As Onze Palavras

Jose Ramalho Neto

Letra Traducción

Os olhos do mundo estavam ali
Ali onde era o mesmo lugar
E habitam sonhos e medos em ti
Em mim e em todos que sabem mudar

Mudar para frente, mudar pra melhor
E assim conquistar o que sempre vai ter
E as outras miragens esperam de cor
Os últimos beijos que vão te lamber

Procurando o sopro do vento maior
As ondas escavam a pedra da cor
E o pensamento já se fez menor
E as onze palavras, enfim escutou

Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh

O encantamento repulsa no ar
Também estremece a dona da dor
Espalha o brilho e vai celebrar
O prêmio final que é do vencedor

Procurando o sopro do vento maior
As ondas escavam a pedra da cor
E o pensamento já se fez menor
E as onze palavras, enfim escutou
E as onze palavras, enfim escutou
E as onze palavras

Eh, oh

Os olhos do mundo estavam ali
Los ojos del mundo estaban allí
Ali onde era o mesmo lugar
Allí donde era el mismo lugar
E habitam sonhos e medos em ti
Y habitan sueños y miedos en ti
Em mim e em todos que sabem mudar
En mí y en todos los que saben cambiar
Mudar para frente, mudar pra melhor
Cambiar hacia adelante, cambiar para mejor
E assim conquistar o que sempre vai ter
Y así conquistar lo que siempre habrá
E as outras miragens esperam de cor
Y las otras ilusiones esperan de corazón
Os últimos beijos que vão te lamber
Los últimos besos que te lamerán
Procurando o sopro do vento maior
Buscando el soplo del viento mayor
As ondas escavam a pedra da cor
Las olas excavan la piedra del color
E o pensamento já se fez menor
Y el pensamiento ya se hizo menor
E as onze palavras, enfim escutou
Y las once palabras, finalmente escuchó
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
O encantamento repulsa no ar
El encanto repulsa en el aire
Também estremece a dona da dor
También estremece a la dueña del dolor
Espalha o brilho e vai celebrar
Esparce el brillo y va a celebrar
O prêmio final que é do vencedor
El premio final que es del ganador
Procurando o sopro do vento maior
Buscando el soplo del viento mayor
As ondas escavam a pedra da cor
Las olas excavan la piedra del color
E o pensamento já se fez menor
Y el pensamiento ya se hizo menor
E as onze palavras, enfim escutou
Y las once palabras, finalmente escuchó
E as onze palavras, enfim escutou
Y las once palabras, finalmente escuchó
E as onze palavras
Y las once palabras
Eh, oh
Eh, oh
Os olhos do mundo estavam ali
The eyes of the world were there
Ali onde era o mesmo lugar
There where it was the same place
E habitam sonhos e medos em ti
And dreams and fears live in you
Em mim e em todos que sabem mudar
In me and in all those who know how to change
Mudar para frente, mudar pra melhor
Change forward, change for the better
E assim conquistar o que sempre vai ter
And thus conquer what will always be there
E as outras miragens esperam de cor
And the other mirages wait in color
Os últimos beijos que vão te lamber
The last kisses that will lick you
Procurando o sopro do vento maior
Looking for the breath of the greater wind
As ondas escavam a pedra da cor
The waves carve the color stone
E o pensamento já se fez menor
And the thought has already become smaller
E as onze palavras, enfim escutou
And the eleven words, finally heard
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
O encantamento repulsa no ar
The enchantment repels in the air
Também estremece a dona da dor
It also shakes the owner of the pain
Espalha o brilho e vai celebrar
Spreads the shine and goes to celebrate
O prêmio final que é do vencedor
The final prize that is of the winner
Procurando o sopro do vento maior
Looking for the breath of the greater wind
As ondas escavam a pedra da cor
The waves carve the color stone
E o pensamento já se fez menor
And the thought has already become smaller
E as onze palavras, enfim escutou
And the eleven words, finally heard
E as onze palavras, enfim escutou
And the eleven words, finally heard
E as onze palavras
And the eleven words
Eh, oh
Eh, oh
Os olhos do mundo estavam ali
Les yeux du monde étaient là
Ali onde era o mesmo lugar
Là où c'était le même endroit
E habitam sonhos e medos em ti
Et habitent des rêves et des peurs en toi
Em mim e em todos que sabem mudar
En moi et en tous ceux qui savent changer
Mudar para frente, mudar pra melhor
Changer pour avancer, changer pour le mieux
E assim conquistar o que sempre vai ter
Et ainsi conquérir ce qui sera toujours là
E as outras miragens esperam de cor
Et les autres mirages attendent avec impatience
Os últimos beijos que vão te lamber
Les derniers baisers qui vont te lécher
Procurando o sopro do vento maior
Cherchant le souffle du plus grand vent
As ondas escavam a pedra da cor
Les vagues creusent la pierre de couleur
E o pensamento já se fez menor
Et la pensée est devenue plus petite
E as onze palavras, enfim escutou
Et les onze mots, enfin écoutés
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
O encantamento repulsa no ar
L'enchantement repousse dans l'air
Também estremece a dona da dor
Elle fait aussi trembler la maîtresse de la douleur
Espalha o brilho e vai celebrar
Elle répand la brillance et va célébrer
O prêmio final que é do vencedor
Le prix final qui appartient au vainqueur
Procurando o sopro do vento maior
Cherchant le souffle du plus grand vent
As ondas escavam a pedra da cor
Les vagues creusent la pierre de couleur
E o pensamento já se fez menor
Et la pensée est devenue plus petite
E as onze palavras, enfim escutou
Et les onze mots, enfin écoutés
E as onze palavras, enfim escutou
Et les onze mots, enfin écoutés
E as onze palavras
Et les onze mots
Eh, oh
Eh, oh
Os olhos do mundo estavam ali
Die Augen der Welt waren dort
Ali onde era o mesmo lugar
Dort, wo es der gleiche Ort war
E habitam sonhos e medos em ti
Und in dir wohnen Träume und Ängste
Em mim e em todos que sabem mudar
In mir und in allen, die wissen, wie man sich verändert
Mudar para frente, mudar pra melhor
Verändern nach vorne, verändern zum Besseren
E assim conquistar o que sempre vai ter
Und so erlangen, was immer da sein wird
E as outras miragens esperam de cor
Und die anderen Trugbilder warten farbenfroh
Os últimos beijos que vão te lamber
Die letzten Küsse, die dich lecken werden
Procurando o sopro do vento maior
Auf der Suche nach dem Hauch des größeren Windes
As ondas escavam a pedra da cor
Die Wellen graben den farbigen Stein aus
E o pensamento já se fez menor
Und der Gedanke hat sich bereits verkleinert
E as onze palavras, enfim escutou
Und die elf Worte, hat er endlich gehört
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
O encantamento repulsa no ar
Die Verzauberung stößt in der Luft ab
Também estremece a dona da dor
Auch die Herrin des Schmerzes zittert
Espalha o brilho e vai celebrar
Verbreitet den Glanz und feiert
O prêmio final que é do vencedor
Der endgültige Preis gehört dem Gewinner
Procurando o sopro do vento maior
Auf der Suche nach dem Hauch des größeren Windes
As ondas escavam a pedra da cor
Die Wellen graben den farbigen Stein aus
E o pensamento já se fez menor
Und der Gedanke hat sich bereits verkleinert
E as onze palavras, enfim escutou
Und die elf Worte, hat er endlich gehört
E as onze palavras, enfim escutou
Und die elf Worte, hat er endlich gehört
E as onze palavras
Und die elf Worte
Eh, oh
Eh, oh
Os olhos do mundo estavam ali
Gli occhi del mondo erano lì
Ali onde era o mesmo lugar
Lì dove era lo stesso posto
E habitam sonhos e medos em ti
E abitano sogni e paure in te
Em mim e em todos que sabem mudar
In me e in tutti quelli che sanno cambiare
Mudar para frente, mudar pra melhor
Cambiare in avanti, cambiare per il meglio
E assim conquistar o que sempre vai ter
E così conquistare ciò che avrai sempre
E as outras miragens esperam de cor
E le altre miraggi aspettano a colori
Os últimos beijos que vão te lamber
Gli ultimi baci che ti leccheranno
Procurando o sopro do vento maior
Cercando il soffio del vento più grande
As ondas escavam a pedra da cor
Le onde scavano la pietra del colore
E o pensamento já se fez menor
E il pensiero è diventato più piccolo
E as onze palavras, enfim escutou
E le undici parole, finalmente ha ascoltato
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
Eh, oh
O encantamento repulsa no ar
L'incantesimo respinge nell'aria
Também estremece a dona da dor
Anche fa tremare la padrona del dolore
Espalha o brilho e vai celebrar
Diffonde la luce e va a celebrare
O prêmio final que é do vencedor
Il premio finale che è del vincitore
Procurando o sopro do vento maior
Cercando il soffio del vento più grande
As ondas escavam a pedra da cor
Le onde scavano la pietra del colore
E o pensamento já se fez menor
E il pensiero è diventato più piccolo
E as onze palavras, enfim escutou
E le undici parole, finalmente ha ascoltato
E as onze palavras, enfim escutou
E le undici parole, finalmente ha ascoltato
E as onze palavras
E le undici parole
Eh, oh
Eh, oh

Curiosidades sobre la música As Onze Palavras del Zé Ramalho

¿Cuándo fue lanzada la canción “As Onze Palavras” por Zé Ramalho?
La canción As Onze Palavras fue lanzada en 2022, en el álbum “Ateu Psicodélico”.
¿Quién compuso la canción “As Onze Palavras” de Zé Ramalho?
La canción “As Onze Palavras” de Zé Ramalho fue compuesta por Jose Ramalho Neto.

Músicas más populares de Zé Ramalho

Otros artistas de MPB