Mmh-mmh
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Faut revenir au début d'l'histoire, y avait personne
Quand y avait personne, ça s'arrangeait mais les années sont mortelles
Dix dans un local pour un patio entre res-frè en manque d'air
Plus tard, le destin va pas nous fédérer
Des plumes, du temps, du sang, du monde j'ai laissé
J'coule au fond des abîmes, ce duc a dû laisser tes yeux
J'étais pressé, j'voulais des sous, parfois, l'inspi', j'l'essore
La vérité, tu m'l'as pas dit, j'sais plus par qui j'l'ai su
Trop d'flics, de filles, de vices, de cliques de fils de putes
Personne n'a pensé à prévenir et nous dire qu'Iblis recrute
Chaque nuit, mes souvenirs reculent, chaque nuit, j'trimballe plus de pure
À chercher plus de thune, le gyro' suit mon cul
Ma tête est dans la bouteille et s'demande "et si, et si"
Y a plus grand chose à faire, viens vérifier, c'est gris ici
Y a plus grand chose à faire, viens vérifier, c'est gris ici
J'parle à mes proches, j'regarde trop l'ciel (trop l'ciel)
La tête dans les nuages ou dans l'amné'
On t'connaît par cœur, fais pas l'bosseur (fais pas l'bosseur)
J'attends que vienne mon heure pour m'en aller
J'parle à mes proches, j'regarde trop l'ciel (trop l'ciel)
La tête dans les nuages ou dans l'amné'
On t'connaît par cœur, fais pas l'bosseur (fais pas l'bosseur)
J'attends que vienne mon heure pour m'en aller
La vision troublée par des larmes ou des pensées nocives
Tard, on prend les armes contre toutes leurs idées reçues
Le ter'-ter', mes semelles arpentent, quand ça traîne, c'est Parkland
Quinze ans c'est première bécane et premier frère qui cane
2005, keuf et parpaings, j'suis haut comme trois pommes
On s'engraine entre nous par manque d'oseille
Pris par la ville ou par crainte
Tu veux t'refaire? J'suis partant, pour des res-frè, j'fais garde-à-v'
On pensera qu'au trafic tant qu'les robinets sont ouverts
Et tant qu'la santé nous porte, tant qu'tous les morts nous protègent
J'attends pas qu'l'avenir nous sauve, j'laisse pas le passé me tuer
J'attends que vienne mon heure pour m'en aller
J'regarde trop l'ciel (j'regarde trop l'ciel)
Ma tête est dans la bouteille et s'demande "et si, et si"
(J'regarde trop l'ciel)
Y a plus grand chose à faire, viens vérifier, c'est gris ici
(Trop l'ciel)
J'parle à mes proches, j'regarde trop l'ciel (trop l'ciel)
La tête dans les nuages ou dans l'amné'
On t'connaît par cœur, fais pas l'bosseur (fais pas l'bosseur)
J'attends que vienne mon heure pour m'en aller
J'parle à mes proches, j'regarde trop l'ciel
(J'parle à mes proches, j'regarde trop l'ciel)
On t'connaît par cœur, fais pas l'bosseur
(On t'connaît par cœur, on t'connaît par cœur)
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Faut revenir au début d'l'histoire, y avait personne
Hay que volver al principio de la historia, no había nadie
Quand y avait personne, ça s'arrangeait mais les années sont mortelles
Cuando no había nadie, las cosas se arreglaban pero los años son mortales
Dix dans un local pour un patio entre res-frè en manque d'air
Diez en un local para un patio entre hermanos faltos de aire
Plus tard, le destin va pas nous fédérer
Más tarde, el destino no nos unirá
Des plumes, du temps, du sang, du monde j'ai laissé
Plumas, tiempo, sangre, mundo he dejado
J'coule au fond des abîmes, ce duc a dû laisser tes yeux
Me hundo en el fondo de los abismos, este duque ha tenido que dejar tus ojos
J'étais pressé, j'voulais des sous, parfois, l'inspi', j'l'essore
Estaba apurado, quería dinero, a veces, la inspiración, la exprimo
La vérité, tu m'l'as pas dit, j'sais plus par qui j'l'ai su
La verdad, no me la dijiste, ya no sé por quién lo supe
Trop d'flics, de filles, de vices, de cliques de fils de putes
Demasiados policías, chicas, vicios, bandas de hijos de puta
Personne n'a pensé à prévenir et nous dire qu'Iblis recrute
Nadie pensó en advertirnos y decirnos que Iblis recluta
Chaque nuit, mes souvenirs reculent, chaque nuit, j'trimballe plus de pure
Cada noche, mis recuerdos retroceden, cada noche, llevo más pureza
À chercher plus de thune, le gyro' suit mon cul
Buscando más dinero, el giroscopio sigue mi trasero
Ma tête est dans la bouteille et s'demande "et si, et si"
Mi cabeza está en la botella y se pregunta "y si, y si"
Y a plus grand chose à faire, viens vérifier, c'est gris ici
No queda mucho por hacer, ven a comprobarlo, aquí es gris
Y a plus grand chose à faire, viens vérifier, c'est gris ici
No queda mucho por hacer, ven a comprobarlo, aquí es gris
J'parle à mes proches, j'regarde trop l'ciel (trop l'ciel)
Hablo con mis seres queridos, miro demasiado el cielo (demasiado el cielo)
La tête dans les nuages ou dans l'amné'
La cabeza en las nubes o en la amnesia
On t'connaît par cœur, fais pas l'bosseur (fais pas l'bosseur)
Te conocemos de memoria, no te hagas el trabajador (no te hagas el trabajador)
J'attends que vienne mon heure pour m'en aller
Espero que llegue mi hora para irme
J'parle à mes proches, j'regarde trop l'ciel (trop l'ciel)
Hablo con mis seres queridos, miro demasiado el cielo (demasiado el cielo)
La tête dans les nuages ou dans l'amné'
La cabeza en las nubes o en la amnesia
On t'connaît par cœur, fais pas l'bosseur (fais pas l'bosseur)
Te conocemos de memoria, no te hagas el trabajador (no te hagas el trabajador)
J'attends que vienne mon heure pour m'en aller
Espero que llegue mi hora para irme
La vision troublée par des larmes ou des pensées nocives
La visión nublada por las lágrimas o los pensamientos nocivos
Tard, on prend les armes contre toutes leurs idées reçues
Tarde, tomamos las armas contra todas sus ideas preconcebidas
Le ter'-ter', mes semelles arpentent, quand ça traîne, c'est Parkland
El terreno, mis suelas lo recorren, cuando se arrastra, es Parkland
Quinze ans c'est première bécane et premier frère qui cane
Quince años es la primera moto y el primer hermano que muere
2005, keuf et parpaings, j'suis haut comme trois pommes
2005, policía y ladrillos, soy alto como tres manzanas
On s'engraine entre nous par manque d'oseille
Nos enredamos entre nosotros por falta de dinero
Pris par la ville ou par crainte
Atrapado por la ciudad o por miedo
Tu veux t'refaire? J'suis partant, pour des res-frè, j'fais garde-à-v'
¿Quieres reconstruirte? Estoy dispuesto, por mis hermanos, hago guardia
On pensera qu'au trafic tant qu'les robinets sont ouverts
Solo pensaremos en el tráfico mientras los grifos estén abiertos
Et tant qu'la santé nous porte, tant qu'tous les morts nous protègent
Y mientras la salud nos sostenga, mientras todos los muertos nos protejan
J'attends pas qu'l'avenir nous sauve, j'laisse pas le passé me tuer
No espero que el futuro nos salve, no dejo que el pasado me mate
J'attends que vienne mon heure pour m'en aller
Espero que llegue mi hora para irme
J'regarde trop l'ciel (j'regarde trop l'ciel)
Miro demasiado el cielo (miro demasiado el cielo)
Ma tête est dans la bouteille et s'demande "et si, et si"
Mi cabeza está en la botella y se pregunta "y si, y si"
(J'regarde trop l'ciel)
(Miro demasiado el cielo)
Y a plus grand chose à faire, viens vérifier, c'est gris ici
No queda mucho por hacer, ven a comprobarlo, aquí es gris
(Trop l'ciel)
(Demasiado cielo)
J'parle à mes proches, j'regarde trop l'ciel (trop l'ciel)
Hablo con mis seres queridos, miro demasiado el cielo (demasiado el cielo)
La tête dans les nuages ou dans l'amné'
La cabeza en las nubes o en la amnesia
On t'connaît par cœur, fais pas l'bosseur (fais pas l'bosseur)
Te conocemos de memoria, no te hagas el trabajador (no te hagas el trabajador)
J'attends que vienne mon heure pour m'en aller
Espero que llegue mi hora para irme
J'parle à mes proches, j'regarde trop l'ciel
Hablo con mis seres queridos, miro demasiado el cielo
(J'parle à mes proches, j'regarde trop l'ciel)
(Hablo con mis seres queridos, miro demasiado el cielo)
On t'connaît par cœur, fais pas l'bosseur
Te conocemos de memoria, no te hagas el trabajador
(On t'connaît par cœur, on t'connaît par cœur)
(Te conocemos de memoria, te conocemos de memoria)
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Faut revenir au début d'l'histoire, y avait personne
Precisamos voltar ao início da história, não havia ninguém
Quand y avait personne, ça s'arrangeait mais les années sont mortelles
Quando não havia ninguém, as coisas se resolviam, mas os anos são mortais
Dix dans un local pour un patio entre res-frè en manque d'air
Dez em um local para um pátio entre irmãos sem ar
Plus tard, le destin va pas nous fédérer
Mais tarde, o destino não vai nos unir
Des plumes, du temps, du sang, du monde j'ai laissé
Penas, tempo, sangue, mundo, eu deixei
J'coule au fond des abîmes, ce duc a dû laisser tes yeux
Estou afundando no fundo do abismo, este duque deve ter deixado seus olhos
J'étais pressé, j'voulais des sous, parfois, l'inspi', j'l'essore
Eu estava com pressa, queria dinheiro, às vezes, a inspiração, eu espremo
La vérité, tu m'l'as pas dit, j'sais plus par qui j'l'ai su
A verdade, você não me disse, não sei mais por quem eu soube
Trop d'flics, de filles, de vices, de cliques de fils de putes
Muitos policiais, garotas, vícios, gangues de filhos da puta
Personne n'a pensé à prévenir et nous dire qu'Iblis recrute
Ninguém pensou em avisar e nos dizer que Iblis está recrutando
Chaque nuit, mes souvenirs reculent, chaque nuit, j'trimballe plus de pure
Toda noite, minhas memórias recuam, toda noite, eu carrego mais pureza
À chercher plus de thune, le gyro' suit mon cul
Procurando mais dinheiro, o giroscópio segue minha bunda
Ma tête est dans la bouteille et s'demande "et si, et si"
Minha cabeça está na garrafa e se pergunta "e se, e se"
Y a plus grand chose à faire, viens vérifier, c'est gris ici
Não há muito mais a fazer, venha verificar, está cinza aqui
Y a plus grand chose à faire, viens vérifier, c'est gris ici
Não há muito mais a fazer, venha verificar, está cinza aqui
J'parle à mes proches, j'regarde trop l'ciel (trop l'ciel)
Eu falo com meus entes queridos, olho muito para o céu (muito para o céu)
La tête dans les nuages ou dans l'amné'
Cabeça nas nuvens ou na amnésia
On t'connaît par cœur, fais pas l'bosseur (fais pas l'bosseur)
Nós te conhecemos de cor, não seja o trabalhador (não seja o trabalhador)
J'attends que vienne mon heure pour m'en aller
Estou esperando minha hora chegar para ir embora
J'parle à mes proches, j'regarde trop l'ciel (trop l'ciel)
Eu falo com meus entes queridos, olho muito para o céu (muito para o céu)
La tête dans les nuages ou dans l'amné'
Cabeça nas nuvens ou na amnésia
On t'connaît par cœur, fais pas l'bosseur (fais pas l'bosseur)
Nós te conhecemos de cor, não seja o trabalhador (não seja o trabalhador)
J'attends que vienne mon heure pour m'en aller
Estou esperando minha hora chegar para ir embora
La vision troublée par des larmes ou des pensées nocives
A visão turva por lágrimas ou pensamentos nocivos
Tard, on prend les armes contre toutes leurs idées reçues
Tarde, pegamos as armas contra todas as suas ideias preconcebidas
Le ter'-ter', mes semelles arpentent, quand ça traîne, c'est Parkland
O terreno, minhas solas percorrem, quando arrasta, é Parkland
Quinze ans c'est première bécane et premier frère qui cane
Quinze anos é a primeira moto e o primeiro irmão que morre
2005, keuf et parpaings, j'suis haut comme trois pommes
2005, policial e tijolos, estou alto como três maçãs
On s'engraine entre nous par manque d'oseille
Nós nos enraizamos entre nós por falta de dinheiro
Pris par la ville ou par crainte
Pego pela cidade ou por medo
Tu veux t'refaire? J'suis partant, pour des res-frè, j'fais garde-à-v'
Você quer se refazer? Estou dentro, para os irmãos, eu faço guarda
On pensera qu'au trafic tant qu'les robinets sont ouverts
Só pensaremos no tráfico enquanto as torneiras estiverem abertas
Et tant qu'la santé nous porte, tant qu'tous les morts nous protègent
E enquanto a saúde nos sustenta, enquanto todos os mortos nos protegem
J'attends pas qu'l'avenir nous sauve, j'laisse pas le passé me tuer
Não estou esperando que o futuro nos salve, não deixo o passado me matar
J'attends que vienne mon heure pour m'en aller
Estou esperando minha hora chegar para ir embora
J'regarde trop l'ciel (j'regarde trop l'ciel)
Eu olho muito para o céu (eu olho muito para o céu)
Ma tête est dans la bouteille et s'demande "et si, et si"
Minha cabeça está na garrafa e se pergunta "e se, e se"
(J'regarde trop l'ciel)
(Eu olho muito para o céu)
Y a plus grand chose à faire, viens vérifier, c'est gris ici
Não há muito mais a fazer, venha verificar, está cinza aqui
(Trop l'ciel)
(Muito para o céu)
J'parle à mes proches, j'regarde trop l'ciel (trop l'ciel)
Eu falo com meus entes queridos, olho muito para o céu (muito para o céu)
La tête dans les nuages ou dans l'amné'
Cabeça nas nuvens ou na amnésia
On t'connaît par cœur, fais pas l'bosseur (fais pas l'bosseur)
Nós te conhecemos de cor, não seja o trabalhador (não seja o trabalhador)
J'attends que vienne mon heure pour m'en aller
Estou esperando minha hora chegar para ir embora
J'parle à mes proches, j'regarde trop l'ciel
Eu falo com meus entes queridos, olho muito para o céu
(J'parle à mes proches, j'regarde trop l'ciel)
(Eu falo com meus entes queridos, olho muito para o céu)
On t'connaît par cœur, fais pas l'bosseur
Nós te conhecemos de cor, não seja o trabalhador
(On t'connaît par cœur, on t'connaît par cœur)
(Nós te conhecemos de cor, nós te conhecemos de cor)
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Faut revenir au début d'l'histoire, y avait personne
We have to go back to the beginning of the story, there was no one
Quand y avait personne, ça s'arrangeait mais les années sont mortelles
When there was no one, things were getting better but the years are deadly
Dix dans un local pour un patio entre res-frè en manque d'air
Ten in a room for a patio between brothers lacking air
Plus tard, le destin va pas nous fédérer
Later, fate will not unite us
Des plumes, du temps, du sang, du monde j'ai laissé
Feathers, time, blood, I've left a lot of people behind
J'coule au fond des abîmes, ce duc a dû laisser tes yeux
I'm sinking into the abyss, this duke must have left your eyes
J'étais pressé, j'voulais des sous, parfois, l'inspi', j'l'essore
I was in a hurry, I wanted money, sometimes, I wring out the inspiration
La vérité, tu m'l'as pas dit, j'sais plus par qui j'l'ai su
The truth, you didn't tell me, I don't know who told me
Trop d'flics, de filles, de vices, de cliques de fils de putes
Too many cops, girls, vices, cliques of sons of bitches
Personne n'a pensé à prévenir et nous dire qu'Iblis recrute
No one thought to warn us and tell us that Iblis is recruiting
Chaque nuit, mes souvenirs reculent, chaque nuit, j'trimballe plus de pure
Every night, my memories recede, every night, I carry more pure
À chercher plus de thune, le gyro' suit mon cul
Looking for more money, the gyro follows my ass
Ma tête est dans la bouteille et s'demande "et si, et si"
My head is in the bottle and wonders "what if, what if"
Y a plus grand chose à faire, viens vérifier, c'est gris ici
There's not much left to do, come check, it's gray here
Y a plus grand chose à faire, viens vérifier, c'est gris ici
There's not much left to do, come check, it's gray here
J'parle à mes proches, j'regarde trop l'ciel (trop l'ciel)
I talk to my loved ones, I look at the sky too much (too much sky)
La tête dans les nuages ou dans l'amné'
Head in the clouds or in amnesia
On t'connaît par cœur, fais pas l'bosseur (fais pas l'bosseur)
We know you by heart, don't play the hard worker (don't play the hard worker)
J'attends que vienne mon heure pour m'en aller
I'm waiting for my time to come to leave
J'parle à mes proches, j'regarde trop l'ciel (trop l'ciel)
I talk to my loved ones, I look at the sky too much (too much sky)
La tête dans les nuages ou dans l'amné'
Head in the clouds or in amnesia
On t'connaît par cœur, fais pas l'bosseur (fais pas l'bosseur)
We know you by heart, don't play the hard worker (don't play the hard worker)
J'attends que vienne mon heure pour m'en aller
I'm waiting for my time to come to leave
La vision troublée par des larmes ou des pensées nocives
Vision blurred by tears or harmful thoughts
Tard, on prend les armes contre toutes leurs idées reçues
Late, we take up arms against all their preconceived ideas
Le ter'-ter', mes semelles arpentent, quand ça traîne, c'est Parkland
The 'hood, my soles tread, when it drags, it's Parkland
Quinze ans c'est première bécane et premier frère qui cane
Fifteen years old is first bike and first brother who dies
2005, keuf et parpaings, j'suis haut comme trois pommes
2005, cop and concrete blocks, I'm as tall as three apples
On s'engraine entre nous par manque d'oseille
We hang out with each other for lack of money
Pris par la ville ou par crainte
Caught by the city or by fear
Tu veux t'refaire? J'suis partant, pour des res-frè, j'fais garde-à-v'
You want to redo yourself? I'm in, for brothers, I'm on guard
On pensera qu'au trafic tant qu'les robinets sont ouverts
We'll only think about traffic as long as the taps are open
Et tant qu'la santé nous porte, tant qu'tous les morts nous protègent
And as long as health carries us, as long as all the dead protect us
J'attends pas qu'l'avenir nous sauve, j'laisse pas le passé me tuer
I'm not waiting for the future to save us, I'm not letting the past kill me
J'attends que vienne mon heure pour m'en aller
I'm waiting for my time to come to leave
J'regarde trop l'ciel (j'regarde trop l'ciel)
I look at the sky too much (I look at the sky too much)
Ma tête est dans la bouteille et s'demande "et si, et si"
My head is in the bottle and wonders "what if, what if"
(J'regarde trop l'ciel)
(I look at the sky too much)
Y a plus grand chose à faire, viens vérifier, c'est gris ici
There's not much left to do, come check, it's gray here
(Trop l'ciel)
(Too much sky)
J'parle à mes proches, j'regarde trop l'ciel (trop l'ciel)
I talk to my loved ones, I look at the sky too much (too much sky)
La tête dans les nuages ou dans l'amné'
Head in the clouds or in amnesia
On t'connaît par cœur, fais pas l'bosseur (fais pas l'bosseur)
We know you by heart, don't play the hard worker (don't play the hard worker)
J'attends que vienne mon heure pour m'en aller
I'm waiting for my time to come to leave
J'parle à mes proches, j'regarde trop l'ciel
I talk to my loved ones, I look at the sky too much
(J'parle à mes proches, j'regarde trop l'ciel)
(I talk to my loved ones, I look at the sky too much)
On t'connaît par cœur, fais pas l'bosseur
We know you by heart, don't play the hard worker
(On t'connaît par cœur, on t'connaît par cœur)
(We know you by heart, we know you by heart)
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Faut revenir au début d'l'histoire, y avait personne
Wir müssen zurück zum Anfang der Geschichte, da war niemand
Quand y avait personne, ça s'arrangeait mais les années sont mortelles
Als da niemand war, hat es sich arrangiert, aber die Jahre sind tödlich
Dix dans un local pour un patio entre res-frè en manque d'air
Zehn in einem Raum für eine Terrasse zwischen Brüdern, die nach Luft schnappen
Plus tard, le destin va pas nous fédérer
Später wird das Schicksal uns nicht vereinen
Des plumes, du temps, du sang, du monde j'ai laissé
Federn, Zeit, Blut, Menschen habe ich hinterlassen
J'coule au fond des abîmes, ce duc a dû laisser tes yeux
Ich versinke in den Abgründen, dieser Herzog musste deine Augen verlassen
J'étais pressé, j'voulais des sous, parfois, l'inspi', j'l'essore
Ich war in Eile, ich wollte Geld, manchmal wringe ich die Inspiration aus
La vérité, tu m'l'as pas dit, j'sais plus par qui j'l'ai su
Die Wahrheit hast du mir nicht gesagt, ich weiß nicht mehr, von wem ich es erfahren habe
Trop d'flics, de filles, de vices, de cliques de fils de putes
Zu viele Polizisten, Mädchen, Laster, Cliquen von Hurensohn
Personne n'a pensé à prévenir et nous dire qu'Iblis recrute
Niemand dachte daran, uns zu warnen und zu sagen, dass Iblis rekrutiert
Chaque nuit, mes souvenirs reculent, chaque nuit, j'trimballe plus de pure
Jede Nacht rücken meine Erinnerungen zurück, jede Nacht schleppe ich mehr reinen Stoff mit mir herum
À chercher plus de thune, le gyro' suit mon cul
Auf der Suche nach mehr Geld, verfolgt das Gyroskop meinen Hintern
Ma tête est dans la bouteille et s'demande "et si, et si"
Mein Kopf ist in der Flasche und fragt sich „was wäre wenn, was wäre wenn“
Y a plus grand chose à faire, viens vérifier, c'est gris ici
Es gibt nicht mehr viel zu tun, komm und überprüfe, es ist grau hier
Y a plus grand chose à faire, viens vérifier, c'est gris ici
Es gibt nicht mehr viel zu tun, komm und überprüfe, es ist grau hier
J'parle à mes proches, j'regarde trop l'ciel (trop l'ciel)
Ich spreche mit meinen Lieben, ich schaue zu viel in den Himmel (zu viel in den Himmel)
La tête dans les nuages ou dans l'amné'
Der Kopf in den Wolken oder in der Amnesie
On t'connaît par cœur, fais pas l'bosseur (fais pas l'bosseur)
Wir kennen dich auswendig, spiel nicht den Fleißigen (spiel nicht den Fleißigen)
J'attends que vienne mon heure pour m'en aller
Ich warte darauf, dass meine Stunde kommt, um zu gehen
J'parle à mes proches, j'regarde trop l'ciel (trop l'ciel)
Ich spreche mit meinen Lieben, ich schaue zu viel in den Himmel (zu viel in den Himmel)
La tête dans les nuages ou dans l'amné'
Der Kopf in den Wolken oder in der Amnesie
On t'connaît par cœur, fais pas l'bosseur (fais pas l'bosseur)
Wir kennen dich auswendig, spiel nicht den Fleißigen (spiel nicht den Fleißigen)
J'attends que vienne mon heure pour m'en aller
Ich warte darauf, dass meine Stunde kommt, um zu gehen
La vision troublée par des larmes ou des pensées nocives
Die Sicht getrübt durch Tränen oder schädliche Gedanken
Tard, on prend les armes contre toutes leurs idées reçues
Spät nehmen wir die Waffen gegen all ihre vorgefassten Meinungen
Le ter'-ter', mes semelles arpentent, quand ça traîne, c'est Parkland
Das Territorium, meine Sohlen durchstreifen es, wenn es sich zieht, ist es Parkland
Quinze ans c'est première bécane et premier frère qui cane
Mit fünfzehn ist es das erste Motorrad und der erste Bruder, der stirbt
2005, keuf et parpaings, j'suis haut comme trois pommes
2005, Polizisten und Ziegelsteine, ich bin so hoch wie drei Äpfel
On s'engraine entre nous par manque d'oseille
Wir verstricken uns untereinander aus Mangel an Geld
Pris par la ville ou par crainte
Gefangen von der Stadt oder aus Angst
Tu veux t'refaire? J'suis partant, pour des res-frè, j'fais garde-à-v'
Du willst dich erholen? Ich bin dabei, für die Brüder mache ich Wache
On pensera qu'au trafic tant qu'les robinets sont ouverts
Wir denken nur an den Verkehr, solange die Hähne offen sind
Et tant qu'la santé nous porte, tant qu'tous les morts nous protègent
Und solange die Gesundheit uns trägt, solange alle Toten uns schützen
J'attends pas qu'l'avenir nous sauve, j'laisse pas le passé me tuer
Ich warte nicht darauf, dass die Zukunft uns rettet, ich lasse nicht die Vergangenheit mich töten
J'attends que vienne mon heure pour m'en aller
Ich warte darauf, dass meine Stunde kommt, um zu gehen
J'regarde trop l'ciel (j'regarde trop l'ciel)
Ich schaue zu viel in den Himmel (ich schaue zu viel in den Himmel)
Ma tête est dans la bouteille et s'demande "et si, et si"
Mein Kopf ist in der Flasche und fragt sich „was wäre wenn, was wäre wenn“
(J'regarde trop l'ciel)
(Ich schaue zu viel in den Himmel)
Y a plus grand chose à faire, viens vérifier, c'est gris ici
Es gibt nicht mehr viel zu tun, komm und überprüfe, es ist grau hier
(Trop l'ciel)
(Zu viel Himmel)
J'parle à mes proches, j'regarde trop l'ciel (trop l'ciel)
Ich spreche mit meinen Lieben, ich schaue zu viel in den Himmel (zu viel Himmel)
La tête dans les nuages ou dans l'amné'
Der Kopf in den Wolken oder in der Amnesie
On t'connaît par cœur, fais pas l'bosseur (fais pas l'bosseur)
Wir kennen dich auswendig, spiel nicht den Fleißigen (spiel nicht den Fleißigen)
J'attends que vienne mon heure pour m'en aller
Ich warte darauf, dass meine Stunde kommt, um zu gehen
J'parle à mes proches, j'regarde trop l'ciel
Ich spreche mit meinen Lieben, ich schaue zu viel in den Himmel
(J'parle à mes proches, j'regarde trop l'ciel)
(Ich spreche mit meinen Lieben, ich schaue zu viel in den Himmel)
On t'connaît par cœur, fais pas l'bosseur
Wir kennen dich auswendig, spiel nicht den Fleißigen
(On t'connaît par cœur, on t'connaît par cœur)
(Wir kennen dich auswendig, wir kennen dich auswendig)
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Faut revenir au début d'l'histoire, y avait personne
Bisogna tornare all'inizio della storia, non c'era nessuno
Quand y avait personne, ça s'arrangeait mais les années sont mortelles
Quando non c'era nessuno, si sistemava ma gli anni sono mortali
Dix dans un local pour un patio entre res-frè en manque d'air
Dieci in uno spazio per un patio tra amici in mancanza d'aria
Plus tard, le destin va pas nous fédérer
Più tardi, il destino non ci unirà
Des plumes, du temps, du sang, du monde j'ai laissé
Penne, tempo, sangue, ho lasciato il mondo
J'coule au fond des abîmes, ce duc a dû laisser tes yeux
Affondo negli abissi, questo duca deve aver lasciato i tuoi occhi
J'étais pressé, j'voulais des sous, parfois, l'inspi', j'l'essore
Ero di fretta, volevo dei soldi, a volte, l'ispirazione, la strizzo
La vérité, tu m'l'as pas dit, j'sais plus par qui j'l'ai su
La verità, non me l'hai detta, non so più da chi l'ho saputa
Trop d'flics, de filles, de vices, de cliques de fils de putes
Troppi poliziotti, ragazze, vizi, bande di figli di puttana
Personne n'a pensé à prévenir et nous dire qu'Iblis recrute
Nessuno ha pensato di avvertire e dirci che Iblis recluta
Chaque nuit, mes souvenirs reculent, chaque nuit, j'trimballe plus de pure
Ogni notte, i miei ricordi si allontanano, ogni notte, non trascino più pura
À chercher plus de thune, le gyro' suit mon cul
A cercare più soldi, il giroscopio segue il mio culo
Ma tête est dans la bouteille et s'demande "et si, et si"
La mia testa è nella bottiglia e si chiede "e se, e se"
Y a plus grand chose à faire, viens vérifier, c'est gris ici
Non c'è più molto da fare, vieni a verificare, è grigio qui
Y a plus grand chose à faire, viens vérifier, c'est gris ici
Non c'è più molto da fare, vieni a verificare, è grigio qui
J'parle à mes proches, j'regarde trop l'ciel (trop l'ciel)
Parlo ai miei cari, guardo troppo il cielo (troppo il cielo)
La tête dans les nuages ou dans l'amné'
La testa tra le nuvole o nell'amnesia
On t'connaît par cœur, fais pas l'bosseur (fais pas l'bosseur)
Ti conosciamo a memoria, non fare il duro (non fare il duro)
J'attends que vienne mon heure pour m'en aller
Aspetto che arrivi la mia ora per andarmene
J'parle à mes proches, j'regarde trop l'ciel (trop l'ciel)
Parlo ai miei cari, guardo troppo il cielo (troppo il cielo)
La tête dans les nuages ou dans l'amné'
La testa tra le nuvole o nell'amnesia
On t'connaît par cœur, fais pas l'bosseur (fais pas l'bosseur)
Ti conosciamo a memoria, non fare il duro (non fare il duro)
J'attends que vienne mon heure pour m'en aller
Aspetto che arrivi la mia ora per andarmene
La vision troublée par des larmes ou des pensées nocives
La visione offuscata dalle lacrime o dai pensieri nocivi
Tard, on prend les armes contre toutes leurs idées reçues
Tardi, prendiamo le armi contro tutte le loro idee preconcette
Le ter'-ter', mes semelles arpentent, quand ça traîne, c'est Parkland
Il terreno, le mie suole percorrono, quando si trascina, è Parkland
Quinze ans c'est première bécane et premier frère qui cane
Quindici anni è la prima moto e il primo fratello che muore
2005, keuf et parpaings, j'suis haut comme trois pommes
2005, polizia e mattoni, sono alto come tre mele
On s'engraine entre nous par manque d'oseille
Ci incitiamo tra noi per mancanza di soldi
Pris par la ville ou par crainte
Preso dalla città o dalla paura
Tu veux t'refaire? J'suis partant, pour des res-frè, j'fais garde-à-v'
Vuoi rifarti? Sono d'accordo, per degli amici, faccio la guardia
On pensera qu'au trafic tant qu'les robinets sont ouverts
Penseremo solo al traffico finché i rubinetti sono aperti
Et tant qu'la santé nous porte, tant qu'tous les morts nous protègent
E finché la salute ci sostiene, finché tutti i morti ci proteggono
J'attends pas qu'l'avenir nous sauve, j'laisse pas le passé me tuer
Non aspetto che il futuro ci salvi, non lascio che il passato mi uccida
J'attends que vienne mon heure pour m'en aller
Aspetto che arrivi la mia ora per andarmene
J'regarde trop l'ciel (j'regarde trop l'ciel)
Guardo troppo il cielo (guardo troppo il cielo)
Ma tête est dans la bouteille et s'demande "et si, et si"
La mia testa è nella bottiglia e si chiede "e se, e se"
(J'regarde trop l'ciel)
(Guardo troppo il cielo)
Y a plus grand chose à faire, viens vérifier, c'est gris ici
Non c'è più molto da fare, vieni a verificare, è grigio qui
(Trop l'ciel)
(Troppo il cielo)
J'parle à mes proches, j'regarde trop l'ciel (trop l'ciel)
Parlo ai miei cari, guardo troppo il cielo (troppo il cielo)
La tête dans les nuages ou dans l'amné'
La testa tra le nuvole o nell'amnesia
On t'connaît par cœur, fais pas l'bosseur (fais pas l'bosseur)
Ti conosciamo a memoria, non fare il duro (non fare il duro)
J'attends que vienne mon heure pour m'en aller
Aspetto che arrivi la mia ora per andarmene
J'parle à mes proches, j'regarde trop l'ciel
Parlo ai miei cari, guardo troppo il cielo
(J'parle à mes proches, j'regarde trop l'ciel)
(Parlo ai miei cari, guardo troppo il cielo)
On t'connaît par cœur, fais pas l'bosseur
Ti conosciamo a memoria, non fare il duro
(On t'connaît par cœur, on t'connaît par cœur)
(Ti conosciamo a memoria, ti conosciamo a memoria)