Loin d'eux

Davy Ngoma Di Malonda

Letra Traducción

Posé dans ma tess, j'fixe plein d'bleus (ouais)
J'remets dans ma feuille (c'est la D), juste un peu (la D, la D)
Plein de sale à faire, j'reste loin d'eux
On lâche pas l'affaire, j'fais l'vingt-deux (ouais, ouais)

Chaque jour, j'm'inquiète, c'est triste à dire mais j'ai peur qu'mes potes s'marient
J'me prends la tête, c'est bidon, j'sais qu'au lendemain, faut s'préparer
J'vois qu'mes pensées titubent, posé sur l'banc où on s'marrait
Ceux qui m'quittent, ceux qui tombent, ce qui fait qu'l'amour les fait s'barrer
D.A, tu vois, j'comprends plus (hein?), j'dois sourire ou morfler? (Dis-moi)
Toute une vie, on t'enseigne, le vice s'transforme en oseille
J'mets que de l'herbe dans mon zen pour oublier qu'on m'pousse à faire
Tous c'qui m'bouffe ou qui m'arrête, à p'tit feu dans l'virage, mec
2.30 sur l'cadran dans ta grand-mère la pute, comme mecs des trois tours, on deale
Quand on s'voit, c'est sans rancunes, tu nous aperçois sans ramper, j'vise l'Hôtel Resort d'emblée
J'croise des mecs d'l'école en Benz donc j'me dis qu'il faut qu'on remplisse

Combien, dans l'repère du temps, se sont perdus?
Trahis par l'pouvoir d'une dose dans les calculs
93, j'trace une croix dès qu'j'suis près du trône
Malgré tout l'amour que j'ai pour toi, faut que j'remplisse

Posé dans ma tess, j'fixe plein d'bleus
J'remets dans ma feuille, juste un peu
Plein de sale à faire, j'reste loin d'eux
On lâche pas l'affaire, j'fais l'vingt-deux
Moi, faut qu'j'fais plein d'blé, major ou indé'
Le soir, j'fume des joints d'beuh, ils m'prennent pour un timbré
J'oublie pas qu'la vie m'a fait une fleur d'être un chanceux
Et comme c'est l'9.3, la mentale, elle est restée

Les proches, ils disparaissent, on a grandi, c'est plus pareil
Y a plus d'amis, pour ma kichta, j'deviens guitariste
Qu'est-c'qui m'arrive? J'ai fait ma vie sans eux, j'suis dans l'désert sans eau
Et pour l'regard des gens, j'fais comme si j'étais rassasié
Pour quel coup, j'me rase, mes amis s'marient et moi, j'fais l'fou dans l'rap
Mes poches ont grossi pourtant, mon cœur se noie
Magicien comme Garcimore, on s'voit plus pourtant, on s'aime bien
Et si j'avance sans toi, c'est la vie qui veut ça
L'oseille les a divisés, de Sevran jusqu'à Bondy
La zone, j'crois qu'elle est maudite, la faucheuse est sur la moto
J'vends, c'est ma seul activité depuis qu'j'ai quitté l'école
Demande à mes anciens co', demande à mes anciens potes
Y a qui sur tes côtes? Sûr que tu l'croises un d'ces quatre
Et si j'm'écarte de toi, c'est qu't'es faux ou que t'as fait l'con
Moi j'voulais voir le monde, eux ils étaient pas comme moi
Ils ont pas cru en moi, ils m'jettent leurs yeux donc faut que j'leur montre

Posé dans ma tess, j'fixe plein d'bleus
J'remets dans ma feuille, juste un peu
Plein de sale à faire, j'reste loin d'eux
On lâche pas l'affaire, j'fais l'vingt-deux
Moi, faut qu'j'fais plein d'blé, major ou indé'
Le soir, j'fume des joints d'beuh, ils m'prennent pour un timbré
J'oublie pas qu'la vie m'a fait une fleur d'être un chanceux
Et comme c'est l'9.3, la mentale, elle est restée

Posé dans ma tess, j'fixe plein d'bleus
J'remets dans ma feuille, juste un peu
Plein de sale à faire, j'reste loin d'eux
On lâche pas l'affaire, j'fais l'vingt-deux
Posé dans ma tess, j'fixe plein d'bleus
J'remets dans ma feuille, juste un peu
Plein de sale à faire, j'reste loin d'eux
On lâche pas l'affaire, j'fais l'vingt-deux

Posé dans ma tess, j'fixe plein d'bleus (ouais)
Sentado en mi barrio, miro un montón de azules (sí)
J'remets dans ma feuille (c'est la D), juste un peu (la D, la D)
Vuelvo a poner en mi papel (es la D), solo un poco (la D, la D)
Plein de sale à faire, j'reste loin d'eux
Mucho sucio que hacer, me mantengo lejos de ellos
On lâche pas l'affaire, j'fais l'vingt-deux (ouais, ouais)
No abandonamos el asunto, hago el veintidós (sí, sí)
Chaque jour, j'm'inquiète, c'est triste à dire mais j'ai peur qu'mes potes s'marient
Cada día, me preocupo, es triste decirlo pero tengo miedo de que mis amigos se casen
J'me prends la tête, c'est bidon, j'sais qu'au lendemain, faut s'préparer
Me preocupo, es una tontería, sé que al día siguiente, hay que prepararse
J'vois qu'mes pensées titubent, posé sur l'banc où on s'marrait
Veo que mis pensamientos tambalean, sentado en el banco donde nos reíamos
Ceux qui m'quittent, ceux qui tombent, ce qui fait qu'l'amour les fait s'barrer
Los que me dejan, los que caen, lo que hace que el amor los haga irse
D.A, tu vois, j'comprends plus (hein?), j'dois sourire ou morfler? (Dis-moi)
D.A, ya ves, ya no entiendo (¿eh?), ¿debo sonreír o sufrir? (Dime)
Toute une vie, on t'enseigne, le vice s'transforme en oseille
Toda una vida, te enseñan, el vicio se transforma en dinero
J'mets que de l'herbe dans mon zen pour oublier qu'on m'pousse à faire
Solo pongo hierba en mi zen para olvidar que me empujan a hacer
Tous c'qui m'bouffe ou qui m'arrête, à p'tit feu dans l'virage, mec
Todo lo que me consume o me detiene, a fuego lento en la curva, tío
2.30 sur l'cadran dans ta grand-mère la pute, comme mecs des trois tours, on deale
2.30 en el reloj en tu abuela la puta, como los chicos de las tres torres, traficamos
Quand on s'voit, c'est sans rancunes, tu nous aperçois sans ramper, j'vise l'Hôtel Resort d'emblée
Cuando nos vemos, es sin rencores, nos ves sin arrastrarnos, apunto al Hotel Resort de inmediato
J'croise des mecs d'l'école en Benz donc j'me dis qu'il faut qu'on remplisse
Cruzo con chicos de la escuela en Benz así que me digo que tenemos que llenar
Combien, dans l'repère du temps, se sont perdus?
¿Cuántos, en el refugio del tiempo, se han perdido?
Trahis par l'pouvoir d'une dose dans les calculs
Traicionados por el poder de una dosis en los cálculos
93, j'trace une croix dès qu'j'suis près du trône
93, hago una cruz tan pronto como estoy cerca del trono
Malgré tout l'amour que j'ai pour toi, faut que j'remplisse
A pesar de todo el amor que tengo por ti, tengo que llenar
Posé dans ma tess, j'fixe plein d'bleus
Sentado en mi barrio, miro un montón de azules
J'remets dans ma feuille, juste un peu
Vuelvo a poner en mi papel, solo un poco
Plein de sale à faire, j'reste loin d'eux
Mucho sucio que hacer, me mantengo lejos de ellos
On lâche pas l'affaire, j'fais l'vingt-deux
No abandonamos el asunto, hago el veintidós
Moi, faut qu'j'fais plein d'blé, major ou indé'
Yo, tengo que hacer un montón de pasta, mayor o indé'
Le soir, j'fume des joints d'beuh, ils m'prennent pour un timbré
Por la noche, fumo porros de hierba, me toman por un loco
J'oublie pas qu'la vie m'a fait une fleur d'être un chanceux
No olvido que la vida me ha hecho el favor de ser un afortunado
Et comme c'est l'9.3, la mentale, elle est restée
Y como es el 9.3, la mentalidad, se ha quedado
Les proches, ils disparaissent, on a grandi, c'est plus pareil
Los cercanos, desaparecen, hemos crecido, ya no es lo mismo
Y a plus d'amis, pour ma kichta, j'deviens guitariste
Ya no hay amigos, para mi kichta, me convierto en guitarrista
Qu'est-c'qui m'arrive? J'ai fait ma vie sans eux, j'suis dans l'désert sans eau
¿Qué me pasa? He hecho mi vida sin ellos, estoy en el desierto sin agua
Et pour l'regard des gens, j'fais comme si j'étais rassasié
Y para la mirada de la gente, actúo como si estuviera satisfecho
Pour quel coup, j'me rase, mes amis s'marient et moi, j'fais l'fou dans l'rap
¿Por qué golpe, me afeito, mis amigos se casan y yo, hago el tonto en el rap
Mes poches ont grossi pourtant, mon cœur se noie
Mis bolsillos han engordado sin embargo, mi corazón se ahoga
Magicien comme Garcimore, on s'voit plus pourtant, on s'aime bien
Mago como Garcimore, ya no nos vemos sin embargo, nos queremos bien
Et si j'avance sans toi, c'est la vie qui veut ça
Y si avanzo sin ti, es la vida la que quiere eso
L'oseille les a divisés, de Sevran jusqu'à Bondy
El dinero los ha dividido, de Sevran hasta Bondy
La zone, j'crois qu'elle est maudite, la faucheuse est sur la moto
La zona, creo que está maldita, la segadora está en la moto
J'vends, c'est ma seul activité depuis qu'j'ai quitté l'école
Vendo, es mi única actividad desde que dejé la escuela
Demande à mes anciens co', demande à mes anciens potes
Pregunta a mis antiguos compañeros, pregunta a mis antiguos amigos
Y a qui sur tes côtes? Sûr que tu l'croises un d'ces quatre
¿Quién está a tu lado? Seguro que te cruzas con uno de estos cuatro
Et si j'm'écarte de toi, c'est qu't'es faux ou que t'as fait l'con
Y si me alejo de ti, es que eres falso o que has hecho el tonto
Moi j'voulais voir le monde, eux ils étaient pas comme moi
Yo quería ver el mundo, ellos no eran como yo
Ils ont pas cru en moi, ils m'jettent leurs yeux donc faut que j'leur montre
No creyeron en mí, me lanzan sus ojos así que tengo que mostrarles
Posé dans ma tess, j'fixe plein d'bleus
Sentado en mi barrio, miro un montón de azules
J'remets dans ma feuille, juste un peu
Vuelvo a poner en mi papel, solo un poco
Plein de sale à faire, j'reste loin d'eux
Mucho sucio que hacer, me mantengo lejos de ellos
On lâche pas l'affaire, j'fais l'vingt-deux
No abandonamos el asunto, hago el veintidós
Moi, faut qu'j'fais plein d'blé, major ou indé'
Yo, tengo que hacer un montón de pasta, mayor o indé'
Le soir, j'fume des joints d'beuh, ils m'prennent pour un timbré
Por la noche, fumo porros de hierba, me toman por un loco
J'oublie pas qu'la vie m'a fait une fleur d'être un chanceux
No olvido que la vida me ha hecho el favor de ser un afortunado
Et comme c'est l'9.3, la mentale, elle est restée
Y como es el 9.3, la mentalidad, se ha quedado
Posé dans ma tess, j'fixe plein d'bleus
Sentado en mi barrio, miro un montón de azules
J'remets dans ma feuille, juste un peu
Vuelvo a poner en mi papel, solo un poco
Plein de sale à faire, j'reste loin d'eux
Mucho sucio que hacer, me mantengo lejos de ellos
On lâche pas l'affaire, j'fais l'vingt-deux
No abandonamos el asunto, hago el veintidós
Posé dans ma tess, j'fixe plein d'bleus
Sentado en mi barrio, miro un montón de azules
J'remets dans ma feuille, juste un peu
Vuelvo a poner en mi papel, solo un poco
Plein de sale à faire, j'reste loin d'eux
Mucho sucio que hacer, me mantengo lejos de ellos
On lâche pas l'affaire, j'fais l'vingt-deux
No abandonamos el asunto, hago el veintidós
Posé dans ma tess, j'fixe plein d'bleus (ouais)
Sentado no meu bairro, eu encaro um monte de azuis (sim)
J'remets dans ma feuille (c'est la D), juste un peu (la D, la D)
Eu coloco na minha folha (é a D), só um pouco (a D, a D)
Plein de sale à faire, j'reste loin d'eux
Muito sujo para fazer, eu fico longe deles
On lâche pas l'affaire, j'fais l'vingt-deux (ouais, ouais)
Não desistimos do negócio, eu faço o vinte e dois (sim, sim)
Chaque jour, j'm'inquiète, c'est triste à dire mais j'ai peur qu'mes potes s'marient
Todos os dias, eu me preocupo, é triste dizer, mas tenho medo que meus amigos se casem
J'me prends la tête, c'est bidon, j'sais qu'au lendemain, faut s'préparer
Eu me preocupo, é bobagem, eu sei que no dia seguinte, temos que nos preparar
J'vois qu'mes pensées titubent, posé sur l'banc où on s'marrait
Vejo que meus pensamentos estão cambaleando, sentado no banco onde ríamos
Ceux qui m'quittent, ceux qui tombent, ce qui fait qu'l'amour les fait s'barrer
Aqueles que me deixam, aqueles que caem, o que faz o amor afastá-los
D.A, tu vois, j'comprends plus (hein?), j'dois sourire ou morfler? (Dis-moi)
D.A, você vê, eu não entendo mais (hein?), eu devo sorrir ou sofrer? (Diga-me)
Toute une vie, on t'enseigne, le vice s'transforme en oseille
Toda uma vida, eles te ensinam, o vício se transforma em dinheiro
J'mets que de l'herbe dans mon zen pour oublier qu'on m'pousse à faire
Eu só coloco erva no meu zen para esquecer que eles me empurram para fazer
Tous c'qui m'bouffe ou qui m'arrête, à p'tit feu dans l'virage, mec
Tudo que me devora ou me para, em fogo baixo na curva, cara
2.30 sur l'cadran dans ta grand-mère la pute, comme mecs des trois tours, on deale
2.30 no relógio na sua avó a puta, como caras das três torres, nós negociamos
Quand on s'voit, c'est sans rancunes, tu nous aperçois sans ramper, j'vise l'Hôtel Resort d'emblée
Quando nos vemos, é sem rancor, você nos vê sem rastejar, eu miro o Resort Hotel de cara
J'croise des mecs d'l'école en Benz donc j'me dis qu'il faut qu'on remplisse
Eu vejo caras da escola em Benz então eu digo que temos que encher
Combien, dans l'repère du temps, se sont perdus?
Quantos, no refúgio do tempo, se perderam?
Trahis par l'pouvoir d'une dose dans les calculs
Traídos pelo poder de uma dose nos cálculos
93, j'trace une croix dès qu'j'suis près du trône
93, eu faço uma cruz assim que estou perto do trono
Malgré tout l'amour que j'ai pour toi, faut que j'remplisse
Apesar de todo o amor que tenho por você, eu tenho que encher
Posé dans ma tess, j'fixe plein d'bleus
Sentado no meu bairro, eu encaro um monte de azuis
J'remets dans ma feuille, juste un peu
Eu coloco na minha folha, só um pouco
Plein de sale à faire, j'reste loin d'eux
Muito sujo para fazer, eu fico longe deles
On lâche pas l'affaire, j'fais l'vingt-deux
Não desistimos do negócio, eu faço o vinte e dois
Moi, faut qu'j'fais plein d'blé, major ou indé'
Eu, eu tenho que fazer um monte de grana, major ou indie
Le soir, j'fume des joints d'beuh, ils m'prennent pour un timbré
À noite, eu fumo baseados, eles me acham louco
J'oublie pas qu'la vie m'a fait une fleur d'être un chanceux
Eu não esqueço que a vida me deu a sorte de ser um sortudo
Et comme c'est l'9.3, la mentale, elle est restée
E como é o 9.3, a mentalidade, ela permaneceu
Les proches, ils disparaissent, on a grandi, c'est plus pareil
Os próximos, eles desaparecem, nós crescemos, não é mais o mesmo
Y a plus d'amis, pour ma kichta, j'deviens guitariste
Não há mais amigos, para o meu kichta, eu me torno guitarrista
Qu'est-c'qui m'arrive? J'ai fait ma vie sans eux, j'suis dans l'désert sans eau
O que está acontecendo comigo? Eu fiz minha vida sem eles, eu estou no deserto sem água
Et pour l'regard des gens, j'fais comme si j'étais rassasié
E para o olhar das pessoas, eu finjo que estou satisfeito
Pour quel coup, j'me rase, mes amis s'marient et moi, j'fais l'fou dans l'rap
Por que motivo, eu me barbeio, meus amigos se casam e eu, eu faço o bobo no rap
Mes poches ont grossi pourtant, mon cœur se noie
Meus bolsos engordaram no entanto, meu coração se afoga
Magicien comme Garcimore, on s'voit plus pourtant, on s'aime bien
Mágico como Garcimore, nós não nos vemos mais no entanto, nós nos gostamos
Et si j'avance sans toi, c'est la vie qui veut ça
E se eu avanço sem você, é a vida que quer isso
L'oseille les a divisés, de Sevran jusqu'à Bondy
O dinheiro os dividiu, de Sevran até Bondy
La zone, j'crois qu'elle est maudite, la faucheuse est sur la moto
A zona, eu acho que ela é amaldiçoada, a ceifadora está na moto
J'vends, c'est ma seul activité depuis qu'j'ai quitté l'école
Eu vendo, é minha única atividade desde que deixei a escola
Demande à mes anciens co', demande à mes anciens potes
Pergunte aos meus antigos colegas, pergunte aos meus antigos amigos
Y a qui sur tes côtes? Sûr que tu l'croises un d'ces quatre
Quem está ao seu lado? Tenho certeza que você vai encontrá-lo um dia desses
Et si j'm'écarte de toi, c'est qu't'es faux ou que t'as fait l'con
E se eu me afasto de você, é porque você é falso ou porque você fez besteira
Moi j'voulais voir le monde, eux ils étaient pas comme moi
Eu queria ver o mundo, eles não eram como eu
Ils ont pas cru en moi, ils m'jettent leurs yeux donc faut que j'leur montre
Eles não acreditaram em mim, eles me lançam seus olhos então eu tenho que mostrar a eles
Posé dans ma tess, j'fixe plein d'bleus
Sentado no meu bairro, eu encaro um monte de azuis
J'remets dans ma feuille, juste un peu
Eu coloco na minha folha, só um pouco
Plein de sale à faire, j'reste loin d'eux
Muito sujo para fazer, eu fico longe deles
On lâche pas l'affaire, j'fais l'vingt-deux
Não desistimos do negócio, eu faço o vinte e dois
Moi, faut qu'j'fais plein d'blé, major ou indé'
Eu, eu tenho que fazer um monte de grana, major ou indie
Le soir, j'fume des joints d'beuh, ils m'prennent pour un timbré
À noite, eu fumo baseados, eles me acham louco
J'oublie pas qu'la vie m'a fait une fleur d'être un chanceux
Eu não esqueço que a vida me deu a sorte de ser um sortudo
Et comme c'est l'9.3, la mentale, elle est restée
E como é o 9.3, a mentalidade, ela permaneceu
Posé dans ma tess, j'fixe plein d'bleus
Sentado no meu bairro, eu encaro um monte de azuis
J'remets dans ma feuille, juste un peu
Eu coloco na minha folha, só um pouco
Plein de sale à faire, j'reste loin d'eux
Muito sujo para fazer, eu fico longe deles
On lâche pas l'affaire, j'fais l'vingt-deux
Não desistimos do negócio, eu faço o vinte e dois
Posé dans ma tess, j'fixe plein d'bleus
Sentado no meu bairro, eu encaro um monte de azuis
J'remets dans ma feuille, juste un peu
Eu coloco na minha folha, só um pouco
Plein de sale à faire, j'reste loin d'eux
Muito sujo para fazer, eu fico longe deles
On lâche pas l'affaire, j'fais l'vingt-deux
Não desistimos do negócio, eu faço o vinte e dois
Posé dans ma tess, j'fixe plein d'bleus (ouais)
Chilling in my hood, I'm staring at a lot of cops (yeah)
J'remets dans ma feuille (c'est la D), juste un peu (la D, la D)
I put it back in my paper (it's the D), just a little (the D, the D)
Plein de sale à faire, j'reste loin d'eux
Lots of dirty work to do, I stay away from them
On lâche pas l'affaire, j'fais l'vingt-deux (ouais, ouais)
We don't give up the business, I do the twenty-two (yeah, yeah)
Chaque jour, j'm'inquiète, c'est triste à dire mais j'ai peur qu'mes potes s'marient
Every day, I worry, it's sad to say but I'm afraid my friends will get married
J'me prends la tête, c'est bidon, j'sais qu'au lendemain, faut s'préparer
I'm stressing, it's nonsense, I know that the next day, we have to prepare
J'vois qu'mes pensées titubent, posé sur l'banc où on s'marrait
I see my thoughts are staggering, sitting on the bench where we used to laugh
Ceux qui m'quittent, ceux qui tombent, ce qui fait qu'l'amour les fait s'barrer
Those who leave me, those who fall, what makes love drive them away
D.A, tu vois, j'comprends plus (hein?), j'dois sourire ou morfler? (Dis-moi)
D.A, you see, I don't understand anymore (huh?), should I smile or suffer? (Tell me)
Toute une vie, on t'enseigne, le vice s'transforme en oseille
All your life, they teach you, vice turns into money
J'mets que de l'herbe dans mon zen pour oublier qu'on m'pousse à faire
I only put weed in my zen to forget that they push me to do
Tous c'qui m'bouffe ou qui m'arrête, à p'tit feu dans l'virage, mec
All that eats me or stops me, slowly in the turn, dude
2.30 sur l'cadran dans ta grand-mère la pute, comme mecs des trois tours, on deale
2.30 on the dial in your grandmother the whore, like guys from the three towers, we deal
Quand on s'voit, c'est sans rancunes, tu nous aperçois sans ramper, j'vise l'Hôtel Resort d'emblée
When we see each other, it's without grudges, you see us without crawling, I aim for the Resort Hotel right away
J'croise des mecs d'l'école en Benz donc j'me dis qu'il faut qu'on remplisse
I cross guys from school in Benz so I tell myself that we have to fill up
Combien, dans l'repère du temps, se sont perdus?
How many, in the den of time, have lost themselves?
Trahis par l'pouvoir d'une dose dans les calculs
Betrayed by the power of a dose in the calculations
93, j'trace une croix dès qu'j'suis près du trône
93, I draw a cross as soon as I'm near the throne
Malgré tout l'amour que j'ai pour toi, faut que j'remplisse
Despite all the love I have for you, I have to fill up
Posé dans ma tess, j'fixe plein d'bleus
Chilling in my hood, I'm staring at a lot of cops
J'remets dans ma feuille, juste un peu
I put it back in my paper, just a little
Plein de sale à faire, j'reste loin d'eux
Lots of dirty work to do, I stay away from them
On lâche pas l'affaire, j'fais l'vingt-deux
We don't give up the business, I do the twenty-two
Moi, faut qu'j'fais plein d'blé, major ou indé'
I, I have to make a lot of dough, major or indie
Le soir, j'fume des joints d'beuh, ils m'prennent pour un timbré
At night, I smoke weed joints, they take me for a nut
J'oublie pas qu'la vie m'a fait une fleur d'être un chanceux
I don't forget that life has given me the chance to be lucky
Et comme c'est l'9.3, la mentale, elle est restée
And since it's the 9.3, the mentality, it stayed
Les proches, ils disparaissent, on a grandi, c'est plus pareil
The close ones, they disappear, we grew up, it's not the same
Y a plus d'amis, pour ma kichta, j'deviens guitariste
There are no more friends, for my kichta, I become a guitarist
Qu'est-c'qui m'arrive? J'ai fait ma vie sans eux, j'suis dans l'désert sans eau
What's happening to me? I made my life without them, I'm in the desert without water
Et pour l'regard des gens, j'fais comme si j'étais rassasié
And for the look of people, I act as if I was satisfied
Pour quel coup, j'me rase, mes amis s'marient et moi, j'fais l'fou dans l'rap
For what reason, I shave, my friends get married and I, I play the fool in rap
Mes poches ont grossi pourtant, mon cœur se noie
My pockets have grown yet, my heart is drowning
Magicien comme Garcimore, on s'voit plus pourtant, on s'aime bien
Magician like Garcimore, we don't see each other yet, we like each other
Et si j'avance sans toi, c'est la vie qui veut ça
And if I move forward without you, it's life that wants it
L'oseille les a divisés, de Sevran jusqu'à Bondy
Money has divided them, from Sevran to Bondy
La zone, j'crois qu'elle est maudite, la faucheuse est sur la moto
The zone, I think it's cursed, the reaper is on the motorcycle
J'vends, c'est ma seul activité depuis qu'j'ai quitté l'école
I sell, it's my only activity since I left school
Demande à mes anciens co', demande à mes anciens potes
Ask my old co', ask my old friends
Y a qui sur tes côtes? Sûr que tu l'croises un d'ces quatre
Who's on your side? Sure you'll cross him one of these four
Et si j'm'écarte de toi, c'est qu't'es faux ou que t'as fait l'con
And if I move away from you, it's because you're fake or you've messed up
Moi j'voulais voir le monde, eux ils étaient pas comme moi
I wanted to see the world, they were not like me
Ils ont pas cru en moi, ils m'jettent leurs yeux donc faut que j'leur montre
They didn't believe in me, they throw their eyes at me so I have to show them
Posé dans ma tess, j'fixe plein d'bleus
Chilling in my hood, I'm staring at a lot of cops
J'remets dans ma feuille, juste un peu
I put it back in my paper, just a little
Plein de sale à faire, j'reste loin d'eux
Lots of dirty work to do, I stay away from them
On lâche pas l'affaire, j'fais l'vingt-deux
We don't give up the business, I do the twenty-two
Moi, faut qu'j'fais plein d'blé, major ou indé'
I, I have to make a lot of dough, major or indie
Le soir, j'fume des joints d'beuh, ils m'prennent pour un timbré
At night, I smoke weed joints, they take me for a nut
J'oublie pas qu'la vie m'a fait une fleur d'être un chanceux
I don't forget that life has given me the chance to be lucky
Et comme c'est l'9.3, la mentale, elle est restée
And since it's the 9.3, the mentality, it stayed
Posé dans ma tess, j'fixe plein d'bleus
Chilling in my hood, I'm staring at a lot of cops
J'remets dans ma feuille, juste un peu
I put it back in my paper, just a little
Plein de sale à faire, j'reste loin d'eux
Lots of dirty work to do, I stay away from them
On lâche pas l'affaire, j'fais l'vingt-deux
We don't give up the business, I do the twenty-two
Posé dans ma tess, j'fixe plein d'bleus
Chilling in my hood, I'm staring at a lot of cops
J'remets dans ma feuille, juste un peu
I put it back in my paper, just a little
Plein de sale à faire, j'reste loin d'eux
Lots of dirty work to do, I stay away from them
On lâche pas l'affaire, j'fais l'vingt-deux
We don't give up the business, I do the twenty-two
Posé dans ma tess, j'fixe plein d'bleus (ouais)
In meiner Gegend sitzend, starre ich auf viele Polizisten (ja)
J'remets dans ma feuille (c'est la D), juste un peu (la D, la D)
Ich lege in mein Blatt (es ist das D), nur ein bisschen (das D, das D)
Plein de sale à faire, j'reste loin d'eux
Viel Dreck zu tun, ich bleibe weit weg von ihnen
On lâche pas l'affaire, j'fais l'vingt-deux (ouais, ouais)
Wir geben die Sache nicht auf, ich mache die zweiundzwanzig (ja, ja)
Chaque jour, j'm'inquiète, c'est triste à dire mais j'ai peur qu'mes potes s'marient
Jeden Tag mache ich mir Sorgen, es ist traurig zu sagen, aber ich habe Angst, dass meine Freunde heiraten
J'me prends la tête, c'est bidon, j'sais qu'au lendemain, faut s'préparer
Ich mache mir Sorgen, es ist Unsinn, ich weiß, dass ich mich am nächsten Tag vorbereiten muss
J'vois qu'mes pensées titubent, posé sur l'banc où on s'marrait
Ich sehe, dass meine Gedanken schwanken, sitzend auf der Bank, wo wir lachten
Ceux qui m'quittent, ceux qui tombent, ce qui fait qu'l'amour les fait s'barrer
Diejenigen, die mich verlassen, die fallen, was dazu führt, dass die Liebe sie weggehen lässt
D.A, tu vois, j'comprends plus (hein?), j'dois sourire ou morfler? (Dis-moi)
D.A, du siehst, ich verstehe nicht mehr (huh?), soll ich lächeln oder leiden? (Sag mir)
Toute une vie, on t'enseigne, le vice s'transforme en oseille
Ein ganzes Leben lang, man lehrt dich, das Laster verwandelt sich in Geld
J'mets que de l'herbe dans mon zen pour oublier qu'on m'pousse à faire
Ich stecke nur Gras in meinen Zen, um zu vergessen, dass man mich drängt zu tun
Tous c'qui m'bouffe ou qui m'arrête, à p'tit feu dans l'virage, mec
Alles, was mich frisst oder stoppt, bei kleinem Feuer in der Kurve, Mann
2.30 sur l'cadran dans ta grand-mère la pute, comme mecs des trois tours, on deale
2.30 auf der Uhr in deiner Großmutter die Hure, wie Jungs aus den drei Türmen, wir handeln
Quand on s'voit, c'est sans rancunes, tu nous aperçois sans ramper, j'vise l'Hôtel Resort d'emblée
Wenn wir uns sehen, ist es ohne Groll, du siehst uns ohne zu kriechen, ich ziele auf das Resort Hotel von Anfang an
J'croise des mecs d'l'école en Benz donc j'me dis qu'il faut qu'on remplisse
Ich treffe Jungs aus der Schule in Benz, also sage ich mir, dass wir füllen müssen
Combien, dans l'repère du temps, se sont perdus?
Wie viele haben sich in der Zeit verloren?
Trahis par l'pouvoir d'une dose dans les calculs
Verraten durch die Macht einer Dosis in den Berechnungen
93, j'trace une croix dès qu'j'suis près du trône
93, ich mache ein Kreuz, sobald ich in der Nähe des Thrones bin
Malgré tout l'amour que j'ai pour toi, faut que j'remplisse
Trotz all der Liebe, die ich für dich habe, muss ich füllen
Posé dans ma tess, j'fixe plein d'bleus
In meiner Gegend sitzend, starre ich auf viele Polizisten
J'remets dans ma feuille, juste un peu
Ich lege in mein Blatt, nur ein bisschen
Plein de sale à faire, j'reste loin d'eux
Viel Dreck zu tun, ich bleibe weit weg von ihnen
On lâche pas l'affaire, j'fais l'vingt-deux
Wir geben die Sache nicht auf, ich mache die zweiundzwanzig
Moi, faut qu'j'fais plein d'blé, major ou indé'
Ich muss viel Geld machen, Major oder Indie
Le soir, j'fume des joints d'beuh, ils m'prennent pour un timbré
Abends rauche ich Joints, sie halten mich für einen Verrückten
J'oublie pas qu'la vie m'a fait une fleur d'être un chanceux
Ich vergesse nicht, dass das Leben mir das Glück gegeben hat, ein Glückspilz zu sein
Et comme c'est l'9.3, la mentale, elle est restée
Und da es das 9.3 ist, ist die Mentalität geblieben
Les proches, ils disparaissent, on a grandi, c'est plus pareil
Die Nahestehenden, sie verschwinden, wir sind gewachsen, es ist nicht mehr dasselbe
Y a plus d'amis, pour ma kichta, j'deviens guitariste
Es gibt keine Freunde mehr, für meine Kichta werde ich Gitarrist
Qu'est-c'qui m'arrive? J'ai fait ma vie sans eux, j'suis dans l'désert sans eau
Was passiert mit mir? Ich habe mein Leben ohne sie gemacht, ich bin in der Wüste ohne Wasser
Et pour l'regard des gens, j'fais comme si j'étais rassasié
Und für den Blick der Leute tue ich so, als ob ich satt wäre
Pour quel coup, j'me rase, mes amis s'marient et moi, j'fais l'fou dans l'rap
Für welchen Schlag rasiere ich mich, meine Freunde heiraten und ich mache den Narren im Rap
Mes poches ont grossi pourtant, mon cœur se noie
Meine Taschen sind gewachsen, aber mein Herz ertrinkt
Magicien comme Garcimore, on s'voit plus pourtant, on s'aime bien
Magier wie Garcimore, wir sehen uns nicht mehr, obwohl wir uns mögen
Et si j'avance sans toi, c'est la vie qui veut ça
Und wenn ich ohne dich vorankomme, ist es das Leben, das das will
L'oseille les a divisés, de Sevran jusqu'à Bondy
Das Geld hat sie geteilt, von Sevran bis Bondy
La zone, j'crois qu'elle est maudite, la faucheuse est sur la moto
Die Zone, ich glaube, sie ist verflucht, der Sensenmann ist auf dem Motorrad
J'vends, c'est ma seul activité depuis qu'j'ai quitté l'école
Ich verkaufe, das ist meine einzige Aktivität, seit ich die Schule verlassen habe
Demande à mes anciens co', demande à mes anciens potes
Frag meine alten Kumpels, frag meine alten Freunde
Y a qui sur tes côtes? Sûr que tu l'croises un d'ces quatre
Wer ist an deiner Seite? Sicher, dass du ihn eines Tages triffst
Et si j'm'écarte de toi, c'est qu't'es faux ou que t'as fait l'con
Und wenn ich mich von dir entferne, liegt es daran, dass du falsch bist oder dass du Mist gebaut hast
Moi j'voulais voir le monde, eux ils étaient pas comme moi
Ich wollte die Welt sehen, sie waren nicht wie ich
Ils ont pas cru en moi, ils m'jettent leurs yeux donc faut que j'leur montre
Sie glaubten nicht an mich, sie werfen mir ihre Blicke zu, also muss ich ihnen zeigen
Posé dans ma tess, j'fixe plein d'bleus
In meiner Gegend sitzend, starre ich auf viele Polizisten
J'remets dans ma feuille, juste un peu
Ich lege in mein Blatt, nur ein bisschen
Plein de sale à faire, j'reste loin d'eux
Viel Dreck zu tun, ich bleibe weit weg von ihnen
On lâche pas l'affaire, j'fais l'vingt-deux
Wir geben die Sache nicht auf, ich mache die zweiundzwanzig
Moi, faut qu'j'fais plein d'blé, major ou indé'
Ich muss viel Geld machen, Major oder Indie
Le soir, j'fume des joints d'beuh, ils m'prennent pour un timbré
Abends rauche ich Joints, sie halten mich für einen Verrückten
J'oublie pas qu'la vie m'a fait une fleur d'être un chanceux
Ich vergesse nicht, dass das Leben mir das Glück gegeben hat, ein Glückspilz zu sein
Et comme c'est l'9.3, la mentale, elle est restée
Und da es das 9.3 ist, ist die Mentalität geblieben
Posé dans ma tess, j'fixe plein d'bleus
In meiner Gegend sitzend, starre ich auf viele Polizisten
J'remets dans ma feuille, juste un peu
Ich lege in mein Blatt, nur ein bisschen
Plein de sale à faire, j'reste loin d'eux
Viel Dreck zu tun, ich bleibe weit weg von ihnen
On lâche pas l'affaire, j'fais l'vingt-deux
Wir geben die Sache nicht auf, ich mache die zweiundzwanzig
Posé dans ma tess, j'fixe plein d'bleus
In meiner Gegend sitzend, starre ich auf viele Polizisten
J'remets dans ma feuille, juste un peu
Ich lege in mein Blatt, nur ein bisschen
Plein de sale à faire, j'reste loin d'eux
Viel Dreck zu tun, ich bleibe weit weg von ihnen
On lâche pas l'affaire, j'fais l'vingt-deux
Wir geben die Sache nicht auf, ich mache die zweiundzwanzig
Posé dans ma tess, j'fixe plein d'bleus (ouais)
Seduto nel mio quartiere, fisso un sacco di poliziotti (sì)
J'remets dans ma feuille (c'est la D), juste un peu (la D, la D)
Rimetto nel mio foglio (è la D), solo un po' (la D, la D)
Plein de sale à faire, j'reste loin d'eux
Un sacco di sporco da fare, resto lontano da loro
On lâche pas l'affaire, j'fais l'vingt-deux (ouais, ouais)
Non mollare l'affare, faccio il ventidue (sì, sì)
Chaque jour, j'm'inquiète, c'est triste à dire mais j'ai peur qu'mes potes s'marient
Ogni giorno, mi preoccupo, è triste da dire ma ho paura che i miei amici si sposino
J'me prends la tête, c'est bidon, j'sais qu'au lendemain, faut s'préparer
Mi prendo la testa, è stupido, so che il giorno dopo, bisogna prepararsi
J'vois qu'mes pensées titubent, posé sur l'banc où on s'marrait
Vedo che i miei pensieri barcollano, seduto sulla panchina dove ridevamo
Ceux qui m'quittent, ceux qui tombent, ce qui fait qu'l'amour les fait s'barrer
Quelli che mi lasciano, quelli che cadono, quello che fa sì che l'amore li faccia scappare
D.A, tu vois, j'comprends plus (hein?), j'dois sourire ou morfler? (Dis-moi)
D.A, vedi, non capisco più (eh?), devo sorridere o soffrire? (Dimmi)
Toute une vie, on t'enseigne, le vice s'transforme en oseille
Per tutta la vita, ti insegnano, il vizio si trasforma in soldi
J'mets que de l'herbe dans mon zen pour oublier qu'on m'pousse à faire
Metto solo erba nel mio zen per dimenticare che mi spingono a fare
Tous c'qui m'bouffe ou qui m'arrête, à p'tit feu dans l'virage, mec
Tutto quello che mi divora o mi ferma, a fuoco lento nella curva, amico
2.30 sur l'cadran dans ta grand-mère la pute, comme mecs des trois tours, on deale
2.30 sul quadrante nella tua nonna la puttana, come ragazzi delle tre torri, facciamo affari
Quand on s'voit, c'est sans rancunes, tu nous aperçois sans ramper, j'vise l'Hôtel Resort d'emblée
Quando ci vediamo, è senza rancore, ci vedi senza strisciare, punto all'Hotel Resort subito
J'croise des mecs d'l'école en Benz donc j'me dis qu'il faut qu'on remplisse
Incontro ragazzi della scuola in Benz quindi mi dico che dobbiamo riempire
Combien, dans l'repère du temps, se sont perdus?
Quanti, nel rifugio del tempo, si sono persi?
Trahis par l'pouvoir d'une dose dans les calculs
Traditi dal potere di una dose nei calcoli
93, j'trace une croix dès qu'j'suis près du trône
93, traccio una croce non appena sono vicino al trono
Malgré tout l'amour que j'ai pour toi, faut que j'remplisse
Nonostante tutto l'amore che ho per te, devo riempire
Posé dans ma tess, j'fixe plein d'bleus
Seduto nel mio quartiere, fisso un sacco di poliziotti
J'remets dans ma feuille, juste un peu
Rimetto nel mio foglio, solo un po'
Plein de sale à faire, j'reste loin d'eux
Un sacco di sporco da fare, resto lontano da loro
On lâche pas l'affaire, j'fais l'vingt-deux
Non mollare l'affare, faccio il ventidue
Moi, faut qu'j'fais plein d'blé, major ou indé'
Io, devo fare un sacco di soldi, major o indipendente
Le soir, j'fume des joints d'beuh, ils m'prennent pour un timbré
La sera, fumo joint di erba, mi prendono per un pazzo
J'oublie pas qu'la vie m'a fait une fleur d'être un chanceux
Non dimentico che la vita mi ha fatto un favore di essere fortunato
Et comme c'est l'9.3, la mentale, elle est restée
E siccome è il 9.3, la mentalità, è rimasta
Les proches, ils disparaissent, on a grandi, c'est plus pareil
Gli amici, scompaiono, siamo cresciuti, non è più la stessa cosa
Y a plus d'amis, pour ma kichta, j'deviens guitariste
Non ci sono più amici, per la mia kichta, divento chitarrista
Qu'est-c'qui m'arrive? J'ai fait ma vie sans eux, j'suis dans l'désert sans eau
Che cosa mi succede? Ho fatto la mia vita senza di loro, sono nel deserto senza acqua
Et pour l'regard des gens, j'fais comme si j'étais rassasié
E per lo sguardo delle persone, faccio come se fossi sazio
Pour quel coup, j'me rase, mes amis s'marient et moi, j'fais l'fou dans l'rap
Per quale motivo, mi rado, i miei amici si sposano e io, faccio il pazzo nel rap
Mes poches ont grossi pourtant, mon cœur se noie
Le mie tasche si sono ingrossate eppure, il mio cuore si annega
Magicien comme Garcimore, on s'voit plus pourtant, on s'aime bien
Mago come Garcimore, non ci vediamo più eppure, ci vogliamo bene
Et si j'avance sans toi, c'est la vie qui veut ça
E se avanzo senza di te, è la vita che lo vuole
L'oseille les a divisés, de Sevran jusqu'à Bondy
I soldi li hanno divisi, da Sevran a Bondy
La zone, j'crois qu'elle est maudite, la faucheuse est sur la moto
La zona, credo che sia maledetta, la falciatrice è sulla moto
J'vends, c'est ma seul activité depuis qu'j'ai quitté l'école
Vendo, è la mia unica attività da quando ho lasciato la scuola
Demande à mes anciens co', demande à mes anciens potes
Chiedi ai miei ex colleghi, chiedi ai miei vecchi amici
Y a qui sur tes côtes? Sûr que tu l'croises un d'ces quatre
Chi c'è al tuo fianco? Sicuro che lo incontri uno di questi quattro
Et si j'm'écarte de toi, c'est qu't'es faux ou que t'as fait l'con
E se mi allontano da te, è perché sei falso o hai fatto lo stupido
Moi j'voulais voir le monde, eux ils étaient pas comme moi
Io volevo vedere il mondo, loro non erano come me
Ils ont pas cru en moi, ils m'jettent leurs yeux donc faut que j'leur montre
Non hanno creduto in me, mi lanciano i loro occhi quindi devo mostrare loro
Posé dans ma tess, j'fixe plein d'bleus
Seduto nel mio quartiere, fisso un sacco di poliziotti
J'remets dans ma feuille, juste un peu
Rimetto nel mio foglio, solo un po'
Plein de sale à faire, j'reste loin d'eux
Un sacco di sporco da fare, resto lontano da loro
On lâche pas l'affaire, j'fais l'vingt-deux
Non mollare l'affare, faccio il ventidue
Moi, faut qu'j'fais plein d'blé, major ou indé'
Io, devo fare un sacco di soldi, major o indipendente
Le soir, j'fume des joints d'beuh, ils m'prennent pour un timbré
La sera, fumo joint di erba, mi prendono per un pazzo
J'oublie pas qu'la vie m'a fait une fleur d'être un chanceux
Non dimentico che la vita mi ha fatto un favore di essere fortunato
Et comme c'est l'9.3, la mentale, elle est restée
E siccome è il 9.3, la mentalità, è rimasta
Posé dans ma tess, j'fixe plein d'bleus
Seduto nel mio quartiere, fisso un sacco di poliziotti
J'remets dans ma feuille, juste un peu
Rimetto nel mio foglio, solo un po'
Plein de sale à faire, j'reste loin d'eux
Un sacco di sporco da fare, resto lontano da loro
On lâche pas l'affaire, j'fais l'vingt-deux
Non mollare l'affare, faccio il ventidue
Posé dans ma tess, j'fixe plein d'bleus
Seduto nel mio quartiere, fisso un sacco di poliziotti
J'remets dans ma feuille, juste un peu
Rimetto nel mio foglio, solo un po'
Plein de sale à faire, j'reste loin d'eux
Un sacco di sporco da fare, resto lontano da loro
On lâche pas l'affaire, j'fais l'vingt-deux
Non mollare l'affare, faccio il ventidue

Curiosidades sobre la música Loin d'eux del Zikxo

¿Cuándo fue lanzada la canción “Loin d'eux” por Zikxo?
La canción Loin d'eux fue lanzada en 2019, en el álbum “Temps”.
¿Quién compuso la canción “Loin d'eux” de Zikxo?
La canción “Loin d'eux” de Zikxo fue compuesta por Davy Ngoma Di Malonda.

Músicas más populares de Zikxo

Otros artistas de Trap