Yo Quisiera Amarla

Anthony Santos

Letra Traducción

I wished I love you
I wished I love you
yo quisiera amarla
I wish

Señorita perdone por la mala ocasión
Por troncharle los sueños brevemente en el amor
No quiero lastimarla, nunca fue mi intención
Pero si no me expreso va a empeorar la situación

Ay esto no es anatomía
No hay que darle tiempo al tiempo
Amo a otra así es la vida y eso el mundo lo sabía
Estoy muy convencido, usted sería el mejor partido
Pero nadie elije a quien querer

Por eso es que
Yo quisiera amarla como usted se lo merece y no puedo
Aunque quiero, no me sale del pecho lo intento y me freno
Y la cobardía por no herirla me mantuvo en silencio
Hoy confieso llevo años fingiendo
Cómo inventarme sentimientos que en el alma no han nacido
Y qué le digo al corazón?

Perdón pero en verdad aquellas lágrimas que vio no eran de alegría, es depresión
Sé bien que usted me ha dado el paraíso pero ella
En su infierno me enamoró

Llora guitarra, llora
The kings, yes sir

I wished I love you
I wished I love you
i really wish I could, I really do
I wish

Ay mis hijos
Y'all just can't do it like we do it
Qué rico

Señorita perdone, le forjé una ilusión
Por sus horas perdidas, perdón por la actuación
Por las malas costumbres que a mi lado aprendió
Por aquel cigarrillo que esa noche conoció

Ay, yo le pido no me odie
Bien acepto sus reproches
Al final ya yo sabía que este día llegaría
Y estoy muy convencido usted, sería el mejor partido
Pero nadie elige a a quien querer

Por eso es que
Yo quisiera amarla como usted se lo merece y no puedo
Aunque quiero, no me sale del pecho, lo intento y me freno
Y la cobardía por no herirla me mantuvo en silencio
Hoy confieso llevo años fingiendo
Cómo inventarme sentimientos que en el alma no han nacido
Y qué le digo al corazón?

Perdón pero en verdad aquellas lágrimas que vio no eran de alegría, es depresión
Sé bien que usted me ha dado el paraíso pero ella
En su infierno me enamoró

I wished I love you
I wished I love you
I don't really know what to tell you boo boo
I mean that's right (you know that's right)
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) I don't love you
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) What else can I say?
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) You're the perfect girl
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) But not in my world
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) Aventura

I wished I love you
Eu queria te amar
I wished I love you
Eu queria te amar
yo quisiera amarla
eu realmente queria amá-la
I wish
Eu desejo
Señorita perdone por la mala ocasión
Senhorita, desculpe pela má ocasião
Por troncharle los sueños brevemente en el amor
Por interromper seus sonhos brevemente no amor
No quiero lastimarla, nunca fue mi intención
Não quero machucá-la, nunca foi minha intenção
Pero si no me expreso va a empeorar la situación
Mas se eu não me expressar, a situação vai piorar
Ay esto no es anatomía
Ah, isso não é anatomia
No hay que darle tiempo al tiempo
Não há que dar tempo ao tempo
Amo a otra así es la vida y eso el mundo lo sabía
Amo outra, assim é a vida e isso o mundo sabia
Estoy muy convencido, usted sería el mejor partido
Estou muito convencido, você seria a melhor escolha
Pero nadie elije a quien querer
Mas ninguém escolhe quem amar
Por eso es que
Por isso é que
Yo quisiera amarla como usted se lo merece y no puedo
Eu queria amá-la como você merece e não posso
Aunque quiero, no me sale del pecho lo intento y me freno
Embora eu queira, não consigo expressar isso, tento e me contenho
Y la cobardía por no herirla me mantuvo en silencio
E a covardia de não machucá-la me manteve em silêncio
Hoy confieso llevo años fingiendo
Hoje confesso que passei anos fingindo
Cómo inventarme sentimientos que en el alma no han nacido
Como inventar sentimentos que não nasceram na alma
Y qué le digo al corazón?
E o que eu digo ao coração?
Perdón pero en verdad aquellas lágrimas que vio no eran de alegría, es depresión
Desculpe, mas na verdade aquelas lágrimas que você viu não eram de alegria, é depressão
Sé bien que usted me ha dado el paraíso pero ella
Sei bem que você me deu o paraíso, mas ela
En su infierno me enamoró
No inferno dela, me apaixonei
Llora guitarra, llora
Chora guitarra, chora
The kings, yes sir
Os reis, sim senhor
I wished I love you
Eu queria te amar
I wished I love you
Eu queria te amar
i really wish I could, I really do
eu realmente queria, eu realmente queria
I wish
Eu desejo
Ay mis hijos
Ah, meus filhos
Y'all just can't do it like we do it
Vocês simplesmente não conseguem fazer como nós fazemos
Qué rico
Que delícia
Señorita perdone, le forjé una ilusión
Senhorita, desculpe, eu criei uma ilusão para você
Por sus horas perdidas, perdón por la actuación
Pelas suas horas perdidas, desculpe pela atuação
Por las malas costumbres que a mi lado aprendió
Pelos maus hábitos que você aprendeu comigo
Por aquel cigarrillo que esa noche conoció
Por aquele cigarro que você conheceu naquela noite
Ay, yo le pido no me odie
Ah, eu peço que você não me odeie
Bien acepto sus reproches
Aceito bem suas repreensões
Al final ya yo sabía que este día llegaría
No final, eu sabia que este dia chegaria
Y estoy muy convencido usted, sería el mejor partido
E estou muito convencido de que você seria a melhor escolha
Pero nadie elige a a quien querer
Mas ninguém escolhe quem amar
Por eso es que
Por isso é que
Yo quisiera amarla como usted se lo merece y no puedo
Eu queria amá-la como você merece e não posso
Aunque quiero, no me sale del pecho, lo intento y me freno
Embora eu queira, não consigo expressar isso, tento e me contenho
Y la cobardía por no herirla me mantuvo en silencio
E a covardia de não machucá-la me manteve em silêncio
Hoy confieso llevo años fingiendo
Hoje confesso que passei anos fingindo
Cómo inventarme sentimientos que en el alma no han nacido
Como inventar sentimentos que não nasceram na alma
Y qué le digo al corazón?
E o que eu digo ao coração?
Perdón pero en verdad aquellas lágrimas que vio no eran de alegría, es depresión
Desculpe, mas na verdade aquelas lágrimas que você viu não eram de alegria, é depressão
Sé bien que usted me ha dado el paraíso pero ella
Sei bem que você me deu o paraíso, mas ela
En su infierno me enamoró
No inferno dela, me apaixonei
I wished I love you
Eu queria te amar
I wished I love you
Eu queria te amar
I don't really know what to tell you boo boo
Eu realmente não sei o que te dizer, querida
I mean that's right (you know that's right)
Quer dizer, é isso (você sabe que é isso)
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) I don't love you
(Desculpe, desculpe, não sei porque amo outra mulher, me perdoe) Eu não te amo
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) What else can I say?
(Desculpe, desculpe, não sei porque amo outra mulher, me perdoe) O que mais posso dizer?
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) You're the perfect girl
(Desculpe, desculpe, não sei porque amo outra mulher, me perdoe) Você é a garota perfeita
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) But not in my world
(Desculpe, desculpe, não sei porque amo outra mulher, me perdoe) Mas não no meu mundo
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) Aventura
(Desculpe, desculpe, não sei porque amo outra mulher, me perdoe) Aventura
I wished I love you
I wished I love you
I wished I love you
I wished I love you
yo quisiera amarla
I wish I could love you
I wish
I wish
Señorita perdone por la mala ocasión
Miss, forgive me for the bad timing
Por troncharle los sueños brevemente en el amor
For briefly shattering your dreams of love
No quiero lastimarla, nunca fue mi intención
I don't want to hurt you, it was never my intention
Pero si no me expreso va a empeorar la situación
But if I don't express myself, the situation will worsen
Ay esto no es anatomía
Oh, this is not anatomy
No hay que darle tiempo al tiempo
There's no need to give time to time
Amo a otra así es la vida y eso el mundo lo sabía
I love someone else, that's life and the world knew it
Estoy muy convencido, usted sería el mejor partido
I'm very convinced, you would be the best match
Pero nadie elije a quien querer
But no one chooses who to love
Por eso es que
That's why
Yo quisiera amarla como usted se lo merece y no puedo
I wish I could love you as you deserve and I can't
Aunque quiero, no me sale del pecho lo intento y me freno
Even though I want to, it doesn't come out of my chest, I try and I stop myself
Y la cobardía por no herirla me mantuvo en silencio
And the cowardice of not hurting you kept me silent
Hoy confieso llevo años fingiendo
Today I confess I've been pretending for years
Cómo inventarme sentimientos que en el alma no han nacido
How to invent feelings that have not been born in the soul
Y qué le digo al corazón?
And what do I tell the heart?
Perdón pero en verdad aquellas lágrimas que vio no eran de alegría, es depresión
Sorry but in truth those tears you saw were not of joy, it's depression
Sé bien que usted me ha dado el paraíso pero ella
I know well that you have given me paradise but she
En su infierno me enamoró
In her hell, she made me fall in love
Llora guitarra, llora
Cry guitar, cry
The kings, yes sir
The kings, yes sir
I wished I love you
I wished I love you
I wished I love you
I wished I love you
i really wish I could, I really do
I really wish I could, I really do
I wish
I wish
Ay mis hijos
Oh my children
Y'all just can't do it like we do it
Y'all just can't do it like we do it
Qué rico
How delicious
Señorita perdone, le forjé una ilusión
Miss, forgive me, I forged an illusion for you
Por sus horas perdidas, perdón por la actuación
For your lost hours, sorry for the performance
Por las malas costumbres que a mi lado aprendió
For the bad habits that you learned by my side
Por aquel cigarrillo que esa noche conoció
For that cigarette you met that night
Ay, yo le pido no me odie
Oh, I ask you not to hate me
Bien acepto sus reproches
I accept your reproaches
Al final ya yo sabía que este día llegaría
In the end, I knew this day would come
Y estoy muy convencido usted, sería el mejor partido
And I'm very convinced you, would be the best match
Pero nadie elige a a quien querer
But no one chooses who to love
Por eso es que
That's why
Yo quisiera amarla como usted se lo merece y no puedo
I wish I could love you as you deserve and I can't
Aunque quiero, no me sale del pecho, lo intento y me freno
Even though I want to, it doesn't come out of my chest, I try and I stop myself
Y la cobardía por no herirla me mantuvo en silencio
And the cowardice of not hurting you kept me silent
Hoy confieso llevo años fingiendo
Today I confess I've been pretending for years
Cómo inventarme sentimientos que en el alma no han nacido
How to invent feelings that have not been born in the soul
Y qué le digo al corazón?
And what do I tell the heart?
Perdón pero en verdad aquellas lágrimas que vio no eran de alegría, es depresión
Sorry but in truth those tears you saw were not of joy, it's depression
Sé bien que usted me ha dado el paraíso pero ella
I know well that you have given me paradise but she
En su infierno me enamoró
In her hell, she made me fall in love
I wished I love you
I wished I love you
I wished I love you
I wished I love you
I don't really know what to tell you boo boo
I don't really know what to tell you boo boo
I mean that's right (you know that's right)
I mean that's right (you know that's right)
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) I don't love you
(Sorry, sorry, I don't know why I love another woman, forgive me) I don't love you
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) What else can I say?
(Sorry, sorry, I don't know why I love another woman, forgive me) What else can I say?
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) You're the perfect girl
(Sorry, sorry, I don't know why I love another woman, forgive me) You're the perfect girl
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) But not in my world
(Sorry, sorry, I don't know why I love another woman, forgive me) But not in my world
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) Aventura
(Sorry, sorry, I don't know why I love another woman, forgive me) Aventura
I wished I love you
Je souhaitais t'aimer
I wished I love you
Je souhaitais t'aimer
yo quisiera amarla
yo quisiera amarla
I wish
Je souhaite
Señorita perdone por la mala ocasión
Mademoiselle, pardonnez-moi pour le mauvais moment
Por troncharle los sueños brevemente en el amor
Pour avoir brisé vos rêves brièvement dans l'amour
No quiero lastimarla, nunca fue mi intención
Je ne veux pas vous blesser, ce n'était jamais mon intention
Pero si no me expreso va a empeorar la situación
Mais si je ne m'exprime pas, la situation va empirer
Ay esto no es anatomía
Oh, ce n'est pas de l'anatomie
No hay que darle tiempo al tiempo
Il ne faut pas donner du temps au temps
Amo a otra así es la vida y eso el mundo lo sabía
J'aime une autre, c'est la vie et tout le monde le savait
Estoy muy convencido, usted sería el mejor partido
Je suis très convaincu, vous seriez le meilleur parti
Pero nadie elije a quien querer
Mais personne ne choisit qui aimer
Por eso es que
C'est pourquoi
Yo quisiera amarla como usted se lo merece y no puedo
Je voudrais t'aimer comme tu le mérites et je ne peux pas
Aunque quiero, no me sale del pecho lo intento y me freno
Même si je veux, ça ne sort pas de ma poitrine, j'essaie et je m'arrête
Y la cobardía por no herirla me mantuvo en silencio
Et la lâcheté de ne pas vous blesser m'a gardé en silence
Hoy confieso llevo años fingiendo
Aujourd'hui, j'avoue que je fais semblant depuis des années
Cómo inventarme sentimientos que en el alma no han nacido
Comment inventer des sentiments qui ne sont pas nés dans l'âme
Y qué le digo al corazón?
Et que dis-je au cœur ?
Perdón pero en verdad aquellas lágrimas que vio no eran de alegría, es depresión
Désolé, mais en vérité, ces larmes que vous avez vues n'étaient pas de joie, c'est de la dépression
Sé bien que usted me ha dado el paraíso pero ella
Je sais bien que vous m'avez donné le paradis mais elle
En su infierno me enamoró
Dans son enfer, elle m'a fait tomber amoureux
Llora guitarra, llora
Pleure, guitare, pleure
The kings, yes sir
Les rois, oui monsieur
I wished I love you
Je souhaitais t'aimer
I wished I love you
Je souhaitais t'aimer
i really wish I could, I really do
Je souhaite vraiment pouvoir, je le souhaite vraiment
I wish
Je souhaite
Ay mis hijos
Oh mes enfants
Y'all just can't do it like we do it
Vous ne pouvez tout simplement pas le faire comme nous le faisons
Qué rico
Quel délice
Señorita perdone, le forjé una ilusión
Mademoiselle, pardonnez-moi, je vous ai forgé une illusion
Por sus horas perdidas, perdón por la actuación
Pour vos heures perdues, pardon pour la performance
Por las malas costumbres que a mi lado aprendió
Pour les mauvaises habitudes que vous avez apprises à mes côtés
Por aquel cigarrillo que esa noche conoció
Pour cette cigarette que vous avez connue cette nuit-là
Ay, yo le pido no me odie
Oh, je vous demande de ne pas me haïr
Bien acepto sus reproches
J'accepte bien vos reproches
Al final ya yo sabía que este día llegaría
Au final, je savais que ce jour arriverait
Y estoy muy convencido usted, sería el mejor partido
Et je suis très convaincu que vous seriez le meilleur parti
Pero nadie elige a a quien querer
Mais personne ne choisit qui aimer
Por eso es que
C'est pourquoi
Yo quisiera amarla como usted se lo merece y no puedo
Je voudrais t'aimer comme tu le mérites et je ne peux pas
Aunque quiero, no me sale del pecho, lo intento y me freno
Même si je veux, ça ne sort pas de ma poitrine, j'essaie et je m'arrête
Y la cobardía por no herirla me mantuvo en silencio
Et la lâcheté de ne pas vous blesser m'a gardé en silence
Hoy confieso llevo años fingiendo
Aujourd'hui, j'avoue que je fais semblant depuis des années
Cómo inventarme sentimientos que en el alma no han nacido
Comment inventer des sentiments qui ne sont pas nés dans l'âme
Y qué le digo al corazón?
Et que dis-je au cœur ?
Perdón pero en verdad aquellas lágrimas que vio no eran de alegría, es depresión
Désolé, mais en vérité, ces larmes que vous avez vues n'étaient pas de joie, c'est de la dépression
Sé bien que usted me ha dado el paraíso pero ella
Je sais bien que vous m'avez donné le paradis mais elle
En su infierno me enamoró
Dans son enfer, elle m'a fait tomber amoureux
I wished I love you
Je souhaitais t'aimer
I wished I love you
Je souhaitais t'aimer
I don't really know what to tell you boo boo
Je ne sais vraiment pas quoi te dire chérie
I mean that's right (you know that's right)
Je veux dire, c'est vrai (tu sais que c'est vrai)
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) I don't love you
(Désolé, désolé, je ne sais pas pourquoi j'aime une autre femme, pardonne-moi) Je ne t'aime pas
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) What else can I say?
(Désolé, désolé, je ne sais pas pourquoi j'aime une autre femme, pardonne-moi) Que puis-je dire d'autre ?
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) You're the perfect girl
(Désolé, désolé, je ne sais pas pourquoi j'aime une autre femme, pardonne-moi) Tu es la fille parfaite
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) But not in my world
(Désolé, désolé, je ne sais pas pourquoi j'aime une autre femme, pardonne-moi) Mais pas dans mon monde
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) Aventura
(Désolé, désolé, je ne sais pas pourquoi j'aime une autre femme, pardonne-moi) Aventura
I wished I love you
Ich wünschte, ich liebe dich
I wished I love you
Ich wünschte, ich liebe dich
yo quisiera amarla
yo quisiera amarla
I wish
Ich wünsche
Señorita perdone por la mala ocasión
Señorita, entschuldigen Sie die schlechte Gelegenheit
Por troncharle los sueños brevemente en el amor
Um Ihre Träume kurzzeitig in der Liebe zu brechen
No quiero lastimarla, nunca fue mi intención
Ich möchte Sie nicht verletzen, das war nie meine Absicht
Pero si no me expreso va a empeorar la situación
Aber wenn ich mich nicht ausdrücke, wird die Situation schlimmer werden
Ay esto no es anatomía
Ay, das ist keine Anatomie
No hay que darle tiempo al tiempo
Man muss der Zeit keine Zeit geben
Amo a otra así es la vida y eso el mundo lo sabía
Ich liebe eine andere, so ist das Leben und das wusste die Welt
Estoy muy convencido, usted sería el mejor partido
Ich bin sehr überzeugt, Sie wären die beste Partie
Pero nadie elije a quien querer
Aber niemand wählt, wen er lieben will
Por eso es que
Deshalb
Yo quisiera amarla como usted se lo merece y no puedo
Ich wünschte, ich könnte Sie lieben, wie Sie es verdienen und ich kann nicht
Aunque quiero, no me sale del pecho lo intento y me freno
Obwohl ich will, kann ich es nicht aus meiner Brust bekommen, ich versuche es und halte mich zurück
Y la cobardía por no herirla me mantuvo en silencio
Und die Feigheit, Sie nicht zu verletzen, hielt mich im Schweigen
Hoy confieso llevo años fingiendo
Heute gestehe ich, dass ich jahrelang so getan habe, als ob
Cómo inventarme sentimientos que en el alma no han nacido
Wie kann ich Gefühle erfinden, die in der Seele nicht geboren sind
Y qué le digo al corazón?
Und was sage ich dem Herzen?
Perdón pero en verdad aquellas lágrimas que vio no eran de alegría, es depresión
Entschuldigung, aber in Wahrheit waren die Tränen, die Sie sahen, keine Freude, es ist Depression
Sé bien que usted me ha dado el paraíso pero ella
Ich weiß, dass Sie mir das Paradies gegeben haben, aber sie
En su infierno me enamoró
In ihrer Hölle hat sie mich verliebt gemacht
Llora guitarra, llora
Weine Gitarre, weine
The kings, yes sir
Die Könige, ja Sir
I wished I love you
Ich wünschte, ich liebe dich
I wished I love you
Ich wünschte, ich liebe dich
i really wish I could, I really do
Ich wünschte wirklich, ich könnte, ich tue es wirklich
I wish
Ich wünsche
Ay mis hijos
Ay meine Kinder
Y'all just can't do it like we do it
Ihr könnt es einfach nicht so machen wie wir
Qué rico
Wie lecker
Señorita perdone, le forjé una ilusión
Señorita, entschuldigen Sie, ich habe Ihnen eine Illusion geschaffen
Por sus horas perdidas, perdón por la actuación
Für Ihre verlorenen Stunden, Entschuldigung für die Aufführung
Por las malas costumbres que a mi lado aprendió
Für die schlechten Gewohnheiten, die Sie an meiner Seite gelernt haben
Por aquel cigarrillo que esa noche conoció
Für diese Zigarette, die Sie in dieser Nacht kennengelernt haben
Ay, yo le pido no me odie
Ay, ich bitte Sie, hassen Sie mich nicht
Bien acepto sus reproches
Ich akzeptiere Ihre Vorwürfe
Al final ya yo sabía que este día llegaría
Am Ende wusste ich schon, dass dieser Tag kommen würde
Y estoy muy convencido usted, sería el mejor partido
Und ich bin sehr überzeugt, Sie wären die beste Partie
Pero nadie elige a a quien querer
Aber niemand wählt, wen er lieben will
Por eso es que
Deshalb
Yo quisiera amarla como usted se lo merece y no puedo
Ich wünschte, ich könnte Sie lieben, wie Sie es verdienen und ich kann nicht
Aunque quiero, no me sale del pecho, lo intento y me freno
Obwohl ich will, kann ich es nicht aus meiner Brust bekommen, ich versuche es und halte mich zurück
Y la cobardía por no herirla me mantuvo en silencio
Und die Feigheit, Sie nicht zu verletzen, hielt mich im Schweigen
Hoy confieso llevo años fingiendo
Heute gestehe ich, dass ich jahrelang so getan habe, als ob
Cómo inventarme sentimientos que en el alma no han nacido
Wie kann ich Gefühle erfinden, die in der Seele nicht geboren sind
Y qué le digo al corazón?
Und was sage ich dem Herzen?
Perdón pero en verdad aquellas lágrimas que vio no eran de alegría, es depresión
Entschuldigung, aber in Wahrheit waren die Tränen, die Sie sahen, keine Freude, es ist Depression
Sé bien que usted me ha dado el paraíso pero ella
Ich weiß, dass Sie mir das Paradies gegeben haben, aber sie
En su infierno me enamoró
In ihrer Hölle hat sie mich verliebt gemacht
I wished I love you
Ich wünschte, ich liebe dich
I wished I love you
Ich wünschte, ich liebe dich
I don't really know what to tell you boo boo
Ich weiß wirklich nicht, was ich dir sagen soll, boo boo
I mean that's right (you know that's right)
Ich meine, das stimmt (du weißt, das stimmt)
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) I don't love you
(Entschuldigung, Entschuldigung, ich weiß nicht, warum ich eine andere Frau liebe, verzeih mir) Ich liebe dich nicht
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) What else can I say?
(Entschuldigung, Entschuldigung, ich weiß nicht, warum ich eine andere Frau liebe, verzeih mir) Was soll ich sonst sagen?
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) You're the perfect girl
(Entschuldigung, Entschuldigung, ich weiß nicht, warum ich eine andere Frau liebe, verzeih mir) Du bist das perfekte Mädchen
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) But not in my world
(Entschuldigung, Entschuldigung, ich weiß nicht, warum ich eine andere Frau liebe, verzeih mir) Aber nicht in meiner Welt
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) Aventura
(Entschuldigung, Entschuldigung, ich weiß nicht, warum ich eine andere Frau liebe, verzeih mir) Aventura
I wished I love you
Vorrei amarti
I wished I love you
Vorrei amarti
yo quisiera amarla
yo quisiera amarla
I wish
Desidero
Señorita perdone por la mala ocasión
Signorina, mi scuso per il cattivo momento
Por troncharle los sueños brevemente en el amor
Per aver interrotto brevemente i tuoi sogni d'amore
No quiero lastimarla, nunca fue mi intención
Non voglio farti del male, non è mai stata la mia intenzione
Pero si no me expreso va a empeorar la situación
Ma se non mi esprimo, la situazione peggiorerà
Ay esto no es anatomía
Ah, questo non è anatomia
No hay que darle tiempo al tiempo
Non c'è bisogno di dare tempo al tempo
Amo a otra así es la vida y eso el mundo lo sabía
Amo un'altra, così è la vita e il mondo lo sapeva
Estoy muy convencido, usted sería el mejor partido
Sono molto convinto, saresti la scelta migliore
Pero nadie elije a quien querer
Ma nessuno sceglie chi amare
Por eso es que
Ecco perché
Yo quisiera amarla como usted se lo merece y no puedo
Vorrei amarti come meriti e non posso
Aunque quiero, no me sale del pecho lo intento y me freno
Anche se voglio, non riesco a farlo uscire dal petto, ci provo e mi fermo
Y la cobardía por no herirla me mantuvo en silencio
E la codardia di non ferirti mi ha tenuto in silenzio
Hoy confieso llevo años fingiendo
Oggi confesso che ho passato anni a fingere
Cómo inventarme sentimientos que en el alma no han nacido
Come inventare sentimenti che non sono nati nell'anima
Y qué le digo al corazón?
E cosa dico al cuore?
Perdón pero en verdad aquellas lágrimas que vio no eran de alegría, es depresión
Mi scuso, ma in realtà quelle lacrime che hai visto non erano di gioia, è depressione
Sé bien que usted me ha dado el paraíso pero ella
So bene che mi hai dato il paradiso ma lei
En su infierno me enamoró
Nel suo inferno mi ha fatto innamorare
Llora guitarra, llora
Piange la chitarra, piange
The kings, yes sir
I re, sì signore
I wished I love you
Vorrei amarti
I wished I love you
Vorrei amarti
i really wish I could, I really do
Vorrei davvero poterlo fare, davvero
I wish
Desidero
Ay mis hijos
Ah, i miei figli
Y'all just can't do it like we do it
Non potete farlo come noi
Qué rico
Che bello
Señorita perdone, le forjé una ilusión
Signorina, mi scuso, ho creato un'illusione
Por sus horas perdidas, perdón por la actuación
Per le ore perse, mi scuso per la recitazione
Por las malas costumbres que a mi lado aprendió
Per le cattive abitudini che ha imparato con me
Por aquel cigarrillo que esa noche conoció
Per quella sigaretta che ha conosciuto quella notte
Ay, yo le pido no me odie
Ah, ti chiedo di non odiarmi
Bien acepto sus reproches
Accetto le tue critiche
Al final ya yo sabía que este día llegaría
Alla fine sapevo che questo giorno sarebbe arrivato
Y estoy muy convencido usted, sería el mejor partido
E sono molto convinto che tu sarebbe la scelta migliore
Pero nadie elige a a quien querer
Ma nessuno sceglie chi amare
Por eso es que
Ecco perché
Yo quisiera amarla como usted se lo merece y no puedo
Vorrei amarti come meriti e non posso
Aunque quiero, no me sale del pecho, lo intento y me freno
Anche se voglio, non riesco a farlo uscire dal petto, ci provo e mi fermo
Y la cobardía por no herirla me mantuvo en silencio
E la codardia di non ferirti mi ha tenuto in silenzio
Hoy confieso llevo años fingiendo
Oggi confesso che ho passato anni a fingere
Cómo inventarme sentimientos que en el alma no han nacido
Come inventare sentimenti che non sono nati nell'anima
Y qué le digo al corazón?
E cosa dico al cuore?
Perdón pero en verdad aquellas lágrimas que vio no eran de alegría, es depresión
Mi scuso, ma in realtà quelle lacrime che hai visto non erano di gioia, è depressione
Sé bien que usted me ha dado el paraíso pero ella
So bene che mi hai dato il paradiso ma lei
En su infierno me enamoró
Nel suo inferno mi ha fatto innamorare
I wished I love you
Vorrei amarti
I wished I love you
Vorrei amarti
I don't really know what to tell you boo boo
Non so davvero cosa dirti boo boo
I mean that's right (you know that's right)
Voglio dire, è vero (lo sai che è vero)
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) I don't love you
(Scusa, scusa, non so perché amo un'altra donna, perdonami) Non ti amo
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) What else can I say?
(Scusa, scusa, non so perché amo un'altra donna, perdonami) Cosa posso dire?
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) You're the perfect girl
(Scusa, scusa, non so perché amo un'altra donna, perdonami) Sei la ragazza perfetta
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) But not in my world
(Scusa, scusa, non so perché amo un'altra donna, perdonami) Ma non nel mio mondo
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) Aventura
(Scusa, scusa, non so perché amo un'altra donna, perdonami) Avventura
I wished I love you
Saya berharap saya mencintaimu
I wished I love you
Saya berharap saya mencintaimu
yo quisiera amarla
Saya ingin mencintainya
I wish
Saya berharap
Señorita perdone por la mala ocasión
Señorita maafkan saya atas kesempatan yang buruk ini
Por troncharle los sueños brevemente en el amor
Karena memotong mimpi Anda sebentar dalam cinta
No quiero lastimarla, nunca fue mi intención
Saya tidak ingin menyakiti Anda, itu tidak pernah menjadi niat saya
Pero si no me expreso va a empeorar la situación
Tapi jika saya tidak mengungkapkan, situasinya akan memburuk
Ay esto no es anatomía
Ah ini bukan anatomi
No hay que darle tiempo al tiempo
Tidak perlu memberi waktu pada waktu
Amo a otra así es la vida y eso el mundo lo sabía
Saya mencintai orang lain, begitulah hidup dan semua orang tahu itu
Estoy muy convencido, usted sería el mejor partido
Saya sangat yakin, Anda akan menjadi pasangan yang terbaik
Pero nadie elije a quien querer
Tapi tidak ada yang bisa memilih siapa yang akan dicintai
Por eso es que
Itulah sebabnya
Yo quisiera amarla como usted se lo merece y no puedo
Saya ingin mencintai Anda seperti Anda layak dicintai tapi saya tidak bisa
Aunque quiero, no me sale del pecho lo intento y me freno
Meskipun saya ingin, saya tidak bisa mengeluarkannya dari dada saya, saya mencoba dan saya berhenti
Y la cobardía por no herirla me mantuvo en silencio
Dan kepengecutan untuk tidak menyakiti Anda membuat saya tetap diam
Hoy confieso llevo años fingiendo
Hari ini saya mengakui bahwa saya telah berpura-pura selama bertahun-tahun
Cómo inventarme sentimientos que en el alma no han nacido
Bagaimana cara menciptakan perasaan yang tidak lahir di jiwa saya
Y qué le digo al corazón?
Dan apa yang saya katakan pada hati?
Perdón pero en verdad aquellas lágrimas que vio no eran de alegría, es depresión
Maaf tapi sebenarnya air mata yang Anda lihat itu bukan dari kebahagiaan, itu adalah depresi
Sé bien que usted me ha dado el paraíso pero ella
Saya tahu Anda telah memberi saya surga tapi dia
En su infierno me enamoró
Dalam neraka-Nya saya jatuh cinta
Llora guitarra, llora
Menangislah gitar, menangislah
The kings, yes sir
Raja-raja, ya tuan
I wished I love you
Saya berharap saya mencintaimu
I wished I love you
Saya berharap saya mencintaimu
i really wish I could, I really do
Saya benar-benar berharap saya bisa, saya benar-benar berharap
I wish
Saya berharap
Ay mis hijos
Oh anak-anak saya
Y'all just can't do it like we do it
Kalian semua tidak bisa melakukannya seperti kami melakukannya
Qué rico
Sangat enak
Señorita perdone, le forjé una ilusión
Señorita maafkan, saya telah menciptakan ilusi untuk Anda
Por sus horas perdidas, perdón por la actuación
Untuk waktu Anda yang terbuang, maafkan atas akting saya
Por las malas costumbres que a mi lado aprendió
Untuk kebiasaan buruk yang Anda pelajari di sisi saya
Por aquel cigarrillo que esa noche conoció
Untuk rokok itu yang Anda kenal malam itu
Ay, yo le pido no me odie
Ah, saya meminta Anda jangan membenci saya
Bien acepto sus reproches
Saya menerima teguran Anda dengan baik
Al final ya yo sabía que este día llegaría
Pada akhirnya saya sudah tahu hari ini akan datang
Y estoy muy convencido usted, sería el mejor partido
Dan saya sangat yakin Anda, akan menjadi pasangan yang terbaik
Pero nadie elige a a quien querer
Tapi tidak ada yang memilih siapa yang akan dicintai
Por eso es que
Itulah sebabnya
Yo quisiera amarla como usted se lo merece y no puedo
Saya ingin mencintai Anda seperti Anda layak dicintai tapi saya tidak bisa
Aunque quiero, no me sale del pecho, lo intento y me freno
Meskipun saya ingin, saya tidak bisa mengeluarkannya dari dada saya, saya mencoba dan saya berhenti
Y la cobardía por no herirla me mantuvo en silencio
Dan kepengecutan untuk tidak menyakiti Anda membuat saya tetap diam
Hoy confieso llevo años fingiendo
Hari ini saya mengakui bahwa saya telah berpura-pura selama bertahun-tahun
Cómo inventarme sentimientos que en el alma no han nacido
Bagaimana cara menciptakan perasaan yang tidak lahir di jiwa saya
Y qué le digo al corazón?
Dan apa yang saya katakan pada hati?
Perdón pero en verdad aquellas lágrimas que vio no eran de alegría, es depresión
Maaf tapi sebenarnya air mata yang Anda lihat itu bukan dari kebahagiaan, itu adalah depresi
Sé bien que usted me ha dado el paraíso pero ella
Saya tahu Anda telah memberi saya surga tapi dia
En su infierno me enamoró
Dalam neraka-Nya saya jatuh cinta
I wished I love you
Saya berharap saya mencintaimu
I wished I love you
Saya berharap saya mencintaimu
I don't really know what to tell you boo boo
Saya tidak benar-benar tahu apa yang harus saya katakan pada Anda
I mean that's right (you know that's right)
Maksud saya itu benar (Anda tahu itu benar)
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) I don't love you
(Maaf, maaf, saya tidak tahu mengapa saya mencintai wanita lain, maafkan saya) Saya tidak mencintai Anda
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) What else can I say?
(Maaf, maaf, saya tidak tahu mengapa saya mencintai wanita lain, maafkan saya) Apa lagi yang bisa saya katakan?
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) You're the perfect girl
(Maaf, maaf, saya tidak tahu mengapa saya mencintai wanita lain, maafkan saya) Anda adalah gadis yang sempurna
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) But not in my world
(Maaf, maaf, saya tidak tahu mengapa saya mencintai wanita lain, maafkan saya) Tapi tidak di dunia saya
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) Aventura
(Maaf, maaf, saya tidak tahu mengapa saya mencintai wanita lain, maafkan saya) Aventura
I wished I love you
我希望我爱你
I wished I love you
我希望我爱你
yo quisiera amarla
我希望能爱她
I wish
我希望
Señorita perdone por la mala ocasión
小姐对不起这个不好的时机
Por troncharle los sueños brevemente en el amor
因为在爱情中我短暂地打断了您的梦想
No quiero lastimarla, nunca fue mi intención
我不想伤害您,这从未是我的意图
Pero si no me expreso va a empeorar la situación
但如果我不表达,情况会变得更糟
Ay esto no es anatomía
哎,这不是解剖学
No hay que darle tiempo al tiempo
不需要给时间以时间
Amo a otra así es la vida y eso el mundo lo sabía
我爱另一个人,这就是生活,而这世界都知道
Estoy muy convencido, usted sería el mejor partido
我非常确信,您会是最佳人选
Pero nadie elije a quien querer
但没有人能选择爱谁
Por eso es que
因此
Yo quisiera amarla como usted se lo merece y no puedo
我希望能像您应得的那样爱您,但我做不到
Aunque quiero, no me sale del pecho lo intento y me freno
虽然我想,但我做不到,我尝试了但我自我阻止了
Y la cobardía por no herirla me mantuvo en silencio
不想伤害您的懦弱让我保持沉默
Hoy confieso llevo años fingiendo
今天我承认,我装了多年
Cómo inventarme sentimientos que en el alma no han nacido
如何在我的灵魂里编造未曾有过的感情
Y qué le digo al corazón?
我该对心说什么呢?
Perdón pero en verdad aquellas lágrimas que vio no eran de alegría, es depresión
对不起,但实际上您看到的那些泪水不是因为快乐,而是因为抑郁
Sé bien que usted me ha dado el paraíso pero ella
我知道您给了我天堂,但是她
En su infierno me enamoró
在她的地狱中让我坠入爱河
Llora guitarra, llora
哭泣吧,吉他,哭泣
The kings, yes sir
国王们,是的,先生
I wished I love you
我希望我爱你
I wished I love you
我希望我爱你
i really wish I could, I really do
我真的希望我能,我真的希望
I wish
我希望
Ay mis hijos
哎,我的孩子们
Y'all just can't do it like we do it
你们就是做不到我们这样做
Qué rico
多么美妙
Señorita perdone, le forjé una ilusión
小姐对不起,我给您造了一个幻想
Por sus horas perdidas, perdón por la actuación
为了您浪费的时间,对不起我的表演
Por las malas costumbres que a mi lado aprendió
为了您在我身边学到的坏习惯
Por aquel cigarrillo que esa noche conoció
为了那晚您认识的那支烟
Ay, yo le pido no me odie
哎,我请求您不要恨我
Bien acepto sus reproches
我接受您的责备
Al final ya yo sabía que este día llegaría
最终我已经知道这一天会来临
Y estoy muy convencido usted, sería el mejor partido
我非常确信,您会是最佳人选
Pero nadie elige a a quien querer
但没有人能选择爱谁
Por eso es que
因此
Yo quisiera amarla como usted se lo merece y no puedo
我希望能像您应得的那样爱您,但我做不到
Aunque quiero, no me sale del pecho, lo intento y me freno
虽然我想,但我做不到,我尝试了但我自我阻止了
Y la cobardía por no herirla me mantuvo en silencio
不想伤害您的懦弱让我保持沉默
Hoy confieso llevo años fingiendo
今天我承认,我装了多年
Cómo inventarme sentimientos que en el alma no han nacido
如何在我的灵魂里编造未曾有过的感情
Y qué le digo al corazón?
我该对心说什么呢?
Perdón pero en verdad aquellas lágrimas que vio no eran de alegría, es depresión
对不起,但实际上您看到的那些泪水不是因为快乐,而是因为抑郁
Sé bien que usted me ha dado el paraíso pero ella
我知道您给了我天堂,但是她
En su infierno me enamoró
在她的地狱中让我坠入爱河
I wished I love you
我希望我爱你
I wished I love you
我希望我爱你
I don't really know what to tell you boo boo
我真的不知道该对你说什么,宝贝
I mean that's right (you know that's right)
我的意思是,那是对的(你知道那是对的)
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) I don't love you
(对不起,对不起,我不知道为什么我爱另一个女人,原谅我)我不爱你
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) What else can I say?
(对不起,对不起,我不知道为什么我爱另一个女人,原谅我)我还能说什么呢?
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) You're the perfect girl
(对不起,对不起,我不知道为什么我爱另一个女人,原谅我)你是完美的女孩
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) But not in my world
(对不起,对不起,我不知道为什么我爱另一个女人,原谅我)但不在我的世界里
(Perdón, perdón, no sé porque amo a otra mujer, perdóname) Aventura
(对不起,对不起,我不知道为什么我爱另一个女人,原谅我)Aventura

Curiosidades sobre la música Yo Quisiera Amarla del Aventura

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Yo Quisiera Amarla” por Aventura?
Aventura lanzó la canción en los álbumes “The Last” en 2009 y “Todavía Me Amas: Lo Mejor de Aventura” en 2016.
¿Quién compuso la canción “Yo Quisiera Amarla” de Aventura?
La canción “Yo Quisiera Amarla” de Aventura fue compuesta por Anthony Santos.

Músicas más populares de Aventura

Otros artistas de Romantic