonflé, mais avancer, je fais tout pour
Estoy desanimado, pero avanzo, hago todo lo posible
Pas levé du bon pied, j'aurais pas dû m'lever tout court
No me levanté con el pie derecho, no debería haberme levantado en absoluto
Laissez-moi tranquille, j'ai passé une sale journée (fuck)
Déjenme en paz, he tenido un mal día (joder)
Je n'ai qu'une envie, c'est d'aller me recoucher (fuck)
Solo tengo un deseo, es volver a la cama (joder)
Ne me parlez plus, aujourd'hui tout m'a saoulé
No me hablen más, hoy todo me ha hartado
Pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
¿Por qué tengo la impresión de siempre fracasar?
(Aïe, aïe, aïe, aïe)
(Ay, ay, ay, ay)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
Un mal día (ay, ay, ay, ay)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
Un mal día (ay, ay, ay, ay)
Une sale journée, pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
Un mal día, ¿por qué tengo la impresión de siempre fracasar?
J'ai la tête dans l'cul, le cul vissé sur ma chaise
Tengo la cabeza en el culo, el culo atornillado en mi silla
Bientôt trente ans, l'impression d'en avoir seize
Casi treinta años, la impresión de tener dieciséis
Le futur m'appelle, faudrait qu'je tende l'oreille
El futuro me llama, debería prestar atención
J'temporise mais j'suis bloqué dans une boucle temporelle
Estoy temporizando pero estoy atrapado en un bucle temporal
Avec les meufs, j'ai le choix, j'ai toutes les filles que j'veux
Con las chicas, tengo la elección, tengo todas las chicas que quiero
Mais celle que j'veux vraiment veut pas de moi, yes
Pero la que realmente quiero no me quiere, sí
J'en ai marre d'être connu, ça m'prend la tête, hier
Estoy harto de ser conocido, me molesta, ayer
On m'a demandé un selfie aux toilettes, merde
Me pidieron una selfie en el baño, mierda
Cette journée pue l'ammoniaque, j'deviens paranoïaque
Este día huele a amoníaco, me estoy volviendo paranoico
Crois-moi, tout c'que j'te dis, c'est sincère
Créeme, todo lo que te digo es sincero
J'suis un putain d'insomniaque car hypocondriaque
Soy un maldito insomne porque soy hipocondríaco
Hier soir, j'ai cru mourir du cancer
Anoche, pensé que iba a morir de cáncer
J'aurais mieux fait d'rester couché, putain d'journée
Habría sido mejor quedarme en la cama, maldito día
J'suis encore fatigué de ma dernière tournée
Todavía estoy cansado de mi última gira
Ma banquière s'est gourée, mon argent détourné
Mi banquera se equivocó, mi dinero desviado
Saoulé, mon cerveau crie "courez, courez"
Harto, mi cerebro grita "corran, corran"
Chaque jour un peu plus aigri (ouais c'est vrai, ouais)
Cada día un poco más amargado (sí, es verdad, sí)
J'ai fait d'la muscu, j'ai maigri (ça c'est vrai aussi)
Hice ejercicio, adelgacé (eso también es verdad)
La fin de cette journée sera sûrement fatale
El final de este día será seguramente fatal
J'ai fait écouter c'couplet à Black M, il l'a trouvé "euh, pas mal"
Hice escuchar este verso a Black M, lo encontró "eh, no está mal"
Juste pas mal, Black M? Parce que j'ai vraiment bossé dessus, quoi, j'ai
¿Solo no está mal, Black M? Porque realmente trabajé en ello, sabes, tengo
Ouais mais bon, t'aurais pu faire mieux, frérot
Sí, pero podrías haber hecho mejor, hermano
D'accord, d'accord (Franchement!)
De acuerdo, de acuerdo (¡De verdad!)
Bon, on envoie l'refrain?
¿Vamos a enviar el estribillo?
Ouais, vas-y, vas-y, envoie l'refrain
Sí, adelante, adelante, envía el estribillo
J'crois qu'c'est mieux que, on envoie le
Creo que es mejor que, enviemos el
Laissez-moi tranquille, j'ai passé une sale journée (fuck)
Déjenme en paz, he tenido un mal día (joder)
Je n'ai qu'une envie, c'est d'aller me recoucher (fuck)
Solo tengo un deseo, es volver a la cama (joder)
Ne me parlez plus, aujourd'hui tout m'a saoulé
No me hablen más, hoy todo me ha hartado
Pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
¿Por qué tengo la impresión de siempre fracasar?
(Aïe, aïe, aïe, aïe)
(Ay, ay, ay, ay)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
Un mal día (ay, ay, ay, ay)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
Un mal día (ay, ay, ay, ay)
Une sale journée, pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
Un mal día, ¿por qué tengo la impresión de siempre fracasar?
J'dois rendre l'album, ils en font des tonnes
Tengo que entregar el álbum, están haciendo un gran alboroto
Ma maison d'disques, mon manager m'harcèlent sur mon phone
Mi discográfica, mi manager me acosan en mi teléfono
Quand j'sors d'chez moi, toujours les mêmes questions
Cuando salgo de casa, siempre las mismas preguntas
"Black M, c'est quand l'retour d'la Sexion?"
"Black M, ¿cuándo es el regreso de la Sexion?"
Ah, lâche-moi les bottes, je suis dans la pop
Ah, déjame en paz, estoy en el pop
Et je sais qu'tu voudrais que j'te dise que c'est plus mes potes
Y sé que te gustaría que te dijera que ya no son mis amigos
M'regarde pas comme si j'étais l'diable en personne
No me mires como si fuera el diablo en persona
Le million d'albums, j'peux le faire seul
El millón de álbumes, puedo hacerlo solo
Là j'ai trop d'choses à faire, j'dois faire l'tour de la France
Ahora tengo demasiadas cosas que hacer, tengo que recorrer Francia
J'suis du genre tête en l'air, le changement, c'est maintenant
Soy del tipo despistado, el cambio es ahora
À sept heures du matin, y a Mowgli qui m'attend
A las siete de la mañana, Mowgli me espera
J'le ramène à l'école mais merde, c'est les vacances
Lo llevo a la escuela pero mierda, son vacaciones
Une tantine a vu la scène et elle m'a tchipé
Una tía vio la escena y me chasqueó
Quand j'passe devant les p'tits du tieks, ils m'appellent tous "Wati B"
Cuando paso frente a los chicos del barrio, todos me llaman "Wati B"
Ils veulent que j'rappe parce que quand j'chante, ils disent que ça fait pitié
Quieren que rapee porque cuando canto, dicen que da pena
Je fais juste de la musique, putain les gars, c'est pas compliqué
Solo hago música, joder chicos, no es complicado
Laissez-moi tranquille, j'ai passé une sale journée (fuck)
Déjenme en paz, he tenido un mal día (joder)
Je n'ai qu'une envie, c'est d'aller me recoucher (fuck)
Solo tengo un deseo, es volver a la cama (joder)
Ne me parlez plus, aujourd'hui tout m'a saoulé
No me hablen más, hoy todo me ha hartado
Pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
¿Por qué tengo la impresión de siempre fracasar?
(Aïe, aïe, aïe, aïe)
(Ay, ay, ay, ay)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
Un mal día (ay, ay, ay, ay)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
Un mal día (ay, ay, ay, ay)
Une sale journée, pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
Un mal día, ¿por qué tengo la impresión de siempre fracasar?
Wo wo, wo wo
Uau uau, uau uau
Laissez-moi tranquille, j'ai passé une sale journée (fuck)
Deixe-me em paz, tive um dia horrível (droga)
Je n'ai qu'une envie, c'est d'aller me recoucher (fuck)
Só quero uma coisa, é voltar para a cama (droga)
Ne me parlez plus, aujourd'hui tout m'a saoulé
Não fale mais comigo, hoje tudo me irritou
Pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
Por que tenho a impressão de sempre falhar em tudo?
J'ouvre les yeux et j'ai la flemme
Abro os olhos e estou com preguiça
J'suis en retard, même mon réveil a de la peine
Estou atrasado, até o meu despertador está com dificuldades
Boîte vocale pleine, ça fait quatorze fois que j't'appelle
Caixa de voz cheia, é a décima quarta vez que te ligo
Putain j'dois poser ma voix sur l'prochain album de Black M
Droga, tenho que gravar minha voz no próximo álbum do Black M
Une fille m'arrête dans l'RER
Uma garota me para no metrô
Me complimente bien plus qu'il faut
Elogia-me mais do que deveria
Elle m'dit "t'es meilleur que ton frère" allez merci Bigflo
Ela me diz "você é melhor que seu irmão", obrigado Bigflo
J'ose plus dire non, j'ai peur qu'on m'accuse d'avoir pris la grosse tête
Não me atrevo a dizer não, tenho medo de ser acusado de ser convencido
Du coup je m'engage à rapper pour des mariages, prends le mic dans des pauvres fêtes
Então me comprometo a cantar em casamentos, pego o micro em festas pobres
Aujourd'hui personne se demande si j'vais bien
Hoje ninguém se pergunta se estou bem
On me parle que de rap, de stats ou de mon frère
Só falam comigo sobre rap, estatísticas ou meu irmão
Quand on m'écrit "Oli, comment ça va, qu'est-ce tu deviens?"
Quando me escrevem "Oli, como vai, o que você está fazendo?"
Le message d'après, on me gratte un place de concert
A mensagem seguinte, pedem-me um ingresso para um show
J'suis pressé d'avoir le temps
Estou ansioso para ter tempo
Stressé, j'ai mal au ventre
Estressado, estou com dor de estômago
J'vis dans l'excès, à chaque CD j'remets la balle au centre
Vivo no excesso, a cada CD eu recomeço do zero
J'ai le moral dégonflé, mais avancer, je fais tout pour
Estou desanimado, mas faço de tudo para seguir em frente
Pas levé du bon pied, j'aurais pas dû m'lever tout court
Não acordei com o pé direito, não deveria ter acordado de todo
Laissez-moi tranquille, j'ai passé une sale journée (fuck)
Deixe-me em paz, tive um dia horrível (droga)
Je n'ai qu'une envie, c'est d'aller me recoucher (fuck)
Só quero uma coisa, é voltar para a cama (droga)
Ne me parlez plus, aujourd'hui tout m'a saoulé
Não fale mais comigo, hoje tudo me irritou
Pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
Por que tenho a impressão de sempre falhar em tudo?
(Aïe, aïe, aïe, aïe)
(Ai, ai, ai, ai)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
Um dia horrível (ai, ai, ai, ai)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
Um dia horrível (ai, ai, ai, ai)
Une sale journée, pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
Um dia horrível, por que tenho a impressão de sempre falhar em tudo?
J'ai la tête dans l'cul, le cul vissé sur ma chaise
Estou com a cabeça nas nuvens, o traseiro preso na cadeira
Bientôt trente ans, l'impression d'en avoir seize
Quase trinta anos, sinto como se tivesse dezesseis
Le futur m'appelle, faudrait qu'je tende l'oreille
O futuro me chama, deveria prestar atenção
J'temporise mais j'suis bloqué dans une boucle temporelle
Estou procrastinando, mas estou preso em um loop temporal
Avec les meufs, j'ai le choix, j'ai toutes les filles que j'veux
Com as garotas, tenho escolha, tenho todas as garotas que quero
Mais celle que j'veux vraiment veut pas de moi, yes
Mas a que eu realmente quero não quer nada comigo, sim
J'en ai marre d'être connu, ça m'prend la tête, hier
Estou cansado de ser famoso, isso me irrita, ontem
On m'a demandé un selfie aux toilettes, merde
Pediram-me uma selfie no banheiro, droga
Cette journée pue l'ammoniaque, j'deviens paranoïaque
Este dia cheira a amônia, estou ficando paranoico
Crois-moi, tout c'que j'te dis, c'est sincère
Acredite em mim, tudo o que te digo é sincero
J'suis un putain d'insomniaque car hypocondriaque
Sou um maldito insone porque sou hipocondríaco
Hier soir, j'ai cru mourir du cancer
Ontem à noite, pensei que ia morrer de câncer
J'aurais mieux fait d'rester couché, putain d'journée
Teria sido melhor ficar na cama, maldito dia
J'suis encore fatigué de ma dernière tournée
Ainda estou cansado da minha última turnê
Ma banquière s'est gourée, mon argent détourné
Minha gerente de banco errou, meu dinheiro foi desviado
Saoulé, mon cerveau crie "courez, courez"
Irritado, meu cérebro grita "corra, corra"
Chaque jour un peu plus aigri (ouais c'est vrai, ouais)
Cada dia um pouco mais amargo (sim, é verdade, sim)
J'ai fait d'la muscu, j'ai maigri (ça c'est vrai aussi)
Fiz musculação, emagreci (isso também é verdade)
La fin de cette journée sera sûrement fatale
O fim deste dia será certamente fatal
J'ai fait écouter c'couplet à Black M, il l'a trouvé "euh, pas mal"
Mostrei este verso para o Black M, ele achou "uh, não está mal"
Juste pas mal, Black M? Parce que j'ai vraiment bossé dessus, quoi, j'ai
Só não está mal, Black M? Porque eu realmente trabalhei nisso, sabe, eu
Ouais mais bon, t'aurais pu faire mieux, frérot
Sim, mas você poderia ter feito melhor, irmão
D'accord, d'accord (Franchement!)
Certo, certo (Sério!)
Bon, on envoie l'refrain?
Bom, vamos para o refrão?
Ouais, vas-y, vas-y, envoie l'refrain
Sim, vamos, vamos para o refrão
J'crois qu'c'est mieux que, on envoie le
Acho que é melhor que, vamos para o
Laissez-moi tranquille, j'ai passé une sale journée (fuck)
Deixe-me em paz, tive um dia horrível (droga)
Je n'ai qu'une envie, c'est d'aller me recoucher (fuck)
Só quero uma coisa, é voltar para a cama (droga)
Ne me parlez plus, aujourd'hui tout m'a saoulé
Não fale mais comigo, hoje tudo me irritou
Pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
Por que tenho a impressão de sempre falhar em tudo?
(Aïe, aïe, aïe, aïe)
(Ai, ai, ai, ai)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
Um dia horrível (ai, ai, ai, ai)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
Um dia horrível (ai, ai, ai, ai)
Une sale journée, pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
Um dia horrível, por que tenho a impressão de sempre falhar em tudo?
J'dois rendre l'album, ils en font des tonnes
Tenho que entregar o álbum, eles estão fazendo um drama
Ma maison d'disques, mon manager m'harcèlent sur mon phone
Minha gravadora, meu empresário me assediam no telefone
Quand j'sors d'chez moi, toujours les mêmes questions
Quando saio de casa, sempre as mesmas perguntas
"Black M, c'est quand l'retour d'la Sexion?"
"Black M, quando é o retorno do Sexion?"
Ah, lâche-moi les bottes, je suis dans la pop
Ah, me deixe em paz, estou no pop
Et je sais qu'tu voudrais que j'te dise que c'est plus mes potes
E sei que você gostaria que eu dissesse que eles não são mais meus amigos
M'regarde pas comme si j'étais l'diable en personne
Não me olhe como se eu fosse o diabo em pessoa
Le million d'albums, j'peux le faire seul
O milhão de álbuns, posso fazer sozinho
Là j'ai trop d'choses à faire, j'dois faire l'tour de la France
Agora tenho muitas coisas para fazer, tenho que viajar pela França
J'suis du genre tête en l'air, le changement, c'est maintenant
Sou do tipo distraído, a mudança é agora
À sept heures du matin, y a Mowgli qui m'attend
Às sete da manhã, Mowgli está me esperando
J'le ramène à l'école mais merde, c'est les vacances
Levo-o para a escola, mas droga, é férias
Une tantine a vu la scène et elle m'a tchipé
Uma tia viu a cena e me repreendeu
Quand j'passe devant les p'tits du tieks, ils m'appellent tous "Wati B"
Quando passo pelos garotos do bairro, todos me chamam de "Wati B"
Ils veulent que j'rappe parce que quand j'chante, ils disent que ça fait pitié
Eles querem que eu cante rap porque quando canto, dizem que é patético
Je fais juste de la musique, putain les gars, c'est pas compliqué
Só estou fazendo música, droga, pessoal, não é complicado
Laissez-moi tranquille, j'ai passé une sale journée (fuck)
Deixe-me em paz, tive um dia horrível (droga)
Je n'ai qu'une envie, c'est d'aller me recoucher (fuck)
Só quero uma coisa, é voltar para a cama (droga)
Ne me parlez plus, aujourd'hui tout m'a saoulé
Não fale mais comigo, hoje tudo me irritou
Pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
Por que tenho a impressão de sempre falhar em tudo?
(Aïe, aïe, aïe, aïe)
(Ai, ai, ai, ai)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
Um dia horrível (ai, ai, ai, ai)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
Um dia horrível (ai, ai, ai, ai)
Une sale journée, pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
Um dia horrível, por que tenho a impressão de sempre falhar em tudo?
Wo wo, wo wo
Wo wo, wo wo
Laissez-moi tranquille, j'ai passé une sale journée (fuck)
Leave me alone, I've had a bad day (fuck)
Je n'ai qu'une envie, c'est d'aller me recoucher (fuck)
All I want to do is go back to bed (fuck)
Ne me parlez plus, aujourd'hui tout m'a saoulé
Don't talk to me anymore, everything has pissed me off today
Pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
Why do I always feel like I'm failing at everything?
J'ouvre les yeux et j'ai la flemme
I open my eyes and I'm lazy
J'suis en retard, même mon réveil a de la peine
I'm late, even my alarm clock is struggling
Boîte vocale pleine, ça fait quatorze fois que j't'appelle
Voicemail full, I've called you fourteen times
Putain j'dois poser ma voix sur l'prochain album de Black M
Damn, I have to lay down my voice on Black M's next album
Une fille m'arrête dans l'RER
A girl stops me in the RER
Me complimente bien plus qu'il faut
She compliments me more than necessary
Elle m'dit "t'es meilleur que ton frère" allez merci Bigflo
She tells me "you're better than your brother" thanks Bigflo
J'ose plus dire non, j'ai peur qu'on m'accuse d'avoir pris la grosse tête
I dare not say no, I'm afraid of being accused of being big-headed
Du coup je m'engage à rapper pour des mariages, prends le mic dans des pauvres fêtes
So I commit to rapping for weddings, take the mic at poor parties
Aujourd'hui personne se demande si j'vais bien
Today no one wonders if I'm okay
On me parle que de rap, de stats ou de mon frère
People only talk to me about rap, stats or my brother
Quand on m'écrit "Oli, comment ça va, qu'est-ce tu deviens?"
When they write to me "Oli, how are you, what's up with you?"
Le message d'après, on me gratte un place de concert
The next message, they're scratching a concert ticket
J'suis pressé d'avoir le temps
I'm in a hurry to have time
Stressé, j'ai mal au ventre
Stressed, I have a stomach ache
J'vis dans l'excès, à chaque CD j'remets la balle au centre
I live in excess, with each CD I put the ball back in the center
J'ai le moral dégonflé, mais avancer, je fais tout pour
I'm deflated, but I do everything to move forward
Pas levé du bon pied, j'aurais pas dû m'lever tout court
Not up on the right foot, I shouldn't have gotten up at all
Laissez-moi tranquille, j'ai passé une sale journée (fuck)
Leave me alone, I've had a bad day (fuck)
Je n'ai qu'une envie, c'est d'aller me recoucher (fuck)
All I want to do is go back to bed (fuck)
Ne me parlez plus, aujourd'hui tout m'a saoulé
Don't talk to me anymore, everything has pissed me off today
Pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
Why do I always feel like I'm failing at everything?
(Aïe, aïe, aïe, aïe)
(Ouch, ouch, ouch, ouch)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
A bad day (ouch, ouch, ouch, ouch)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
A bad day (ouch, ouch, ouch, ouch)
Une sale journée, pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
A bad day, why do I always feel like I'm failing at everything?
J'ai la tête dans l'cul, le cul vissé sur ma chaise
I have my head in my ass, my ass screwed on my chair
Bientôt trente ans, l'impression d'en avoir seize
Almost thirty, feeling like I'm sixteen
Le futur m'appelle, faudrait qu'je tende l'oreille
The future is calling me, I should listen
J'temporise mais j'suis bloqué dans une boucle temporelle
I'm stalling but I'm stuck in a time loop
Avec les meufs, j'ai le choix, j'ai toutes les filles que j'veux
With girls, I have a choice, I have all the girls I want
Mais celle que j'veux vraiment veut pas de moi, yes
But the one I really want doesn't want me, yes
J'en ai marre d'être connu, ça m'prend la tête, hier
I'm tired of being known, it's getting to my head, yesterday
On m'a demandé un selfie aux toilettes, merde
Someone asked me for a selfie in the toilet, shit
Cette journée pue l'ammoniaque, j'deviens paranoïaque
This day stinks of ammonia, I'm becoming paranoid
Crois-moi, tout c'que j'te dis, c'est sincère
Believe me, everything I'm telling you is sincere
J'suis un putain d'insomniaque car hypocondriaque
I'm a fucking insomniac because I'm a hypochondriac
Hier soir, j'ai cru mourir du cancer
Last night, I thought I was dying of cancer
J'aurais mieux fait d'rester couché, putain d'journée
I should have stayed in bed, damn day
J'suis encore fatigué de ma dernière tournée
I'm still tired from my last tour
Ma banquière s'est gourée, mon argent détourné
My banker made a mistake, my money diverted
Saoulé, mon cerveau crie "courez, courez"
Pissed off, my brain screams "run, run"
Chaque jour un peu plus aigri (ouais c'est vrai, ouais)
Every day a little more bitter (yeah it's true, yeah)
J'ai fait d'la muscu, j'ai maigri (ça c'est vrai aussi)
I've been working out, I've lost weight (that's true too)
La fin de cette journée sera sûrement fatale
The end of this day will surely be fatal
J'ai fait écouter c'couplet à Black M, il l'a trouvé "euh, pas mal"
I made Black M listen to this verse, he found it "uh, not bad"
Juste pas mal, Black M? Parce que j'ai vraiment bossé dessus, quoi, j'ai
Just not bad, Black M? Because I really worked on it, you know, I have
Ouais mais bon, t'aurais pu faire mieux, frérot
Yeah but well, you could have done better, bro
D'accord, d'accord (Franchement!)
Okay, okay (Honestly!)
Bon, on envoie l'refrain?
Well, shall we send the chorus?
Ouais, vas-y, vas-y, envoie l'refrain
Yeah, go ahead, go ahead, send the chorus
J'crois qu'c'est mieux que, on envoie le
I think it's better that, we send the
Laissez-moi tranquille, j'ai passé une sale journée (fuck)
Leave me alone, I've had a bad day (fuck)
Je n'ai qu'une envie, c'est d'aller me recoucher (fuck)
All I want to do is go back to bed (fuck)
Ne me parlez plus, aujourd'hui tout m'a saoulé
Don't talk to me anymore, everything has pissed me off today
Pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
Why do I always feel like I'm failing at everything?
(Aïe, aïe, aïe, aïe)
(Ouch, ouch, ouch, ouch)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
A bad day (ouch, ouch, ouch, ouch)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
A bad day (ouch, ouch, ouch, ouch)
Une sale journée, pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
A bad day, why do I always feel like I'm failing at everything?
J'dois rendre l'album, ils en font des tonnes
I have to deliver the album, they're making a big deal out of it
Ma maison d'disques, mon manager m'harcèlent sur mon phone
My record company, my manager are harassing me on my phone
Quand j'sors d'chez moi, toujours les mêmes questions
When I leave my house, always the same questions
"Black M, c'est quand l'retour d'la Sexion?"
"Black M, when is the return of the Sexion?"
Ah, lâche-moi les bottes, je suis dans la pop
Ah, get off my back, I'm in pop
Et je sais qu'tu voudrais que j'te dise que c'est plus mes potes
And I know you'd like me to tell you they're not my friends anymore
M'regarde pas comme si j'étais l'diable en personne
Don't look at me as if I were the devil himself
Le million d'albums, j'peux le faire seul
The million albums, I can do it alone
Là j'ai trop d'choses à faire, j'dois faire l'tour de la France
Right now I have too many things to do, I have to tour France
J'suis du genre tête en l'air, le changement, c'est maintenant
I'm the absent-minded type, change is now
À sept heures du matin, y a Mowgli qui m'attend
At seven in the morning, Mowgli is waiting for me
J'le ramène à l'école mais merde, c'est les vacances
I take him to school but damn, it's vacation
Une tantine a vu la scène et elle m'a tchipé
An aunt saw the scene and she tchiped me
Quand j'passe devant les p'tits du tieks, ils m'appellent tous "Wati B"
When I pass in front of the kids from the tieks, they all call me "Wati B"
Ils veulent que j'rappe parce que quand j'chante, ils disent que ça fait pitié
They want me to rap because when I sing, they say it's pitiful
Je fais juste de la musique, putain les gars, c'est pas compliqué
I'm just making music, damn guys, it's not complicated
Laissez-moi tranquille, j'ai passé une sale journée (fuck)
Leave me alone, I've had a bad day (fuck)
Je n'ai qu'une envie, c'est d'aller me recoucher (fuck)
All I want to do is go back to bed (fuck)
Ne me parlez plus, aujourd'hui tout m'a saoulé
Don't talk to me anymore, everything has pissed me off today
Pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
Why do I always feel like I'm failing at everything?
(Aïe, aïe, aïe, aïe)
(Ouch, ouch, ouch, ouch)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
A bad day (ouch, ouch, ouch, ouch)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
A bad day (ouch, ouch, ouch, ouch)
Une sale journée, pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
A bad day, why do I always feel like I'm failing at everything?
Wo wo, wo wo
Wo wo, wo wo
Laissez-moi tranquille, j'ai passé une sale journée (fuck)
Lassen Sie mich in Ruhe, ich hatte einen schlechten Tag (fuck)
Je n'ai qu'une envie, c'est d'aller me recoucher (fuck)
Ich habe nur einen Wunsch, und das ist, wieder ins Bett zu gehen (fuck)
Ne me parlez plus, aujourd'hui tout m'a saoulé
Reden Sie nicht mehr mit mir, heute hat mich alles genervt
Pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
Warum habe ich das Gefühl, immer alles zu vermasseln?
J'ouvre les yeux et j'ai la flemme
Ich öffne die Augen und habe keine Lust
J'suis en retard, même mon réveil a de la peine
Ich bin zu spät dran, sogar mein Wecker hat Schwierigkeiten
Boîte vocale pleine, ça fait quatorze fois que j't'appelle
Voller Anrufbeantworter, ich habe dich vierzehn Mal angerufen
Putain j'dois poser ma voix sur l'prochain album de Black M
Verdammt, ich muss meine Stimme auf das nächste Album von Black M legen
Une fille m'arrête dans l'RER
Ein Mädchen hält mich in der RER auf
Me complimente bien plus qu'il faut
Sie lobt mich mehr als nötig
Elle m'dit "t'es meilleur que ton frère" allez merci Bigflo
Sie sagt mir „du bist besser als dein Bruder“, danke Bigflo
J'ose plus dire non, j'ai peur qu'on m'accuse d'avoir pris la grosse tête
Ich traue mich nicht mehr, nein zu sagen, aus Angst, man könnte mir vorwerfen, abgehoben zu sein
Du coup je m'engage à rapper pour des mariages, prends le mic dans des pauvres fêtes
Also verpflichte ich mich, auf Hochzeiten zu rappen, nehme das Mikrofon auf armen Partys
Aujourd'hui personne se demande si j'vais bien
Heute fragt sich niemand, ob es mir gut geht
On me parle que de rap, de stats ou de mon frère
Man spricht nur über Rap, Statistiken oder meinen Bruder
Quand on m'écrit "Oli, comment ça va, qu'est-ce tu deviens?"
Wenn man mir schreibt „Oli, wie geht es dir, was machst du?“
Le message d'après, on me gratte un place de concert
Die nächste Nachricht, man bittet mich um ein Konzertticket
J'suis pressé d'avoir le temps
Ich habe es eilig, Zeit zu haben
Stressé, j'ai mal au ventre
Gestresst, ich habe Bauchschmerzen
J'vis dans l'excès, à chaque CD j'remets la balle au centre
Ich lebe im Exzess, bei jeder CD bringe ich den Ball ins Zentrum
J'ai le moral dégonflé, mais avancer, je fais tout pour
Ich habe keine Moral mehr, aber ich tue alles, um voranzukommen
Pas levé du bon pied, j'aurais pas dû m'lever tout court
Nicht auf der richtigen Seite aufgestanden, ich hätte gar nicht aufstehen sollen
Laissez-moi tranquille, j'ai passé une sale journée (fuck)
Lassen Sie mich in Ruhe, ich hatte einen schlechten Tag (fuck)
Je n'ai qu'une envie, c'est d'aller me recoucher (fuck)
Ich habe nur einen Wunsch, und das ist, wieder ins Bett zu gehen (fuck)
Ne me parlez plus, aujourd'hui tout m'a saoulé
Reden Sie nicht mehr mit mir, heute hat mich alles genervt
Pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
Warum habe ich das Gefühl, immer alles zu vermasseln?
(Aïe, aïe, aïe, aïe)
(Aïe, aïe, aïe, aïe)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
Ein schlechter Tag (aïe, aïe, aïe, aïe)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
Ein schlechter Tag (aïe, aïe, aïe, aïe)
Une sale journée, pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
Ein schlechter Tag, warum habe ich das Gefühl, immer alles zu vermasseln?
J'ai la tête dans l'cul, le cul vissé sur ma chaise
Ich habe den Kopf im Arsch, den Arsch auf meinem Stuhl festgeschraubt
Bientôt trente ans, l'impression d'en avoir seize
Bald dreißig Jahre alt, das Gefühl, sechzehn zu sein
Le futur m'appelle, faudrait qu'je tende l'oreille
Die Zukunft ruft mich, ich sollte hinhören
J'temporise mais j'suis bloqué dans une boucle temporelle
Ich zögere, aber ich bin in einer Zeitschleife gefangen
Avec les meufs, j'ai le choix, j'ai toutes les filles que j'veux
Mit den Mädchen habe ich die Wahl, ich kann alle haben, die ich will
Mais celle que j'veux vraiment veut pas de moi, yes
Aber die, die ich wirklich will, will mich nicht, ja
J'en ai marre d'être connu, ça m'prend la tête, hier
Ich habe es satt, bekannt zu sein, es nervt mich, gestern
On m'a demandé un selfie aux toilettes, merde
Man hat mich um ein Selfie auf der Toilette gebeten, Scheiße
Cette journée pue l'ammoniaque, j'deviens paranoïaque
Dieser Tag stinkt nach Ammoniak, ich werde paranoid
Crois-moi, tout c'que j'te dis, c'est sincère
Glaub mir, alles, was ich dir sage, ist ehrlich
J'suis un putain d'insomniaque car hypocondriaque
Ich bin ein verdammter Insomniak, weil ich ein Hypochonder bin
Hier soir, j'ai cru mourir du cancer
Gestern Abend dachte ich, ich sterbe an Krebs
J'aurais mieux fait d'rester couché, putain d'journée
Ich hätte besser im Bett bleiben sollen, verdammt noch mal
J'suis encore fatigué de ma dernière tournée
Ich bin immer noch müde von meiner letzten Tour
Ma banquière s'est gourée, mon argent détourné
Meine Bankberaterin hat sich geirrt, mein Geld wurde abgezweigt
Saoulé, mon cerveau crie "courez, courez"
Genervt, mein Gehirn schreit „laufen, laufen“
Chaque jour un peu plus aigri (ouais c'est vrai, ouais)
Jeden Tag ein bisschen verbitterter (ja, das ist wahr, ja)
J'ai fait d'la muscu, j'ai maigri (ça c'est vrai aussi)
Ich habe Krafttraining gemacht, ich habe abgenommen (das ist auch wahr)
La fin de cette journée sera sûrement fatale
Das Ende dieses Tages wird wahrscheinlich tödlich sein
J'ai fait écouter c'couplet à Black M, il l'a trouvé "euh, pas mal"
Ich habe Black M diesen Vers vorgespielt, er fand ihn „äh, nicht schlecht“
Juste pas mal, Black M? Parce que j'ai vraiment bossé dessus, quoi, j'ai
Nur nicht schlecht, Black M? Weil ich wirklich hart daran gearbeitet habe, weißt du, ich habe
Ouais mais bon, t'aurais pu faire mieux, frérot
Ja, aber du hättest es besser machen können, Bruder
D'accord, d'accord (Franchement!)
Okay, okay (Ehrlich!)
Bon, on envoie l'refrain?
Sollen wir den Refrain schicken?
Ouais, vas-y, vas-y, envoie l'refrain
Ja, mach schon, mach schon, schick den Refrain
J'crois qu'c'est mieux que, on envoie le
Ich denke, es ist besser, wir schicken den
Laissez-moi tranquille, j'ai passé une sale journée (fuck)
Lassen Sie mich in Ruhe, ich hatte einen schlechten Tag (fuck)
Je n'ai qu'une envie, c'est d'aller me recoucher (fuck)
Ich habe nur einen Wunsch, und das ist, wieder ins Bett zu gehen (fuck)
Ne me parlez plus, aujourd'hui tout m'a saoulé
Reden Sie nicht mehr mit mir, heute hat mich alles genervt
Pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
Warum habe ich das Gefühl, immer alles zu vermasseln?
(Aïe, aïe, aïe, aïe)
(Aïe, aïe, aïe, aïe)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
Ein schlechter Tag (aïe, aïe, aïe, aïe)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
Ein schlechter Tag (aïe, aïe, aïe, aïe)
Une sale journée, pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
Ein schlechter Tag, warum habe ich das Gefühl, immer alles zu vermasseln?
J'dois rendre l'album, ils en font des tonnes
Ich muss das Album abgeben, sie machen einen großen Aufstand
Ma maison d'disques, mon manager m'harcèlent sur mon phone
Mein Plattenlabel, mein Manager belästigen mich auf meinem Handy
Quand j'sors d'chez moi, toujours les mêmes questions
Wenn ich aus dem Haus gehe, immer die gleichen Fragen
"Black M, c'est quand l'retour d'la Sexion?"
„Black M, wann kommt die Sexion zurück?“
Ah, lâche-moi les bottes, je suis dans la pop
Ah, lass mich in Ruhe, ich bin in der Popmusik
Et je sais qu'tu voudrais que j'te dise que c'est plus mes potes
Und ich weiß, dass du gerne hättest, dass ich dir sage, dass sie nicht mehr meine Freunde sind
M'regarde pas comme si j'étais l'diable en personne
Schau mich nicht an, als wäre ich der Teufel in Person
Le million d'albums, j'peux le faire seul
Die Million Alben, ich kann sie alleine machen
Là j'ai trop d'choses à faire, j'dois faire l'tour de la France
Jetzt habe ich zu viel zu tun, ich muss durch ganz Frankreich reisen
J'suis du genre tête en l'air, le changement, c'est maintenant
Ich bin ein Kopf in den Wolken, der Wandel ist jetzt
À sept heures du matin, y a Mowgli qui m'attend
Um sieben Uhr morgens wartet Mowgli auf mich
J'le ramène à l'école mais merde, c'est les vacances
Ich bringe ihn zur Schule, aber verdammt, es sind Ferien
Une tantine a vu la scène et elle m'a tchipé
Eine Tante hat die Szene gesehen und mich angezischt
Quand j'passe devant les p'tits du tieks, ils m'appellent tous "Wati B"
Wenn ich an den Jungs aus dem Viertel vorbeigehe, nennen sie mich alle „Wati B“
Ils veulent que j'rappe parce que quand j'chante, ils disent que ça fait pitié
Sie wollen, dass ich rappe, weil sie sagen, dass es erbärmlich aussieht, wenn ich singe
Je fais juste de la musique, putain les gars, c'est pas compliqué
Ich mache nur Musik, verdammt noch mal, Jungs, es ist nicht kompliziert
Laissez-moi tranquille, j'ai passé une sale journée (fuck)
Lassen Sie mich in Ruhe, ich hatte einen schlechten Tag (fuck)
Je n'ai qu'une envie, c'est d'aller me recoucher (fuck)
Ich habe nur einen Wunsch, und das ist, wieder ins Bett zu gehen (fuck)
Ne me parlez plus, aujourd'hui tout m'a saoulé
Reden Sie nicht mehr mit mir, heute hat mich alles genervt
Pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
Warum habe ich das Gefühl, immer alles zu vermasseln?
(Aïe, aïe, aïe, aïe)
(Aïe, aïe, aïe, aïe)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
Ein schlechter Tag (aïe, aïe, aïe, aïe)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
Ein schlechter Tag (aïe, aïe, aïe, aïe)
Une sale journée, pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
Ein schlechter Tag, warum habe ich das Gefühl, immer alles zu vermasseln?
Wo wo, wo wo
Wo wo, wo wo
Laissez-moi tranquille, j'ai passé une sale journée (fuck)
Lasciatemi in pace, ho avuto una brutta giornata (cazzo)
Je n'ai qu'une envie, c'est d'aller me recoucher (fuck)
Ho solo voglia di tornare a letto (cazzo)
Ne me parlez plus, aujourd'hui tout m'a saoulé
Non parlarmi più, oggi tutto mi ha stancato
Pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
Perché ho l'impressione di fallire sempre tutto?
J'ouvre les yeux et j'ai la flemme
Apro gli occhi e non ho voglia
J'suis en retard, même mon réveil a de la peine
Sono in ritardo, anche la mia sveglia è triste
Boîte vocale pleine, ça fait quatorze fois que j't'appelle
Casella vocale piena, ti ho chiamato quattordici volte
Putain j'dois poser ma voix sur l'prochain album de Black M
Cazzo devo registrare la mia voce sul prossimo album di Black M
Une fille m'arrête dans l'RER
Una ragazza mi ferma sull'RER
Me complimente bien plus qu'il faut
Mi fa più complimenti del dovuto
Elle m'dit "t'es meilleur que ton frère" allez merci Bigflo
Mi dice "sei migliore di tuo fratello" grazie Bigflo
J'ose plus dire non, j'ai peur qu'on m'accuse d'avoir pris la grosse tête
Non oso più dire di no, ho paura che mi accusino di essere presuntuoso
Du coup je m'engage à rapper pour des mariages, prends le mic dans des pauvres fêtes
Così mi impegno a rappare per matrimoni, prendo il microfono in povere feste
Aujourd'hui personne se demande si j'vais bien
Oggi nessuno si chiede se sto bene
On me parle que de rap, de stats ou de mon frère
Mi parlano solo di rap, di statistiche o di mio fratello
Quand on m'écrit "Oli, comment ça va, qu'est-ce tu deviens?"
Quando mi scrivono "Oli, come stai, cosa fai?"
Le message d'après, on me gratte un place de concert
Il messaggio dopo, mi chiedono un biglietto per un concerto
J'suis pressé d'avoir le temps
Sono ansioso di avere tempo
Stressé, j'ai mal au ventre
Stressato, ho mal di stomaco
J'vis dans l'excès, à chaque CD j'remets la balle au centre
Vivo nell'eccesso, ad ogni CD rimetto la palla al centro
J'ai le moral dégonflé, mais avancer, je fais tout pour
Ho il morale a terra, ma faccio di tutto per andare avanti
Pas levé du bon pied, j'aurais pas dû m'lever tout court
Non mi sono alzato con il piede giusto, non avrei dovuto alzarmi affatto
Laissez-moi tranquille, j'ai passé une sale journée (fuck)
Lasciatemi in pace, ho avuto una brutta giornata (cazzo)
Je n'ai qu'une envie, c'est d'aller me recoucher (fuck)
Ho solo voglia di tornare a letto (cazzo)
Ne me parlez plus, aujourd'hui tout m'a saoulé
Non parlarmi più, oggi tutto mi ha stancato
Pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
Perché ho l'impressione di fallire sempre tutto?
(Aïe, aïe, aïe, aïe)
(Aïe, aïe, aïe, aïe)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
Una brutta giornata (aïe, aïe, aïe, aïe)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
Una brutta giornata (aïe, aïe, aïe, aïe)
Une sale journée, pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
Una brutta giornata, perché ho l'impressione di fallire sempre tutto?
J'ai la tête dans l'cul, le cul vissé sur ma chaise
Ho la testa nel culo, il culo avvitato sulla mia sedia
Bientôt trente ans, l'impression d'en avoir seize
Quasi trent'anni, l'impressione di averne sedici
Le futur m'appelle, faudrait qu'je tende l'oreille
Il futuro mi chiama, dovrei tendere l'orecchio
J'temporise mais j'suis bloqué dans une boucle temporelle
Temporizzo ma sono bloccato in un loop temporale
Avec les meufs, j'ai le choix, j'ai toutes les filles que j'veux
Con le ragazze, ho la scelta, ho tutte le ragazze che voglio
Mais celle que j'veux vraiment veut pas de moi, yes
Ma quella che voglio davvero non vuole di me, sì
J'en ai marre d'être connu, ça m'prend la tête, hier
Sono stanco di essere famoso, mi prende la testa, ieri
On m'a demandé un selfie aux toilettes, merde
Mi hanno chiesto un selfie in bagno, merda
Cette journée pue l'ammoniaque, j'deviens paranoïaque
Questa giornata puzza di ammoniaca, divento paranoico
Crois-moi, tout c'que j'te dis, c'est sincère
Credimi, tutto quello che ti dico è sincero
J'suis un putain d'insomniaque car hypocondriaque
Sono un cazzo di insonne perché ipocondriaco
Hier soir, j'ai cru mourir du cancer
Ieri sera, ho pensato di morire di cancro
J'aurais mieux fait d'rester couché, putain d'journée
Avrei fatto meglio a rimanere a letto, cazzo di giornata
J'suis encore fatigué de ma dernière tournée
Sono ancora stanco del mio ultimo tour
Ma banquière s'est gourée, mon argent détourné
La mia banchiera si è sbagliata, i miei soldi sono stati dirottati
Saoulé, mon cerveau crie "courez, courez"
Stanco, il mio cervello grida "correte, correte"
Chaque jour un peu plus aigri (ouais c'est vrai, ouais)
Ogni giorno un po' più amaro (sì, è vero, sì)
J'ai fait d'la muscu, j'ai maigri (ça c'est vrai aussi)
Ho fatto palestra, ho perso peso (anche questo è vero)
La fin de cette journée sera sûrement fatale
La fine di questa giornata sarà sicuramente fatale
J'ai fait écouter c'couplet à Black M, il l'a trouvé "euh, pas mal"
Ho fatto ascoltare questo verso a Black M, l'ha trovato "eh, non male"
Juste pas mal, Black M? Parce que j'ai vraiment bossé dessus, quoi, j'ai
Solo non male, Black M? Perché ci ho davvero lavorato su, sai, ho
Ouais mais bon, t'aurais pu faire mieux, frérot
Sì, ma avresti potuto fare meglio, fratello
D'accord, d'accord (Franchement!)
Va bene, va bene (Davvero!)
Bon, on envoie l'refrain?
Allora, mandiamo il ritornello?
Ouais, vas-y, vas-y, envoie l'refrain
Sì, vai, vai, manda il ritornello
J'crois qu'c'est mieux que, on envoie le
Penso che sia meglio che, mandiamo il
Laissez-moi tranquille, j'ai passé une sale journée (fuck)
Lasciatemi in pace, ho avuto una brutta giornata (cazzo)
Je n'ai qu'une envie, c'est d'aller me recoucher (fuck)
Ho solo voglia di tornare a letto (cazzo)
Ne me parlez plus, aujourd'hui tout m'a saoulé
Non parlarmi più, oggi tutto mi ha stancato
Pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
Perché ho l'impressione di fallire sempre tutto?
(Aïe, aïe, aïe, aïe)
(Aïe, aïe, aïe, aïe)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
Una brutta giornata (aïe, aïe, aïe, aïe)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
Una brutta giornata (aïe, aïe, aïe, aïe)
Une sale journée, pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
Una brutta giornata, perché ho l'impressione di fallire sempre tutto?
J'dois rendre l'album, ils en font des tonnes
Devo consegnare l'album, ne fanno un sacco
Ma maison d'disques, mon manager m'harcèlent sur mon phone
La mia casa discografica, il mio manager mi tormentano sul telefono
Quand j'sors d'chez moi, toujours les mêmes questions
Quando esco di casa, sempre le stesse domande
"Black M, c'est quand l'retour d'la Sexion?"
"Black M, quando torna la Sexion?"
Ah, lâche-moi les bottes, je suis dans la pop
Ah, lasciami in pace, sono nel pop
Et je sais qu'tu voudrais que j'te dise que c'est plus mes potes
E so che vorresti che ti dicessi che non sono più miei amici
M'regarde pas comme si j'étais l'diable en personne
Non guardarmi come se fossi il diavolo in persona
Le million d'albums, j'peux le faire seul
Il milione di album, posso farlo da solo
Là j'ai trop d'choses à faire, j'dois faire l'tour de la France
Adesso ho troppe cose da fare, devo fare il giro della Francia
J'suis du genre tête en l'air, le changement, c'est maintenant
Sono del tipo distratto, il cambiamento è adesso
À sept heures du matin, y a Mowgli qui m'attend
Alle sette del mattino, c'è Mowgli che mi aspetta
J'le ramène à l'école mais merde, c'est les vacances
Lo porto a scuola ma merda, sono le vacanze
Une tantine a vu la scène et elle m'a tchipé
Una zia ha visto la scena e mi ha sgridato
Quand j'passe devant les p'tits du tieks, ils m'appellent tous "Wati B"
Quando passo davanti ai ragazzini del quartiere, mi chiamano tutti "Wati B"
Ils veulent que j'rappe parce que quand j'chante, ils disent que ça fait pitié
Vogliono che rappi perché quando canto, dicono che fa pena
Je fais juste de la musique, putain les gars, c'est pas compliqué
Faccio solo musica, cazzo ragazzi, non è complicato
Laissez-moi tranquille, j'ai passé une sale journée (fuck)
Lasciatemi in pace, ho avuto una brutta giornata (cazzo)
Je n'ai qu'une envie, c'est d'aller me recoucher (fuck)
Ho solo voglia di tornare a letto (cazzo)
Ne me parlez plus, aujourd'hui tout m'a saoulé
Non parlarmi più, oggi tutto mi ha stancato
Pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
Perché ho l'impressione di fallire sempre tutto?
(Aïe, aïe, aïe, aïe)
(Aïe, aïe, aïe, aïe)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
Una brutta giornata (aïe, aïe, aïe, aïe)
Une sale journée (aïe, aïe, aïe, aïe)
Una brutta giornata (aïe, aïe, aïe, aïe)
Une sale journée, pourquoi j'ai l'impression de toujours tout échouer?
Una brutta giornata, perché ho l'impressione di fallire sempre tutto?