Yanis, faut qu'les darons soient plus à l'aise (Ouais, ouais)
Yanis, faut qu'les darons soient plus à l'aise (Ouais, ouais)
Les tres-traî font des taros sur la mèche (si tu conaisses)
Ouais
Yanis, faut qu'les darons soient plus à l'aise
Mais les tres-traî font des taros sur la mèche
Ça parle aux keufs, ça parle d'homicides après
Ta corpulence c'est ce que dessine la craie
Les mecs froids trouvent le sourire sur la côte
Monaco veut reportage sur la 3
Rap çais-fran, j'ai rien d'écrit sur la peau
J'tiens l'effort, les yeux rivés sur la proie
On fait du fric mais c'est grâce au cannabis
Les rues d'Paname, j'en roule un devant Canal+
Dix-huit piges, j'me fais des pavatrs khaliss
C'qui m'épuise c'est les crômes quand j'en vends plusieurs
C'est la SPIP, le fisc qui nous paralyse
Me fais pas la bise, tu m'serres pas les coudes dans l'business
T'aimes les Audi, faudrait qu'on s'revoit la miss
Ça sort par une oreille quand ça rentre par l'anus
Zikxo, c'est le blase qui est gravé sur l'écusson
J'sais faire crier les Q7 et les pucelles
Éclairé par le rap, le vécu sombre
J'me suis fait tout seul, toujours en vie dans l'épisode
J'mange un mafé, au foyer vers RGT
Ramène l'gars d'chez toi que plus d'un grand frère j'éteins
Ça fait l'hiver et puis ça tombera l'été
Passe pas trop ta vie à t'demander combien j'ai d'tales
Pas d'prod', pas d'paie, pas d'business
Tranquille, pas d'stress (tranquille, pas d'stress)
Trop d'putes, trop d'biff, trop d'vitesse
Tranquille, pas d'stress (tranquille, pas d'stress)
Tranquille, pas d'stress (tranquille)
Tranquille, pas d'stress (bang)
Tranquille, pas d'stress (ouais)
Tranquille, pas d'stress (tranquille)
C'est la cité qui vole, c'est l'être humain qui donne
Ça visait des guiboles que pour l'appât du gain
Lunettes noires, du mal à rodave les chiennes
Mais pas les sommes alléchantes, les potes, ceux qui valaient cher
On prend des risques, elle vient que du trou, la frappe
Dans l'bâtiment délabré, on prépare les séjours à Fresnes
C'est les tapettes qui font grésiller la puce
C'est les condés qui vont relâcher l'actrice
C'est pas les coins chauds d'France
Grisés par la police, grisés par la violence
Réunion d'cas soc', on est en place vers place d'It'
On cherche le moyen d'brasser
Quand tu rentres dans l'appart, tu vois qu'des cagoules sapés Decathlon
J'suis dans l'ombre comme mon p'tit frère Bob
Mets qu'un sucre dans mon fé-ca
J'aime la bouffe africaine et faire des tours de bécane
J'ai cartonne donc après-midi garage
Ce soir club donc il m'faut des cigarettes
Tu vois l'fer, on n'est plus les p'tits qui arrachent
On voit l'feu et aussi celui qui arrête
Ça sent la gomme, l'essence quand j'passe les rapports
J'aime quand ça fait péter l'sample, ça cherche les accords
Jeune ambitieux, on fissure, on vise les sommes
Donc j'écris les métaphores sur hiéroglyphes
J'aime quand la zik sonne, c'est du Zikxo
Ouais la rime sent l'seum
Avec des couilles, un cerveau, tu peux démembrer les gens
Tu peux faire grossir les jantes ou faire ta légende
Pas d'prod', pas d'paie, pas d'business
Tranquille, pas d'stress (tranquille, pas d'stress)
Trop d'putes, trop d'biff, trop d'vitesse
Tranquille, pas d'stress (tranquille, pas d'stress)
Tranquille, pas d'stress (tranquille)
Tranquille, pas d'stress (bang)
Tranquille, pas d'stress (ouais)
Tranquille, pas d'stress (tranquille)
Yanis, faut qu'les darons soient plus à l'aise (Ouais, ouais)
Yanis, es necesario que los padres estén más cómodos (Sí, sí)
Yanis, faut qu'les darons soient plus à l'aise (Ouais, ouais)
Yanis, es necesario que los padres estén más cómodos (Sí, sí)
Les tres-traî font des taros sur la mèche (si tu conaisses)
Los tres-traí hacen taros en la mecha (si lo conoces)
Ouais
Sí
Yanis, faut qu'les darons soient plus à l'aise
Yanis, es necesario que los padres estén más cómodos
Mais les tres-traî font des taros sur la mèche
Pero los tres-traí hacen taros en la mecha
Ça parle aux keufs, ça parle d'homicides après
Hablan con los policías, hablan de homicidios después
Ta corpulence c'est ce que dessine la craie
Tu corpulencia es lo que dibuja la tiza
Les mecs froids trouvent le sourire sur la côte
Los chicos fríos encuentran la sonrisa en la costa
Monaco veut reportage sur la 3
Mónaco quiere un reportaje en el 3
Rap çais-fran, j'ai rien d'écrit sur la peau
Rap çais-fran, no tengo nada escrito en la piel
J'tiens l'effort, les yeux rivés sur la proie
Mantengo el esfuerzo, los ojos fijos en la presa
On fait du fric mais c'est grâce au cannabis
Hacemos dinero pero es gracias al cannabis
Les rues d'Paname, j'en roule un devant Canal+
Las calles de Paname, me fumo uno delante de Canal+
Dix-huit piges, j'me fais des pavatrs khaliss
Dieciocho años, me hago pavatrs khaliss
C'qui m'épuise c'est les crômes quand j'en vends plusieurs
Lo que me agota son los crômes cuando vendo varios
C'est la SPIP, le fisc qui nous paralyse
Es la SPIP, el fisco que nos paraliza
Me fais pas la bise, tu m'serres pas les coudes dans l'business
No me beses, no me aprietes los codos en el negocio
T'aimes les Audi, faudrait qu'on s'revoit la miss
Te gustan los Audi, deberíamos vernos de nuevo, señorita
Ça sort par une oreille quand ça rentre par l'anus
Sale por una oreja cuando entra por el ano
Zikxo, c'est le blase qui est gravé sur l'écusson
Zikxo, es el nombre que está grabado en el escudo
J'sais faire crier les Q7 et les pucelles
Sé cómo hacer gritar a los Q7 y a las doncellas
Éclairé par le rap, le vécu sombre
Iluminado por el rap, la experiencia oscura
J'me suis fait tout seul, toujours en vie dans l'épisode
Me hice solo, todavía vivo en el episodio
J'mange un mafé, au foyer vers RGT
Como un mafé, en el hogar cerca de RGT
Ramène l'gars d'chez toi que plus d'un grand frère j'éteins
Trae al chico de tu casa que más de un hermano mayor apago
Ça fait l'hiver et puis ça tombera l'été
Es invierno y luego será verano
Passe pas trop ta vie à t'demander combien j'ai d'tales
No pases demasiado tiempo preguntándote cuánto tengo de tales
Pas d'prod', pas d'paie, pas d'business
Sin producción, sin pago, sin negocio
Tranquille, pas d'stress (tranquille, pas d'stress)
Tranquilo, sin estrés (tranquilo, sin estrés)
Trop d'putes, trop d'biff, trop d'vitesse
Demasiadas putas, demasiado dinero, demasiada velocidad
Tranquille, pas d'stress (tranquille, pas d'stress)
Tranquilo, sin estrés (tranquilo, sin estrés)
Tranquille, pas d'stress (tranquille)
Tranquilo, sin estrés (tranquilo)
Tranquille, pas d'stress (bang)
Tranquilo, sin estrés (bang)
Tranquille, pas d'stress (ouais)
Tranquilo, sin estrés (sí)
Tranquille, pas d'stress (tranquille)
Tranquilo, sin estrés (tranquilo)
C'est la cité qui vole, c'est l'être humain qui donne
Es la ciudad que vuela, es el ser humano que da
Ça visait des guiboles que pour l'appât du gain
Apuntaban a las piernas solo por la codicia
Lunettes noires, du mal à rodave les chiennes
Gafas oscuras, difícil rodar a las perras
Mais pas les sommes alléchantes, les potes, ceux qui valaient cher
Pero no las sumas tentadoras, los amigos, los que valían mucho
On prend des risques, elle vient que du trou, la frappe
Tomamos riesgos, solo viene del agujero, el golpe
Dans l'bâtiment délabré, on prépare les séjours à Fresnes
En el edificio en ruinas, preparamos las estancias en Fresnes
C'est les tapettes qui font grésiller la puce
Son los maricones los que hacen chisporrotear el chip
C'est les condés qui vont relâcher l'actrice
Son los policías los que van a liberar a la actriz
C'est pas les coins chauds d'France
No son los rincones calientes de Francia
Grisés par la police, grisés par la violence
Aturdidos por la policía, aturdidos por la violencia
Réunion d'cas soc', on est en place vers place d'It'
Reunión de casos sociales, estamos en su lugar cerca de la plaza de It'
On cherche le moyen d'brasser
Buscamos la manera de amasar
Quand tu rentres dans l'appart, tu vois qu'des cagoules sapés Decathlon
Cuando entras en el apartamento, solo ves capuchas vestidas de Decathlon
J'suis dans l'ombre comme mon p'tit frère Bob
Estoy en la sombra como mi hermanito Bob
Mets qu'un sucre dans mon fé-ca
Pon solo un azúcar en mi café
J'aime la bouffe africaine et faire des tours de bécane
Me gusta la comida africana y dar vueltas en la moto
J'ai cartonne donc après-midi garage
Tengo cartón, así que por la tarde garaje
Ce soir club donc il m'faut des cigarettes
Esta noche club, así que necesito cigarrillos
Tu vois l'fer, on n'est plus les p'tits qui arrachent
Ves el hierro, ya no somos los pequeños que arrancan
On voit l'feu et aussi celui qui arrête
Vemos el fuego y también el que se detiene
Ça sent la gomme, l'essence quand j'passe les rapports
Huele a goma, a gasolina cuando cambio de marcha
J'aime quand ça fait péter l'sample, ça cherche les accords
Me gusta cuando hace explotar la muestra, busca los acordes
Jeune ambitieux, on fissure, on vise les sommes
Joven ambicioso, nos agrietamos, apuntamos a las sumas
Donc j'écris les métaphores sur hiéroglyphes
Así que escribo las metáforas sobre jeroglíficos
J'aime quand la zik sonne, c'est du Zikxo
Me gusta cuando la música suena, es Zikxo
Ouais la rime sent l'seum
Sí, la rima huele a resentimiento
Avec des couilles, un cerveau, tu peux démembrer les gens
Con cojones, un cerebro, puedes desmembrar a la gente
Tu peux faire grossir les jantes ou faire ta légende
Puedes hacer crecer las llantas o hacer tu leyenda
Pas d'prod', pas d'paie, pas d'business
Sin producción, sin pago, sin negocio
Tranquille, pas d'stress (tranquille, pas d'stress)
Tranquilo, sin estrés (tranquilo, sin estrés)
Trop d'putes, trop d'biff, trop d'vitesse
Demasiadas putas, demasiado dinero, demasiada velocidad
Tranquille, pas d'stress (tranquille, pas d'stress)
Tranquilo, sin estrés (tranquilo, sin estrés)
Tranquille, pas d'stress (tranquille)
Tranquilo, sin estrés (tranquilo)
Tranquille, pas d'stress (bang)
Tranquilo, sin estrés (bang)
Tranquille, pas d'stress (ouais)
Tranquilo, sin estrés (sí)
Tranquille, pas d'stress (tranquille)
Tranquilo, sin estrés (tranquilo)
Yanis, faut qu'les darons soient plus à l'aise (Ouais, ouais)
Yanis, é preciso que os pais estejam mais à vontade (Sim, sim)
Yanis, faut qu'les darons soient plus à l'aise (Ouais, ouais)
Yanis, é preciso que os pais estejam mais à vontade (Sim, sim)
Les tres-traî font des taros sur la mèche (si tu conaisses)
Os tres-traî fazem taros na mecha (se você conhece)
Ouais
Sim
Yanis, faut qu'les darons soient plus à l'aise
Yanis, é preciso que os pais estejam mais à vontade
Mais les tres-traî font des taros sur la mèche
Mas os tres-traî fazem taros na mecha
Ça parle aux keufs, ça parle d'homicides après
Falam com os policiais, falam de homicídios depois
Ta corpulence c'est ce que dessine la craie
Sua corpulência é o que o giz desenha
Les mecs froids trouvent le sourire sur la côte
Os caras frios encontram o sorriso na costa
Monaco veut reportage sur la 3
Monaco quer um documentário no canal 3
Rap çais-fran, j'ai rien d'écrit sur la peau
Rap francês, não tenho nada escrito na pele
J'tiens l'effort, les yeux rivés sur la proie
Eu mantenho o esforço, os olhos fixos na presa
On fait du fric mais c'est grâce au cannabis
Fazemos dinheiro, mas é graças à cannabis
Les rues d'Paname, j'en roule un devant Canal+
As ruas de Paris, eu acendo um na frente do Canal+
Dix-huit piges, j'me fais des pavatrs khaliss
Dezoito anos, estou fazendo pavatrs khaliss
C'qui m'épuise c'est les crômes quand j'en vends plusieurs
O que me esgota são os crômes quando vendo vários
C'est la SPIP, le fisc qui nous paralyse
É o SPIP, o fisco que nos paralisa
Me fais pas la bise, tu m'serres pas les coudes dans l'business
Não me beije, você não me aperta os cotovelos no negócio
T'aimes les Audi, faudrait qu'on s'revoit la miss
Você gosta de Audi, deveríamos nos ver novamente, senhorita
Ça sort par une oreille quand ça rentre par l'anus
Sai por um ouvido quando entra pelo ânus
Zikxo, c'est le blase qui est gravé sur l'écusson
Zikxo, é o nome que está gravado no escudo
J'sais faire crier les Q7 et les pucelles
Eu sei fazer os Q7 e as virgens gritarem
Éclairé par le rap, le vécu sombre
Iluminado pelo rap, a experiência sombria
J'me suis fait tout seul, toujours en vie dans l'épisode
Eu me fiz sozinho, ainda vivo no episódio
J'mange un mafé, au foyer vers RGT
Estou comendo um mafé, no abrigo perto de RGT
Ramène l'gars d'chez toi que plus d'un grand frère j'éteins
Traga o cara da sua casa que eu apago mais de um irmão mais velho
Ça fait l'hiver et puis ça tombera l'été
É inverno e então será verão
Passe pas trop ta vie à t'demander combien j'ai d'tales
Não passe muito tempo se perguntando quanto eu tenho de contos
Pas d'prod', pas d'paie, pas d'business
Sem produção, sem pagamento, sem negócios
Tranquille, pas d'stress (tranquille, pas d'stress)
Tranquilo, sem stress (tranquilo, sem stress)
Trop d'putes, trop d'biff, trop d'vitesse
Muitas putas, muito dinheiro, muita velocidade
Tranquille, pas d'stress (tranquille, pas d'stress)
Tranquilo, sem stress (tranquilo, sem stress)
Tranquille, pas d'stress (tranquille)
Tranquilo, sem stress (tranquilo)
Tranquille, pas d'stress (bang)
Tranquilo, sem stress (bang)
Tranquille, pas d'stress (ouais)
Tranquilo, sem stress (sim)
Tranquille, pas d'stress (tranquille)
Tranquilo, sem stress (tranquilo)
C'est la cité qui vole, c'est l'être humain qui donne
É a cidade que voa, é o ser humano que dá
Ça visait des guiboles que pour l'appât du gain
Visava as pernas apenas pelo ganho
Lunettes noires, du mal à rodave les chiennes
Óculos escuros, difícil rodar as cadelas
Mais pas les sommes alléchantes, les potes, ceux qui valaient cher
Mas não as somas atraentes, os amigos, aqueles que valiam a pena
On prend des risques, elle vient que du trou, la frappe
Corremos riscos, ela só vem do buraco, a batida
Dans l'bâtiment délabré, on prépare les séjours à Fresnes
No prédio dilapidado, preparamos as estadias em Fresnes
C'est les tapettes qui font grésiller la puce
São os covardes que fazem a pulga chiar
C'est les condés qui vont relâcher l'actrice
São os policiais que vão soltar a atriz
C'est pas les coins chauds d'France
Não são os cantos quentes da França
Grisés par la police, grisés par la violence
Cinzas pela polícia, cinzas pela violência
Réunion d'cas soc', on est en place vers place d'It'
Reunião de casos sociais, estamos em posição perto da Praça d'It'
On cherche le moyen d'brasser
Estamos procurando uma maneira de agitar
Quand tu rentres dans l'appart, tu vois qu'des cagoules sapés Decathlon
Quando você entra no apartamento, só vê capuzes vestidos Decathlon
J'suis dans l'ombre comme mon p'tit frère Bob
Estou na sombra como meu irmãozinho Bob
Mets qu'un sucre dans mon fé-ca
Coloque apenas um açúcar no meu café
J'aime la bouffe africaine et faire des tours de bécane
Eu gosto de comida africana e de dar voltas de moto
J'ai cartonne donc après-midi garage
Eu bati, então à tarde garagem
Ce soir club donc il m'faut des cigarettes
Hoje à noite clube, então preciso de cigarros
Tu vois l'fer, on n'est plus les p'tits qui arrachent
Você vê o ferro, não somos mais os pequenos que arrancam
On voit l'feu et aussi celui qui arrête
Vemos o fogo e também quem o apaga
Ça sent la gomme, l'essence quand j'passe les rapports
Cheira a borracha, gasolina quando mudo as marchas
J'aime quand ça fait péter l'sample, ça cherche les accords
Eu gosto quando faz o sample estourar, procura os acordes
Jeune ambitieux, on fissure, on vise les sommes
Jovem ambicioso, rachamos, miramos as somas
Donc j'écris les métaphores sur hiéroglyphes
Então escrevo as metáforas sobre hieróglifos
J'aime quand la zik sonne, c'est du Zikxo
Eu gosto quando a música soa, é do Zikxo
Ouais la rime sent l'seum
Sim, a rima cheira a ressentimento
Avec des couilles, un cerveau, tu peux démembrer les gens
Com bolas, um cérebro, você pode desmembrar as pessoas
Tu peux faire grossir les jantes ou faire ta légende
Você pode fazer as rodas crescerem ou fazer sua lenda
Pas d'prod', pas d'paie, pas d'business
Sem produção, sem pagamento, sem negócios
Tranquille, pas d'stress (tranquille, pas d'stress)
Tranquilo, sem stress (tranquilo, sem stress)
Trop d'putes, trop d'biff, trop d'vitesse
Muitas putas, muito dinheiro, muita velocidade
Tranquille, pas d'stress (tranquille, pas d'stress)
Tranquilo, sem stress (tranquilo, sem stress)
Tranquille, pas d'stress (tranquille)
Tranquilo, sem stress (tranquilo)
Tranquille, pas d'stress (bang)
Tranquilo, sem stress (bang)
Tranquille, pas d'stress (ouais)
Tranquilo, sem stress (sim)
Tranquille, pas d'stress (tranquille)
Tranquilo, sem stress (tranquilo)
Yanis, faut qu'les darons soient plus à l'aise (Ouais, ouais)
Yanis, the parents need to be more comfortable (Yeah, yeah)
Yanis, faut qu'les darons soient plus à l'aise (Ouais, ouais)
Yanis, the parents need to be more comfortable (Yeah, yeah)
Les tres-traî font des taros sur la mèche (si tu conaisses)
The tres-traî are making taros on the wick (if you know)
Ouais
Yeah
Yanis, faut qu'les darons soient plus à l'aise
Yanis, the parents need to be more comfortable
Mais les tres-traî font des taros sur la mèche
But the tres-traî are making taros on the wick
Ça parle aux keufs, ça parle d'homicides après
They talk to the cops, they talk about homicides afterwards
Ta corpulence c'est ce que dessine la craie
Your body shape is what the chalk outlines
Les mecs froids trouvent le sourire sur la côte
Cold guys find the smile on the coast
Monaco veut reportage sur la 3
Monaco wants a report on channel 3
Rap çais-fran, j'ai rien d'écrit sur la peau
French rap, I have nothing written on my skin
J'tiens l'effort, les yeux rivés sur la proie
I keep the effort, eyes fixed on the prey
On fait du fric mais c'est grâce au cannabis
We make money but it's thanks to cannabis
Les rues d'Paname, j'en roule un devant Canal+
The streets of Paris, I roll one in front of Canal+
Dix-huit piges, j'me fais des pavatrs khaliss
Eighteen years old, I make myself some pure pavatrs
C'qui m'épuise c'est les crômes quand j'en vends plusieurs
What exhausts me is the crumbs when I sell several
C'est la SPIP, le fisc qui nous paralyse
It's the SPIP, the tax office that paralyzes us
Me fais pas la bise, tu m'serres pas les coudes dans l'business
Don't kiss me, you don't support me in business
T'aimes les Audi, faudrait qu'on s'revoit la miss
You like Audi, we should see each other again miss
Ça sort par une oreille quand ça rentre par l'anus
It goes out one ear when it goes in the anus
Zikxo, c'est le blase qui est gravé sur l'écusson
Zikxo, it's the name that's engraved on the badge
J'sais faire crier les Q7 et les pucelles
I know how to make the Q7s and the virgins scream
Éclairé par le rap, le vécu sombre
Illuminated by rap, the dark experience
J'me suis fait tout seul, toujours en vie dans l'épisode
I made myself all alone, still alive in the episode
J'mange un mafé, au foyer vers RGT
I eat a mafé, at the home towards RGT
Ramène l'gars d'chez toi que plus d'un grand frère j'éteins
Bring the guy from your place that I turn off more than one big brother
Ça fait l'hiver et puis ça tombera l'été
It's winter and then summer will fall
Passe pas trop ta vie à t'demander combien j'ai d'tales
Don't spend too much of your life wondering how much I have
Pas d'prod', pas d'paie, pas d'business
No prod, no pay, no business
Tranquille, pas d'stress (tranquille, pas d'stress)
Relaxed, no stress (relaxed, no stress)
Trop d'putes, trop d'biff, trop d'vitesse
Too many whores, too much money, too much speed
Tranquille, pas d'stress (tranquille, pas d'stress)
Relaxed, no stress (relaxed, no stress)
Tranquille, pas d'stress (tranquille)
Relaxed, no stress (relaxed)
Tranquille, pas d'stress (bang)
Relaxed, no stress (bang)
Tranquille, pas d'stress (ouais)
Relaxed, no stress (yeah)
Tranquille, pas d'stress (tranquille)
Relaxed, no stress (relaxed)
C'est la cité qui vole, c'est l'être humain qui donne
It's the city that flies, it's the human being that gives
Ça visait des guiboles que pour l'appât du gain
They were aiming for legs just for the lure of gain
Lunettes noires, du mal à rodave les chiennes
Dark glasses, hard to rodave the bitches
Mais pas les sommes alléchantes, les potes, ceux qui valaient cher
But not the enticing sums, the buddies, those who were worth a lot
On prend des risques, elle vient que du trou, la frappe
We take risks, she only comes from the hole, the strike
Dans l'bâtiment délabré, on prépare les séjours à Fresnes
In the dilapidated building, we prepare the stays in Fresnes
C'est les tapettes qui font grésiller la puce
It's the fags that make the chip sizzle
C'est les condés qui vont relâcher l'actrice
It's the cops who are going to release the actress
C'est pas les coins chauds d'France
It's not the hot spots of France
Grisés par la police, grisés par la violence
Greyed out by the police, greyed out by violence
Réunion d'cas soc', on est en place vers place d'It'
Meeting of social cases, we are in place towards Place d'It'
On cherche le moyen d'brasser
We are looking for a way to brew
Quand tu rentres dans l'appart, tu vois qu'des cagoules sapés Decathlon
When you enter the apartment, you only see hooded figures dressed in Decathlon
J'suis dans l'ombre comme mon p'tit frère Bob
I'm in the shadow like my little brother Bob
Mets qu'un sucre dans mon fé-ca
Put only one sugar in my coffee
J'aime la bouffe africaine et faire des tours de bécane
I love African food and going for bike rides
J'ai cartonne donc après-midi garage
I hit the box so garage in the afternoon
Ce soir club donc il m'faut des cigarettes
Club tonight so I need cigarettes
Tu vois l'fer, on n'est plus les p'tits qui arrachent
You see the iron, we are no longer the little ones who tear off
On voit l'feu et aussi celui qui arrête
We see the fire and also the one who stops
Ça sent la gomme, l'essence quand j'passe les rapports
It smells like rubber, gasoline when I shift gears
J'aime quand ça fait péter l'sample, ça cherche les accords
I love when it makes the sample pop, it looks for the chords
Jeune ambitieux, on fissure, on vise les sommes
Young ambitious, we crack, we aim for the sums
Donc j'écris les métaphores sur hiéroglyphes
So I write the metaphors on hieroglyphs
J'aime quand la zik sonne, c'est du Zikxo
I love when the music sounds, it's Zikxo
Ouais la rime sent l'seum
Yeah the rhyme smells like bitterness
Avec des couilles, un cerveau, tu peux démembrer les gens
With balls, a brain, you can dismember people
Tu peux faire grossir les jantes ou faire ta légende
You can make the rims grow or make your legend
Pas d'prod', pas d'paie, pas d'business
No prod, no pay, no business
Tranquille, pas d'stress (tranquille, pas d'stress)
Relaxed, no stress (relaxed, no stress)
Trop d'putes, trop d'biff, trop d'vitesse
Too many whores, too much money, too much speed
Tranquille, pas d'stress (tranquille, pas d'stress)
Relaxed, no stress (relaxed, no stress)
Tranquille, pas d'stress (tranquille)
Relaxed, no stress (relaxed)
Tranquille, pas d'stress (bang)
Relaxed, no stress (bang)
Tranquille, pas d'stress (ouais)
Relaxed, no stress (yeah)
Tranquille, pas d'stress (tranquille)
Relaxed, no stress (relaxed)
Yanis, faut qu'les darons soient plus à l'aise (Ouais, ouais)
Yanis, die Eltern müssen sich wohler fühlen (Ja, ja)
Yanis, faut qu'les darons soient plus à l'aise (Ouais, ouais)
Yanis, die Eltern müssen sich wohler fühlen (Ja, ja)
Les tres-traî font des taros sur la mèche (si tu conaisses)
Die Tres-Traî machen Taros auf dem Docht (wenn du es weißt)
Ouais
Ja
Yanis, faut qu'les darons soient plus à l'aise
Yanis, die Eltern müssen sich wohler fühlen
Mais les tres-traî font des taros sur la mèche
Aber die Tres-Traî machen Taros auf dem Docht
Ça parle aux keufs, ça parle d'homicides après
Es spricht mit den Bullen, es spricht von Morden danach
Ta corpulence c'est ce que dessine la craie
Deine Statur ist das, was die Kreide zeichnet
Les mecs froids trouvent le sourire sur la côte
Kalte Typen finden das Lächeln an der Küste
Monaco veut reportage sur la 3
Monaco will eine Reportage auf dem 3.
Rap çais-fran, j'ai rien d'écrit sur la peau
Rap çais-fran, ich habe nichts auf der Haut geschrieben
J'tiens l'effort, les yeux rivés sur la proie
Ich halte die Anstrengung aufrecht, die Augen auf die Beute gerichtet
On fait du fric mais c'est grâce au cannabis
Wir machen Geld, aber es ist dank des Cannabis
Les rues d'Paname, j'en roule un devant Canal+
Die Straßen von Paname, ich rolle einen vor Canal+
Dix-huit piges, j'me fais des pavatrs khaliss
Achtzehn Jahre alt, ich mache mir Khaliss Pflastersteine
C'qui m'épuise c'est les crômes quand j'en vends plusieurs
Was mich erschöpft, sind die Krümel, wenn ich mehrere verkaufe
C'est la SPIP, le fisc qui nous paralyse
Es ist die SPIP, die Steuer, die uns lähmt
Me fais pas la bise, tu m'serres pas les coudes dans l'business
Küss mich nicht, du drückst mir nicht die Ellbogen im Geschäft
T'aimes les Audi, faudrait qu'on s'revoit la miss
Du magst Audi, wir sollten uns wiedersehen, Miss
Ça sort par une oreille quand ça rentre par l'anus
Es geht durch ein Ohr und kommt durch den Anus heraus
Zikxo, c'est le blase qui est gravé sur l'écusson
Zikxo, das ist der Name, der auf dem Abzeichen eingraviert ist
J'sais faire crier les Q7 et les pucelles
Ich kann die Q7 und die Jungfrauen schreien lassen
Éclairé par le rap, le vécu sombre
Erleuchtet durch den Rap, die dunkle Erfahrung
J'me suis fait tout seul, toujours en vie dans l'épisode
Ich habe es alleine geschafft, immer noch am Leben in der Episode
J'mange un mafé, au foyer vers RGT
Ich esse ein Mafé, im Heim in Richtung RGT
Ramène l'gars d'chez toi que plus d'un grand frère j'éteins
Bring den Kerl von dir mit, den ich mehr als einen großen Bruder ausschalte
Ça fait l'hiver et puis ça tombera l'été
Es ist Winter und dann wird es Sommer sein
Passe pas trop ta vie à t'demander combien j'ai d'tales
Verbringe nicht zu viel Zeit damit, dich zu fragen, wie viele Geschichten ich habe
Pas d'prod', pas d'paie, pas d'business
Keine Produktion, keine Bezahlung, kein Geschäft
Tranquille, pas d'stress (tranquille, pas d'stress)
Ruhig, kein Stress (ruhig, kein Stress)
Trop d'putes, trop d'biff, trop d'vitesse
Zu viele Huren, zu viel Geld, zu viel Geschwindigkeit
Tranquille, pas d'stress (tranquille, pas d'stress)
Ruhig, kein Stress (ruhig, kein Stress)
Tranquille, pas d'stress (tranquille)
Ruhig, kein Stress (ruhig)
Tranquille, pas d'stress (bang)
Ruhig, kein Stress (bang)
Tranquille, pas d'stress (ouais)
Ruhig, kein Stress (ja)
Tranquille, pas d'stress (tranquille)
Ruhig, kein Stress (ruhig)
C'est la cité qui vole, c'est l'être humain qui donne
Es ist die Stadt, die fliegt, es ist der Mensch, der gibt
Ça visait des guiboles que pour l'appât du gain
Es zielte auf die Beine nur für den Profit
Lunettes noires, du mal à rodave les chiennes
Schwarze Brillen, Schwierigkeiten, die Hündinnen zu umkreisen
Mais pas les sommes alléchantes, les potes, ceux qui valaient cher
Aber nicht die verlockenden Summen, die Freunde, die viel wert waren
On prend des risques, elle vient que du trou, la frappe
Wir gehen Risiken ein, sie kommt nur aus dem Loch, der Schlag
Dans l'bâtiment délabré, on prépare les séjours à Fresnes
Im heruntergekommenen Gebäude bereiten wir die Aufenthalte in Fresnes vor
C'est les tapettes qui font grésiller la puce
Es sind die Schwuchteln, die den Chip knistern lassen
C'est les condés qui vont relâcher l'actrice
Es sind die Bullen, die die Schauspielerin freilassen
C'est pas les coins chauds d'France
Es sind nicht die heißen Ecken von Frankreich
Grisés par la police, grisés par la violence
Grau durch die Polizei, grau durch die Gewalt
Réunion d'cas soc', on est en place vers place d'It'
Treffen der Sozialfälle, wir sind am Platz in der Nähe von Place d'It'
On cherche le moyen d'brasser
Wir suchen nach einer Möglichkeit, Geld zu machen
Quand tu rentres dans l'appart, tu vois qu'des cagoules sapés Decathlon
Wenn du in die Wohnung kommst, siehst du nur vermummte Leute in Decathlon-Kleidung
J'suis dans l'ombre comme mon p'tit frère Bob
Ich bin im Schatten wie mein kleiner Bruder Bob
Mets qu'un sucre dans mon fé-ca
Gib nur einen Zucker in meinen Kaffee
J'aime la bouffe africaine et faire des tours de bécane
Ich liebe afrikanisches Essen und Motorradtouren
J'ai cartonne donc après-midi garage
Ich habe Kartons, also Nachmittag in der Garage
Ce soir club donc il m'faut des cigarettes
Heute Abend Club, also brauche ich Zigaretten
Tu vois l'fer, on n'est plus les p'tits qui arrachent
Du siehst das Eisen, wir sind nicht mehr die Kleinen, die reißen
On voit l'feu et aussi celui qui arrête
Wir sehen das Feuer und auch den, der aufhört
Ça sent la gomme, l'essence quand j'passe les rapports
Es riecht nach Gummi, Benzin, wenn ich die Gänge wechsle
J'aime quand ça fait péter l'sample, ça cherche les accords
Ich liebe es, wenn der Sample knallt, es sucht die Akkorde
Jeune ambitieux, on fissure, on vise les sommes
Jung und ehrgeizig, wir reißen ein, wir zielen auf die Summen
Donc j'écris les métaphores sur hiéroglyphes
Also schreibe ich die Metaphern auf Hieroglyphen
J'aime quand la zik sonne, c'est du Zikxo
Ich liebe es, wenn die Musik klingt, es ist Zikxo
Ouais la rime sent l'seum
Ja, der Reim riecht nach Frust
Avec des couilles, un cerveau, tu peux démembrer les gens
Mit Eiern, einem Gehirn, kannst du Menschen zerlegen
Tu peux faire grossir les jantes ou faire ta légende
Du kannst die Felgen vergrößern oder deine Legende schaffen
Pas d'prod', pas d'paie, pas d'business
Keine Produktion, keine Bezahlung, kein Geschäft
Tranquille, pas d'stress (tranquille, pas d'stress)
Ruhig, kein Stress (ruhig, kein Stress)
Trop d'putes, trop d'biff, trop d'vitesse
Zu viele Huren, zu viel Geld, zu viel Geschwindigkeit
Tranquille, pas d'stress (tranquille, pas d'stress)
Ruhig, kein Stress (ruhig, kein Stress)
Tranquille, pas d'stress (tranquille)
Ruhig, kein Stress (ruhig)
Tranquille, pas d'stress (bang)
Ruhig, kein Stress (bang)
Tranquille, pas d'stress (ouais)
Ruhig, kein Stress (ja)
Tranquille, pas d'stress (tranquille)
Ruhig, kein Stress (ruhig)
Yanis, faut qu'les darons soient plus à l'aise (Ouais, ouais)
Yanis, bisogna che i genitori siano più a loro agio (Sì, sì)
Yanis, faut qu'les darons soient plus à l'aise (Ouais, ouais)
Yanis, bisogna che i genitori siano più a loro agio (Sì, sì)
Les tres-traî font des taros sur la mèche (si tu conaisses)
I tres-traî fanno dei taros sulla ciocca (se conosci)
Ouais
Sì
Yanis, faut qu'les darons soient plus à l'aise
Yanis, bisogna che i genitori siano più a loro agio
Mais les tres-traî font des taros sur la mèche
Ma i tres-traî fanno dei taros sulla ciocca
Ça parle aux keufs, ça parle d'homicides après
Si parla con i poliziotti, si parla di omicidi dopo
Ta corpulence c'est ce que dessine la craie
La tua corporatura è ciò che disegna il gesso
Les mecs froids trouvent le sourire sur la côte
I ragazzi freddi trovano il sorriso sulla costa
Monaco veut reportage sur la 3
Monaco vuole un reportage sulla 3
Rap çais-fran, j'ai rien d'écrit sur la peau
Rap çais-fran, non ho nulla scritto sulla pelle
J'tiens l'effort, les yeux rivés sur la proie
Tengo duro, gli occhi fissi sulla preda
On fait du fric mais c'est grâce au cannabis
Facciamo soldi ma è grazie alla cannabis
Les rues d'Paname, j'en roule un devant Canal+
Le strade di Paname, ne accendo uno davanti a Canal+
Dix-huit piges, j'me fais des pavatrs khaliss
Diciotto anni, mi faccio dei pavatrs khaliss
C'qui m'épuise c'est les crômes quand j'en vends plusieurs
Ciò che mi esaurisce sono i crômes quando ne vendo diversi
C'est la SPIP, le fisc qui nous paralyse
È la SPIP, il fisco che ci paralizza
Me fais pas la bise, tu m'serres pas les coudes dans l'business
Non darmi il bacio, non mi stringi i gomiti nel business
T'aimes les Audi, faudrait qu'on s'revoit la miss
Ti piacciono le Audi, dovremmo rivederci la miss
Ça sort par une oreille quand ça rentre par l'anus
Esce da un orecchio quando entra dall'ano
Zikxo, c'est le blase qui est gravé sur l'écusson
Zikxo, è il nome che è inciso sullo stemma
J'sais faire crier les Q7 et les pucelles
So far gridare le Q7 e le vergini
Éclairé par le rap, le vécu sombre
Illuminato dal rap, l'esperienza oscura
J'me suis fait tout seul, toujours en vie dans l'épisode
Mi sono fatto da solo, ancora vivo nell'episodio
J'mange un mafé, au foyer vers RGT
Mangio un mafé, al foyer verso RGT
Ramène l'gars d'chez toi que plus d'un grand frère j'éteins
Porta il ragazzo da te che più di un fratello maggiore spengo
Ça fait l'hiver et puis ça tombera l'été
È l'inverno e poi sarà l'estate
Passe pas trop ta vie à t'demander combien j'ai d'tales
Non passare troppo la tua vita a chiederti quanti ho d'tales
Pas d'prod', pas d'paie, pas d'business
Nessuna produzione, nessun pagamento, nessun business
Tranquille, pas d'stress (tranquille, pas d'stress)
Tranquillo, nessuno stress (tranquillo, nessuno stress)
Trop d'putes, trop d'biff, trop d'vitesse
Troppe puttane, troppi soldi, troppa velocità
Tranquille, pas d'stress (tranquille, pas d'stress)
Tranquillo, nessuno stress (tranquillo, nessuno stress)
Tranquille, pas d'stress (tranquille)
Tranquillo, nessuno stress (tranquillo)
Tranquille, pas d'stress (bang)
Tranquillo, nessuno stress (bang)
Tranquille, pas d'stress (ouais)
Tranquillo, nessuno stress (sì)
Tranquille, pas d'stress (tranquille)
Tranquillo, nessuno stress (tranquillo)
C'est la cité qui vole, c'est l'être humain qui donne
È la città che vola, è l'essere umano che dà
Ça visait des guiboles que pour l'appât du gain
Mirava le gambe solo per l'ingordigia
Lunettes noires, du mal à rodave les chiennes
Occhiali da sole, difficile girare le cagne
Mais pas les sommes alléchantes, les potes, ceux qui valaient cher
Ma non le somme allettanti, gli amici, quelli che valevano caro
On prend des risques, elle vient que du trou, la frappe
Prendiamo dei rischi, viene solo dal buco, il colpo
Dans l'bâtiment délabré, on prépare les séjours à Fresnes
Nell'edificio fatiscente, prepariamo i soggiorni a Fresnes
C'est les tapettes qui font grésiller la puce
Sono i froci che fanno friggere il chip
C'est les condés qui vont relâcher l'actrice
Sono i poliziotti che rilasceranno l'attrice
C'est pas les coins chauds d'France
Non sono i posti caldi di Francia
Grisés par la police, grisés par la violence
Offuscati dalla polizia, offuscati dalla violenza
Réunion d'cas soc', on est en place vers place d'It'
Riunione di casi sociali, siamo in posizione verso piazza d'It'
On cherche le moyen d'brasser
Cerchiamo il modo di fare soldi
Quand tu rentres dans l'appart, tu vois qu'des cagoules sapés Decathlon
Quando entri nell'appartamento, vedi solo cappucci vestiti Decathlon
J'suis dans l'ombre comme mon p'tit frère Bob
Sono nell'ombra come il mio fratellino Bob
Mets qu'un sucre dans mon fé-ca
Metti solo un zucchero nel mio caffè
J'aime la bouffe africaine et faire des tours de bécane
Mi piace il cibo africano e fare dei giri in moto
J'ai cartonne donc après-midi garage
Ho fatto un incidente quindi pomeriggio in garage
Ce soir club donc il m'faut des cigarettes
Questa sera club quindi mi servono delle sigarette
Tu vois l'fer, on n'est plus les p'tits qui arrachent
Vedi il ferro, non siamo più i piccoli che strappano
On voit l'feu et aussi celui qui arrête
Vediamo il fuoco e anche quello che si ferma
Ça sent la gomme, l'essence quand j'passe les rapports
Sente la gomma, la benzina quando cambio marcia
J'aime quand ça fait péter l'sample, ça cherche les accords
Mi piace quando fa esplodere il campione, cerca gli accordi
Jeune ambitieux, on fissure, on vise les sommes
Giovane ambizioso, ci crepiamo, puntiamo alle somme
Donc j'écris les métaphores sur hiéroglyphes
Quindi scrivo le metafore su geroglifici
J'aime quand la zik sonne, c'est du Zikxo
Mi piace quando la musica suona, è Zikxo
Ouais la rime sent l'seum
Sì, la rima sente il seum
Avec des couilles, un cerveau, tu peux démembrer les gens
Con le palle, un cervello, puoi smembrare le persone
Tu peux faire grossir les jantes ou faire ta légende
Puoi far ingrossare i cerchi o fare la tua leggenda
Pas d'prod', pas d'paie, pas d'business
Nessuna produzione, nessun pagamento, nessun business
Tranquille, pas d'stress (tranquille, pas d'stress)
Tranquillo, nessuno stress (tranquillo, nessuno stress)
Trop d'putes, trop d'biff, trop d'vitesse
Troppe puttane, troppi soldi, troppa velocità
Tranquille, pas d'stress (tranquille, pas d'stress)
Tranquillo, nessuno stress (tranquillo, nessuno stress)
Tranquille, pas d'stress (tranquille)
Tranquillo, nessuno stress (tranquillo)
Tranquille, pas d'stress (bang)
Tranquillo, nessuno stress (bang)
Tranquille, pas d'stress (ouais)
Tranquillo, nessuno stress (sì)
Tranquille, pas d'stress (tranquille)
Tranquillo, nessuno stress (tranquillo)