Misterios da Meia Noite

Jose Ramalho Neto

Letra Traducción

Mistérios da meia-noite
Que voam longe
Que você nunca
Não sabe nunca
Se vão se ficam
Quem vai quem foi

Impérios de um lobisomem
Que fosse um homem
De uma menina tão desgarrada
Desamparada se apaixonou

Naquele mesmo tempo
Do mesmo povoado se entregou
Ao seu amor porque
Não quis ficar como os beatos
Nem mesmo entre Deus
Ou o capeta
Que viveu na feira

Mistérios da meia-noite
Que voam longe
Que você nunca
Não sabe nunca
Se vão se ficam
Quem vai quem foi

Impérios de um lobisomem
Que fosse um homem
De uma menina tão desgarrada
Desamparada, se apaixonou

Naquele mesmo tempo
No mesmo povoado se entregou
Ao seu amor porque
Não quis ficar como os beatos
Nem mesmo entre Deus
Ou o capeta
Que viveu na feira

Mistérios da meia-noite
Que voam longe
Que você nunca
Não sabe nunca
Se vão se ficam
Quem vai quem foi

Impérios de um lobisomem
Que fosse um homem
De uma menina tão desgarrada
Desamparada, seu professor

Naquele mesmo tempo
No mesmo povoado se entregou
Ao seu amor porque
Não quis ficar como os beatos
Nem mesmo entre Deus
Ou o capeta
Que viveu na feira

Mistérios da meia-noite
Que voam longe
Que você nunca
Não sabe nunca
Se vão se ficam
Quem vai quem foi

Impérios de um lobisomem
Que fosse um homem
De uma menina tão desgarrada
Desamparada, seu professor
Desamparada, seu professor

Mistérios da meia-noite
Misterios de medianoche
Que voam longe
Que vuelan lejos
Que você nunca
Que nunca
Não sabe nunca
Nunca sabes
Se vão se ficam
Si se van o se quedan
Quem vai quem foi
Quién va, quién fue
Impérios de um lobisomem
Imperios de un hombre lobo
Que fosse um homem
Que fuera un hombre
De uma menina tão desgarrada
De una niña tan desgarrada
Desamparada se apaixonou
Desamparada, se enamoró
Naquele mesmo tempo
En ese mismo tiempo
Do mesmo povoado se entregou
Del mismo pueblo se entregó
Ao seu amor porque
A su amor porque
Não quis ficar como os beatos
No quiso quedarse como los beatos
Nem mesmo entre Deus
Ni siquiera entre Dios
Ou o capeta
O el diablo
Que viveu na feira
Que vivió en la feria
Mistérios da meia-noite
Misterios de medianoche
Que voam longe
Que vuelan lejos
Que você nunca
Que nunca
Não sabe nunca
Nunca sabes
Se vão se ficam
Si se van o se quedan
Quem vai quem foi
Quién va, quién fue
Impérios de um lobisomem
Imperios de un hombre lobo
Que fosse um homem
Que fuera un hombre
De uma menina tão desgarrada
De una niña tan desgarrada
Desamparada, se apaixonou
Desamparada, se enamoró
Naquele mesmo tempo
En ese mismo tiempo
No mesmo povoado se entregou
En el mismo pueblo se entregó
Ao seu amor porque
A su amor porque
Não quis ficar como os beatos
No quiso quedarse como los beatos
Nem mesmo entre Deus
Ni siquiera entre Dios
Ou o capeta
O el diablo
Que viveu na feira
Que vivió en la feria
Mistérios da meia-noite
Misterios de medianoche
Que voam longe
Que vuelan lejos
Que você nunca
Que nunca
Não sabe nunca
Nunca sabes
Se vão se ficam
Si se van o se quedan
Quem vai quem foi
Quién va, quién fue
Impérios de um lobisomem
Imperios de un hombre lobo
Que fosse um homem
Que fuera un hombre
De uma menina tão desgarrada
De una niña tan desgarrada
Desamparada, seu professor
Desamparada, su profesor
Naquele mesmo tempo
En ese mismo tiempo
No mesmo povoado se entregou
En el mismo pueblo se entregó
Ao seu amor porque
A su amor porque
Não quis ficar como os beatos
No quiso quedarse como los beatos
Nem mesmo entre Deus
Ni siquiera entre Dios
Ou o capeta
O el diablo
Que viveu na feira
Que vivió en la feria
Mistérios da meia-noite
Misterios de medianoche
Que voam longe
Que vuelan lejos
Que você nunca
Que nunca
Não sabe nunca
Nunca sabes
Se vão se ficam
Si se van o se quedan
Quem vai quem foi
Quién va, quién fue
Impérios de um lobisomem
Imperios de un hombre lobo
Que fosse um homem
Que fuera un hombre
De uma menina tão desgarrada
De una niña tan desgarrada
Desamparada, seu professor
Desamparada, su profesor
Desamparada, seu professor
Desamparada, su profesor
Mistérios da meia-noite
Midnight mysteries
Que voam longe
That fly far away
Que você nunca
That you never
Não sabe nunca
Never know
Se vão se ficam
If they go or stay
Quem vai quem foi
Who goes, who was
Impérios de um lobisomem
Empires of a werewolf
Que fosse um homem
That was a man
De uma menina tão desgarrada
Of a girl so astray
Desamparada se apaixonou
Helpless, she fell in love
Naquele mesmo tempo
At that same time
Do mesmo povoado se entregou
From the same village, she gave herself
Ao seu amor porque
To her love because
Não quis ficar como os beatos
She didn't want to stay like the devout
Nem mesmo entre Deus
Not even between God
Ou o capeta
Or the devil
Que viveu na feira
Who lived in the fair
Mistérios da meia-noite
Midnight mysteries
Que voam longe
That fly far away
Que você nunca
That you never
Não sabe nunca
Never know
Se vão se ficam
If they go or stay
Quem vai quem foi
Who goes, who was
Impérios de um lobisomem
Empires of a werewolf
Que fosse um homem
That was a man
De uma menina tão desgarrada
Of a girl so astray
Desamparada, se apaixonou
Helpless, she fell in love
Naquele mesmo tempo
At that same time
No mesmo povoado se entregou
In the same village, she gave herself
Ao seu amor porque
To her love because
Não quis ficar como os beatos
She didn't want to stay like the devout
Nem mesmo entre Deus
Not even between God
Ou o capeta
Or the devil
Que viveu na feira
Who lived in the fair
Mistérios da meia-noite
Midnight mysteries
Que voam longe
That fly far away
Que você nunca
That you never
Não sabe nunca
Never know
Se vão se ficam
If they go or stay
Quem vai quem foi
Who goes, who was
Impérios de um lobisomem
Empires of a werewolf
Que fosse um homem
That was a man
De uma menina tão desgarrada
Of a girl so astray
Desamparada, seu professor
Helpless, her teacher
Naquele mesmo tempo
At that same time
No mesmo povoado se entregou
In the same village, she gave herself
Ao seu amor porque
To her love because
Não quis ficar como os beatos
She didn't want to stay like the devout
Nem mesmo entre Deus
Not even between God
Ou o capeta
Or the devil
Que viveu na feira
Who lived in the fair
Mistérios da meia-noite
Midnight mysteries
Que voam longe
That fly far away
Que você nunca
That you never
Não sabe nunca
Never know
Se vão se ficam
If they go or stay
Quem vai quem foi
Who goes, who was
Impérios de um lobisomem
Empires of a werewolf
Que fosse um homem
That was a man
De uma menina tão desgarrada
Of a girl so astray
Desamparada, seu professor
Helpless, her teacher
Desamparada, seu professor
Helpless, her teacher
Mistérios da meia-noite
Mystères de minuit
Que voam longe
Qui volent loin
Que você nunca
Que tu ne sais jamais
Não sabe nunca
Ne sait jamais
Se vão se ficam
S'ils vont s'ils restent
Quem vai quem foi
Qui va qui est parti
Impérios de um lobisomem
Empires d'un loup-garou
Que fosse um homem
Qui était un homme
De uma menina tão desgarrada
D'une fille si égarée
Desamparada se apaixonou
Abandonnée, elle est tombée amoureuse
Naquele mesmo tempo
À ce même moment
Do mesmo povoado se entregou
Du même village, elle s'est abandonnée
Ao seu amor porque
À son amour parce que
Não quis ficar como os beatos
Elle ne voulait pas rester comme les dévots
Nem mesmo entre Deus
Pas même entre Dieu
Ou o capeta
Ou le diable
Que viveu na feira
Qui a vécu au marché
Mistérios da meia-noite
Mystères de minuit
Que voam longe
Qui volent loin
Que você nunca
Que tu ne sais jamais
Não sabe nunca
Ne sait jamais
Se vão se ficam
S'ils vont s'ils restent
Quem vai quem foi
Qui va qui est parti
Impérios de um lobisomem
Empires d'un loup-garou
Que fosse um homem
Qui était un homme
De uma menina tão desgarrada
D'une fille si égarée
Desamparada, se apaixonou
Abandonnée, elle est tombée amoureuse
Naquele mesmo tempo
À ce même moment
No mesmo povoado se entregou
Dans le même village, elle s'est abandonnée
Ao seu amor porque
À son amour parce que
Não quis ficar como os beatos
Elle ne voulait pas rester comme les dévots
Nem mesmo entre Deus
Pas même entre Dieu
Ou o capeta
Ou le diable
Que viveu na feira
Qui a vécu au marché
Mistérios da meia-noite
Mystères de minuit
Que voam longe
Qui volent loin
Que você nunca
Que tu ne sais jamais
Não sabe nunca
Ne sait jamais
Se vão se ficam
S'ils vont s'ils restent
Quem vai quem foi
Qui va qui est parti
Impérios de um lobisomem
Empires d'un loup-garou
Que fosse um homem
Qui était un homme
De uma menina tão desgarrada
D'une fille si égarée
Desamparada, seu professor
Abandonnée, son professeur
Naquele mesmo tempo
À ce même moment
No mesmo povoado se entregou
Dans le même village, elle s'est abandonnée
Ao seu amor porque
À son amour parce que
Não quis ficar como os beatos
Elle ne voulait pas rester comme les dévots
Nem mesmo entre Deus
Pas même entre Dieu
Ou o capeta
Ou le diable
Que viveu na feira
Qui a vécu au marché
Mistérios da meia-noite
Mystères de minuit
Que voam longe
Qui volent loin
Que você nunca
Que tu ne sais jamais
Não sabe nunca
Ne sait jamais
Se vão se ficam
S'ils vont s'ils restent
Quem vai quem foi
Qui va qui est parti
Impérios de um lobisomem
Empires d'un loup-garou
Que fosse um homem
Qui était un homme
De uma menina tão desgarrada
D'une fille si égarée
Desamparada, seu professor
Abandonnée, son professeur
Desamparada, seu professor
Abandonnée, son professeur
Mistérios da meia-noite
Mysterien der Mitternacht
Que voam longe
Die weit weg fliegen
Que você nunca
Die du nie
Não sabe nunca
Nie weißt
Se vão se ficam
Ob sie gehen oder bleiben
Quem vai quem foi
Wer geht, wer war
Impérios de um lobisomem
Reiche eines Werwolfs
Que fosse um homem
Der ein Mann war
De uma menina tão desgarrada
Von einem so verlorenen Mädchen
Desamparada se apaixonou
Hilflos, verliebte sie sich
Naquele mesmo tempo
Zu dieser Zeit
Do mesmo povoado se entregou
Vom selben Dorf gab sie sich hin
Ao seu amor porque
Zu ihrer Liebe, weil
Não quis ficar como os beatos
Sie wollte nicht wie die Frommen bleiben
Nem mesmo entre Deus
Nicht einmal zwischen Gott
Ou o capeta
Oder dem Teufel
Que viveu na feira
Der auf dem Markt lebte
Mistérios da meia-noite
Mysterien der Mitternacht
Que voam longe
Die weit weg fliegen
Que você nunca
Die du nie
Não sabe nunca
Nie weißt
Se vão se ficam
Ob sie gehen oder bleiben
Quem vai quem foi
Wer geht, wer war
Impérios de um lobisomem
Reiche eines Werwolfs
Que fosse um homem
Der ein Mann war
De uma menina tão desgarrada
Von einem so verlorenen Mädchen
Desamparada, se apaixonou
Hilflos, verliebte sie sich
Naquele mesmo tempo
Zu dieser Zeit
No mesmo povoado se entregou
Vom selben Dorf gab sie sich hin
Ao seu amor porque
Zu ihrer Liebe, weil
Não quis ficar como os beatos
Sie wollte nicht wie die Frommen bleiben
Nem mesmo entre Deus
Nicht einmal zwischen Gott
Ou o capeta
Oder dem Teufel
Que viveu na feira
Der auf dem Markt lebte
Mistérios da meia-noite
Mysterien der Mitternacht
Que voam longe
Die weit weg fliegen
Que você nunca
Die du nie
Não sabe nunca
Nie weißt
Se vão se ficam
Ob sie gehen oder bleiben
Quem vai quem foi
Wer geht, wer war
Impérios de um lobisomem
Reiche eines Werwolfs
Que fosse um homem
Der ein Mann war
De uma menina tão desgarrada
Von einem so verlorenen Mädchen
Desamparada, seu professor
Hilflos, ihr Lehrer
Naquele mesmo tempo
Zu dieser Zeit
No mesmo povoado se entregou
Vom selben Dorf gab sie sich hin
Ao seu amor porque
Zu ihrer Liebe, weil
Não quis ficar como os beatos
Sie wollte nicht wie die Frommen bleiben
Nem mesmo entre Deus
Nicht einmal zwischen Gott
Ou o capeta
Oder dem Teufel
Que viveu na feira
Der auf dem Markt lebte
Mistérios da meia-noite
Mysterien der Mitternacht
Que voam longe
Die weit weg fliegen
Que você nunca
Die du nie
Não sabe nunca
Nie weißt
Se vão se ficam
Ob sie gehen oder bleiben
Quem vai quem foi
Wer geht, wer war
Impérios de um lobisomem
Reiche eines Werwolfs
Que fosse um homem
Der ein Mann war
De uma menina tão desgarrada
Von einem so verlorenen Mädchen
Desamparada, seu professor
Hilflos, ihr Lehrer
Desamparada, seu professor
Hilflos, ihr Lehrer
Mistérios da meia-noite
Misteri della mezzanotte
Que voam longe
Che volano lontano
Que você nunca
Che tu mai
Não sabe nunca
Non sai mai
Se vão se ficam
Se vanno se restano
Quem vai quem foi
Chi va chi è andato
Impérios de um lobisomem
Imperi di un lupo mannaro
Que fosse um homem
Che fosse un uomo
De uma menina tão desgarrada
Di una ragazza così sperduta
Desamparada se apaixonou
Abbandonata, si è innamorata
Naquele mesmo tempo
In quel stesso tempo
Do mesmo povoado se entregou
Nello stesso villaggio si è arresa
Ao seu amor porque
Al suo amore perché
Não quis ficar como os beatos
Non voleva restare come i beati
Nem mesmo entre Deus
Nemmeno tra Dio
Ou o capeta
O il diavolo
Que viveu na feira
Che ha vissuto nella fiera
Mistérios da meia-noite
Misteri della mezzanotte
Que voam longe
Che volano lontano
Que você nunca
Che tu mai
Não sabe nunca
Non sai mai
Se vão se ficam
Se vanno se restano
Quem vai quem foi
Chi va chi è andato
Impérios de um lobisomem
Imperi di un lupo mannaro
Que fosse um homem
Che fosse un uomo
De uma menina tão desgarrada
Di una ragazza così sperduta
Desamparada, se apaixonou
Abbandonata, si è innamorata
Naquele mesmo tempo
In quel stesso tempo
No mesmo povoado se entregou
Nello stesso villaggio si è arresa
Ao seu amor porque
Al suo amore perché
Não quis ficar como os beatos
Non voleva restare come i beati
Nem mesmo entre Deus
Nemmeno tra Dio
Ou o capeta
O il diavolo
Que viveu na feira
Che ha vissuto nella fiera
Mistérios da meia-noite
Misteri della mezzanotte
Que voam longe
Che volano lontano
Que você nunca
Che tu mai
Não sabe nunca
Non sai mai
Se vão se ficam
Se vanno se restano
Quem vai quem foi
Chi va chi è andato
Impérios de um lobisomem
Imperi di un lupo mannaro
Que fosse um homem
Che fosse un uomo
De uma menina tão desgarrada
Di una ragazza così sperduta
Desamparada, seu professor
Abbandonata, il suo professore
Naquele mesmo tempo
In quel stesso tempo
No mesmo povoado se entregou
Nello stesso villaggio si è arresa
Ao seu amor porque
Al suo amore perché
Não quis ficar como os beatos
Non voleva restare come i beati
Nem mesmo entre Deus
Nemmeno tra Dio
Ou o capeta
O il diavolo
Que viveu na feira
Che ha vissuto nella fiera
Mistérios da meia-noite
Misteri della mezzanotte
Que voam longe
Che volano lontano
Que você nunca
Che tu mai
Não sabe nunca
Non sai mai
Se vão se ficam
Se vanno se restano
Quem vai quem foi
Chi va chi è andato
Impérios de um lobisomem
Imperi di un lupo mannaro
Que fosse um homem
Che fosse un uomo
De uma menina tão desgarrada
Di una ragazza così sperduta
Desamparada, seu professor
Abbandonata, il suo professore
Desamparada, seu professor
Abbandonata, il suo professore

Curiosidades sobre la música Misterios da Meia Noite del Zé Ramalho

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Misterios da Meia Noite” por Zé Ramalho?
Zé Ramalho lanzó la canción en los álbumes “De Gosto de Água e de Amigos” en 1985 y “Voz & Violão : 40 Anos de Música” en 2016.
¿Quién compuso la canción “Misterios da Meia Noite” de Zé Ramalho?
La canción “Misterios da Meia Noite” de Zé Ramalho fue compuesta por Jose Ramalho Neto.

Músicas más populares de Zé Ramalho

Otros artistas de MPB