Y a tant de choses
Qu'on n's'est pas dites
Tant de choses
Qu'on n'sait pas dire
Tant de choses
Qu'il nous reste à vivre
Tant de choses
Mais je n'sais pas dire
Et dire que l'on s'est manqué de peu
A vrai dire on fait du mieux qu'on peut
Toi et moi on ne va pas se dire adieu
Non nos larmes trahiraient nos yeux
Je me dis demain je me confesse
J'ai rien dit par peur ou politesse
Il n'y a que les mots qu'on ne dit pas qui blessent
Et me voilà là, moi et le poids de ma tristesse
Pourtant j'ai mal, si loin, si loin de toi
Est-ce que t'as mal, si loin, si loin de moi
Pourtant j'ai mal, si loin, si loin de toi
Est-ce que t'as mal, si loin, si loin de moi
Y a tant de choses
Qu'on n's'est pas dites
Tant de choses
Qu'on n'sait pas dire
Tant de choses
Qu'il nous reste à vivre
Tant de choses
Mais je n'sais pas dire
Tant de choses
Ces photos, sur les murs que j'accroche
Souvenirs, qu'un jour on était proches
Démunie face aux blâmes, aux reproches
Autant se dire que j'ai raté le coche
Mis à part ça, est-ce que tu vas bien
Quand est-ce que tu reviens
Ne me remercie pas, c'est rien
On crée des liens auxquels on s'accroche
A court de mots, on les défaits c'est moche
Pourtant j'ai mal, si loin, si loin de toi
Est-ce que t'as mal, si loin, si loin de moi
Pourtant j'ai mal, si loin, si loin de toi
Est-ce que t'as mal, si loin, si loin de moi
Y a tant de choses
Qu'on n's'est pas dites
Tant de choses
Qu'on n'sait pas dire
Tant de choses
Qu'il nous reste à vivre
Tant de choses
Mais je n'sais pas dire
Tant de choses
Si seulement j'avais dit je t'aime
Si seulement tu savais ma peine
Mais y a trop de choses que je n'sais pas dire
Si j'avais retenu tes pas
Si je t'avais dit ne pars pas
Mais y a trop de choses que je n'sais pas dire
Y a tant de choses
Qu'on n's'est pas dites
Tant de choses
Qu'on n'sait pas dire
Tant de choses
Qu'il nous reste à vivre
Tant de choses
Mais je n'sais pas dire
Tant de choses
Tant de choses
On n's'est pas dit
On n's'est pas dit
On n's'est pas dit
Y a tant de choses
Hay tantas cosas
Qu'on n's'est pas dites
Que no nos hemos dicho
Tant de choses
Tantas cosas
Qu'on n'sait pas dire
Que no sabemos decir
Tant de choses
Tantas cosas
Qu'il nous reste à vivre
Que nos queda por vivir
Tant de choses
Tantas cosas
Mais je n'sais pas dire
Pero no sé cómo decirlo
Et dire que l'on s'est manqué de peu
Y pensar que nos perdimos por poco
A vrai dire on fait du mieux qu'on peut
A decir verdad, hacemos lo mejor que podemos
Toi et moi on ne va pas se dire adieu
Tú y yo no vamos a decirnos adiós
Non nos larmes trahiraient nos yeux
No, nuestras lágrimas traicionarían nuestros ojos
Je me dis demain je me confesse
Me digo a mí mismo que mañana me confesaré
J'ai rien dit par peur ou politesse
No dije nada por miedo o cortesía
Il n'y a que les mots qu'on ne dit pas qui blessent
Solo las palabras que no decimos son las que hieren
Et me voilà là, moi et le poids de ma tristesse
Y aquí estoy, yo y el peso de mi tristeza
Pourtant j'ai mal, si loin, si loin de toi
Sin embargo, me duele, tan lejos, tan lejos de ti
Est-ce que t'as mal, si loin, si loin de moi
¿Te duele, tan lejos, tan lejos de mí?
Pourtant j'ai mal, si loin, si loin de toi
Sin embargo, me duele, tan lejos, tan lejos de ti
Est-ce que t'as mal, si loin, si loin de moi
¿Te duele, tan lejos, tan lejos de mí?
Y a tant de choses
Hay tantas cosas
Qu'on n's'est pas dites
Que no nos hemos dicho
Tant de choses
Tantas cosas
Qu'on n'sait pas dire
Que no sabemos decir
Tant de choses
Tantas cosas
Qu'il nous reste à vivre
Que nos queda por vivir
Tant de choses
Tantas cosas
Mais je n'sais pas dire
Pero no sé cómo decirlo
Tant de choses
Tantas cosas
Ces photos, sur les murs que j'accroche
Estas fotos, en las paredes que cuelgo
Souvenirs, qu'un jour on était proches
Recuerdos, de cuando estábamos cerca
Démunie face aux blâmes, aux reproches
Desamparada ante las culpas, los reproches
Autant se dire que j'ai raté le coche
Podría decirse que perdí la oportunidad
Mis à part ça, est-ce que tu vas bien
Aparte de eso, ¿estás bien?
Quand est-ce que tu reviens
¿Cuándo vuelves?
Ne me remercie pas, c'est rien
No me agradezcas, no es nada
On crée des liens auxquels on s'accroche
Creamos lazos a los que nos aferramos
A court de mots, on les défaits c'est moche
Sin palabras, los deshacemos, es feo
Pourtant j'ai mal, si loin, si loin de toi
Sin embargo, me duele, tan lejos, tan lejos de ti
Est-ce que t'as mal, si loin, si loin de moi
¿Te duele, tan lejos, tan lejos de mí?
Pourtant j'ai mal, si loin, si loin de toi
Sin embargo, me duele, tan lejos, tan lejos de ti
Est-ce que t'as mal, si loin, si loin de moi
¿Te duele, tan lejos, tan lejos de mí?
Y a tant de choses
Hay tantas cosas
Qu'on n's'est pas dites
Que no nos hemos dicho
Tant de choses
Tantas cosas
Qu'on n'sait pas dire
Que no sabemos decir
Tant de choses
Tantas cosas
Qu'il nous reste à vivre
Que nos queda por vivir
Tant de choses
Tantas cosas
Mais je n'sais pas dire
Pero no sé cómo decirlo
Tant de choses
Tantas cosas
Si seulement j'avais dit je t'aime
Si solo hubiera dicho te amo
Si seulement tu savais ma peine
Si solo supieras mi dolor
Mais y a trop de choses que je n'sais pas dire
Pero hay demasiadas cosas que no sé cómo decir
Si j'avais retenu tes pas
Si hubiera retenido tus pasos
Si je t'avais dit ne pars pas
Si te hubiera dicho no te vayas
Mais y a trop de choses que je n'sais pas dire
Pero hay demasiadas cosas que no sé cómo decir
Y a tant de choses
Hay tantas cosas
Qu'on n's'est pas dites
Que no nos hemos dicho
Tant de choses
Tantas cosas
Qu'on n'sait pas dire
Que no sabemos decir
Tant de choses
Tantas cosas
Qu'il nous reste à vivre
Que nos queda por vivir
Tant de choses
Tantas cosas
Mais je n'sais pas dire
Pero no sé cómo decirlo
Tant de choses
Tantas cosas
Tant de choses
Tantas cosas
On n's'est pas dit
No nos lo hemos dicho
On n's'est pas dit
No nos lo hemos dicho
On n's'est pas dit
No nos lo hemos dicho
Y a tant de choses
Há tantas coisas
Qu'on n's'est pas dites
Que não nos dissemos
Tant de choses
Tantas coisas
Qu'on n'sait pas dire
Que não sabemos dizer
Tant de choses
Tantas coisas
Qu'il nous reste à vivre
Que ainda temos para viver
Tant de choses
Tantas coisas
Mais je n'sais pas dire
Mas eu não sei dizer
Et dire que l'on s'est manqué de peu
E pensar que quase nos perdemos
A vrai dire on fait du mieux qu'on peut
Na verdade, fazemos o melhor que podemos
Toi et moi on ne va pas se dire adieu
Você e eu não vamos dizer adeus
Non nos larmes trahiraient nos yeux
Não, nossas lágrimas trairiam nossos olhos
Je me dis demain je me confesse
Eu me digo, amanhã eu me confesso
J'ai rien dit par peur ou politesse
Não disse nada por medo ou polidez
Il n'y a que les mots qu'on ne dit pas qui blessent
São apenas as palavras não ditas que ferem
Et me voilà là, moi et le poids de ma tristesse
E aqui estou eu, eu e o peso da minha tristeza
Pourtant j'ai mal, si loin, si loin de toi
No entanto, eu estou sofrendo, tão longe, tão longe de você
Est-ce que t'as mal, si loin, si loin de moi
Você está sofrendo, tão longe, tão longe de mim?
Pourtant j'ai mal, si loin, si loin de toi
No entanto, eu estou sofrendo, tão longe, tão longe de você
Est-ce que t'as mal, si loin, si loin de moi
Você está sofrendo, tão longe, tão longe de mim?
Y a tant de choses
Há tantas coisas
Qu'on n's'est pas dites
Que não nos dissemos
Tant de choses
Tantas coisas
Qu'on n'sait pas dire
Que não sabemos dizer
Tant de choses
Tantas coisas
Qu'il nous reste à vivre
Que ainda temos para viver
Tant de choses
Tantas coisas
Mais je n'sais pas dire
Mas eu não sei dizer
Tant de choses
Tantas coisas
Ces photos, sur les murs que j'accroche
Essas fotos, nas paredes que eu penduro
Souvenirs, qu'un jour on était proches
Lembranças, de quando éramos próximos
Démunie face aux blâmes, aux reproches
Desamparada diante das culpas, das repreensões
Autant se dire que j'ai raté le coche
Melhor dizer que perdi a oportunidade
Mis à part ça, est-ce que tu vas bien
Além disso, você está bem?
Quand est-ce que tu reviens
Quando você volta?
Ne me remercie pas, c'est rien
Não me agradeça, não é nada
On crée des liens auxquels on s'accroche
Criamos laços aos quais nos apegamos
A court de mots, on les défaits c'est moche
Sem palavras, nós os desfazemos, é triste
Pourtant j'ai mal, si loin, si loin de toi
No entanto, eu estou sofrendo, tão longe, tão longe de você
Est-ce que t'as mal, si loin, si loin de moi
Você está sofrendo, tão longe, tão longe de mim?
Pourtant j'ai mal, si loin, si loin de toi
No entanto, eu estou sofrendo, tão longe, tão longe de você
Est-ce que t'as mal, si loin, si loin de moi
Você está sofrendo, tão longe, tão longe de mim?
Y a tant de choses
Há tantas coisas
Qu'on n's'est pas dites
Que não nos dissemos
Tant de choses
Tantas coisas
Qu'on n'sait pas dire
Que não sabemos dizer
Tant de choses
Tantas coisas
Qu'il nous reste à vivre
Que ainda temos para viver
Tant de choses
Tantas coisas
Mais je n'sais pas dire
Mas eu não sei dizer
Tant de choses
Tantas coisas
Si seulement j'avais dit je t'aime
Se ao menos eu tivesse dito eu te amo
Si seulement tu savais ma peine
Se ao menos você soubesse da minha dor
Mais y a trop de choses que je n'sais pas dire
Mas há tantas coisas que eu não sei dizer
Si j'avais retenu tes pas
Se eu tivesse segurado seus passos
Si je t'avais dit ne pars pas
Se eu tivesse dito não vá
Mais y a trop de choses que je n'sais pas dire
Mas há tantas coisas que eu não sei dizer
Y a tant de choses
Há tantas coisas
Qu'on n's'est pas dites
Que não nos dissemos
Tant de choses
Tantas coisas
Qu'on n'sait pas dire
Que não sabemos dizer
Tant de choses
Tantas coisas
Qu'il nous reste à vivre
Que ainda temos para viver
Tant de choses
Tantas coisas
Mais je n'sais pas dire
Mas eu não sei dizer
Tant de choses
Tantas coisas
Tant de choses
Tantas coisas
On n's'est pas dit
Não nos dissemos
On n's'est pas dit
Não nos dissemos
On n's'est pas dit
Não nos dissemos
Y a tant de choses
There are so many things
Qu'on n's'est pas dites
That we didn't say to each other
Tant de choses
So many things
Qu'on n'sait pas dire
That we don't know how to say
Tant de choses
So many things
Qu'il nous reste à vivre
That we still have to live
Tant de choses
So many things
Mais je n'sais pas dire
But I don't know how to say
Et dire que l'on s'est manqué de peu
And to think that we missed each other by a little
A vrai dire on fait du mieux qu'on peut
To tell the truth, we do the best we can
Toi et moi on ne va pas se dire adieu
You and I, we're not going to say goodbye
Non nos larmes trahiraient nos yeux
No, our tears would betray our eyes
Je me dis demain je me confesse
I tell myself tomorrow I'll confess
J'ai rien dit par peur ou politesse
I didn't say anything out of fear or politeness
Il n'y a que les mots qu'on ne dit pas qui blessent
Only the words we don't say hurt
Et me voilà là, moi et le poids de ma tristesse
And here I am, me and the weight of my sadness
Pourtant j'ai mal, si loin, si loin de toi
Yet I hurt, so far, so far from you
Est-ce que t'as mal, si loin, si loin de moi
Do you hurt, so far, so far from me
Pourtant j'ai mal, si loin, si loin de toi
Yet I hurt, so far, so far from you
Est-ce que t'as mal, si loin, si loin de moi
Do you hurt, so far, so far from me
Y a tant de choses
There are so many things
Qu'on n's'est pas dites
That we didn't say to each other
Tant de choses
So many things
Qu'on n'sait pas dire
That we don't know how to say
Tant de choses
So many things
Qu'il nous reste à vivre
That we still have to live
Tant de choses
So many things
Mais je n'sais pas dire
But I don't know how to say
Tant de choses
So many things
Ces photos, sur les murs que j'accroche
These photos, on the walls that I hang
Souvenirs, qu'un jour on était proches
Memories, that one day we were close
Démunie face aux blâmes, aux reproches
Helpless in the face of blame, reproaches
Autant se dire que j'ai raté le coche
Might as well say that I missed the boat
Mis à part ça, est-ce que tu vas bien
Apart from that, are you okay
Quand est-ce que tu reviens
When are you coming back
Ne me remercie pas, c'est rien
Don't thank me, it's nothing
On crée des liens auxquels on s'accroche
We create bonds to which we cling
A court de mots, on les défaits c'est moche
Short of words, we undo them, it's ugly
Pourtant j'ai mal, si loin, si loin de toi
Yet I hurt, so far, so far from you
Est-ce que t'as mal, si loin, si loin de moi
Do you hurt, so far, so far from me
Pourtant j'ai mal, si loin, si loin de toi
Yet I hurt, so far, so far from you
Est-ce que t'as mal, si loin, si loin de moi
Do you hurt, so far, so far from me
Y a tant de choses
There are so many things
Qu'on n's'est pas dites
That we didn't say to each other
Tant de choses
So many things
Qu'on n'sait pas dire
That we don't know how to say
Tant de choses
So many things
Qu'il nous reste à vivre
That we still have to live
Tant de choses
So many things
Mais je n'sais pas dire
But I don't know how to say
Tant de choses
So many things
Si seulement j'avais dit je t'aime
If only I had said I love you
Si seulement tu savais ma peine
If only you knew my pain
Mais y a trop de choses que je n'sais pas dire
But there are too many things that I don't know how to say
Si j'avais retenu tes pas
If I had held back your steps
Si je t'avais dit ne pars pas
If I had told you not to leave
Mais y a trop de choses que je n'sais pas dire
But there are too many things that I don't know how to say
Y a tant de choses
There are so many things
Qu'on n's'est pas dites
That we didn't say to each other
Tant de choses
So many things
Qu'on n'sait pas dire
That we don't know how to say
Tant de choses
So many things
Qu'il nous reste à vivre
That we still have to live
Tant de choses
So many things
Mais je n'sais pas dire
But I don't know how to say
Tant de choses
So many things
Tant de choses
So many things
On n's'est pas dit
We didn't say to each other
On n's'est pas dit
We didn't say to each other
On n's'est pas dit
We didn't say to each other
Y a tant de choses
Es gibt so viele Dinge
Qu'on n's'est pas dites
Die wir uns nicht gesagt haben
Tant de choses
So viele Dinge
Qu'on n'sait pas dire
Die wir nicht sagen können
Tant de choses
So viele Dinge
Qu'il nous reste à vivre
Die wir noch erleben müssen
Tant de choses
So viele Dinge
Mais je n'sais pas dire
Aber ich kann es nicht sagen
Et dire que l'on s'est manqué de peu
Und zu sagen, dass wir uns knapp verpasst haben
A vrai dire on fait du mieux qu'on peut
Ehrlich gesagt, wir tun unser Bestes
Toi et moi on ne va pas se dire adieu
Du und ich, wir werden uns nicht Lebewohl sagen
Non nos larmes trahiraient nos yeux
Nein, unsere Tränen würden unsere Augen verraten
Je me dis demain je me confesse
Ich sage mir, morgen gestehe ich
J'ai rien dit par peur ou politesse
Ich habe nichts gesagt aus Angst oder Höflichkeit
Il n'y a que les mots qu'on ne dit pas qui blessent
Es sind nur die Worte, die wir nicht sagen, die verletzen
Et me voilà là, moi et le poids de ma tristesse
Und hier bin ich, ich und das Gewicht meiner Traurigkeit
Pourtant j'ai mal, si loin, si loin de toi
Trotzdem tut es weh, so weit, so weit von dir
Est-ce que t'as mal, si loin, si loin de moi
Tut es dir weh, so weit, so weit von mir
Pourtant j'ai mal, si loin, si loin de toi
Trotzdem tut es weh, so weit, so weit von dir
Est-ce que t'as mal, si loin, si loin de moi
Tut es dir weh, so weit, so weit von mir
Y a tant de choses
Es gibt so viele Dinge
Qu'on n's'est pas dites
Die wir uns nicht gesagt haben
Tant de choses
So viele Dinge
Qu'on n'sait pas dire
Die wir nicht sagen können
Tant de choses
So viele Dinge
Qu'il nous reste à vivre
Die wir noch erleben müssen
Tant de choses
So viele Dinge
Mais je n'sais pas dire
Aber ich kann es nicht sagen
Tant de choses
So viele Dinge
Ces photos, sur les murs que j'accroche
Diese Fotos, an den Wänden, die ich aufhänge
Souvenirs, qu'un jour on était proches
Erinnerungen, dass wir einmal nahe waren
Démunie face aux blâmes, aux reproches
Hilflos gegenüber Vorwürfen, Vorwürfen
Autant se dire que j'ai raté le coche
Man könnte sagen, dass ich den richtigen Moment verpasst habe
Mis à part ça, est-ce que tu vas bien
Abgesehen davon, geht es dir gut
Quand est-ce que tu reviens
Wann kommst du zurück
Ne me remercie pas, c'est rien
Danke mir nicht, es ist nichts
On crée des liens auxquels on s'accroche
Wir schaffen Bindungen, an denen wir uns festhalten
A court de mots, on les défaits c'est moche
Wortlos, wir lösen sie auf, es ist hässlich
Pourtant j'ai mal, si loin, si loin de toi
Trotzdem tut es weh, so weit, so weit von dir
Est-ce que t'as mal, si loin, si loin de moi
Tut es dir weh, so weit, so weit von mir
Pourtant j'ai mal, si loin, si loin de toi
Trotzdem tut es weh, so weit, so weit von dir
Est-ce que t'as mal, si loin, si loin de moi
Tut es dir weh, so weit, so weit von mir
Y a tant de choses
Es gibt so viele Dinge
Qu'on n's'est pas dites
Die wir uns nicht gesagt haben
Tant de choses
So viele Dinge
Qu'on n'sait pas dire
Die wir nicht sagen können
Tant de choses
So viele Dinge
Qu'il nous reste à vivre
Die wir noch erleben müssen
Tant de choses
So viele Dinge
Mais je n'sais pas dire
Aber ich kann es nicht sagen
Tant de choses
So viele Dinge
Si seulement j'avais dit je t'aime
Wenn ich nur gesagt hätte, ich liebe dich
Si seulement tu savais ma peine
Wenn du nur meinen Schmerz kennen würdest
Mais y a trop de choses que je n'sais pas dire
Aber es gibt zu viele Dinge, die ich nicht sagen kann
Si j'avais retenu tes pas
Wenn ich nur deine Schritte aufgehalten hätte
Si je t'avais dit ne pars pas
Wenn ich dir nur gesagt hätte, geh nicht
Mais y a trop de choses que je n'sais pas dire
Aber es gibt zu viele Dinge, die ich nicht sagen kann
Y a tant de choses
Es gibt so viele Dinge
Qu'on n's'est pas dites
Die wir uns nicht gesagt haben
Tant de choses
So viele Dinge
Qu'on n'sait pas dire
Die wir nicht sagen können
Tant de choses
So viele Dinge
Qu'il nous reste à vivre
Die wir noch erleben müssen
Tant de choses
So viele Dinge
Mais je n'sais pas dire
Aber ich kann es nicht sagen
Tant de choses
So viele Dinge
Tant de choses
So viele Dinge
On n's'est pas dit
Wir haben uns nicht gesagt
On n's'est pas dit
Wir haben uns nicht gesagt
On n's'est pas dit
Wir haben uns nicht gesagt
Y a tant de choses
Ci sono tante cose
Qu'on n's'est pas dites
Che non ci siamo detti
Tant de choses
Tante cose
Qu'on n'sait pas dire
Che non sappiamo dire
Tant de choses
Tante cose
Qu'il nous reste à vivre
Che ci rimangono da vivere
Tant de choses
Tante cose
Mais je n'sais pas dire
Ma non so dire
Et dire que l'on s'est manqué de peu
E dire che ci siamo mancati di poco
A vrai dire on fait du mieux qu'on peut
A dire il vero facciamo del nostro meglio
Toi et moi on ne va pas se dire adieu
Tu ed io non ci diremo addio
Non nos larmes trahiraient nos yeux
No, le nostre lacrime tradirebbero i nostri occhi
Je me dis demain je me confesse
Mi dico domani mi confesso
J'ai rien dit par peur ou politesse
Non ho detto nulla per paura o per cortesia
Il n'y a que les mots qu'on ne dit pas qui blessent
Sono solo le parole che non diciamo che feriscono
Et me voilà là, moi et le poids de ma tristesse
E eccomi qui, io e il peso della mia tristezza
Pourtant j'ai mal, si loin, si loin de toi
Eppure ho male, così lontano, così lontano da te
Est-ce que t'as mal, si loin, si loin de moi
Hai male, così lontano, così lontano da me
Pourtant j'ai mal, si loin, si loin de toi
Eppure ho male, così lontano, così lontano da te
Est-ce que t'as mal, si loin, si loin de moi
Hai male, così lontano, così lontano da me
Y a tant de choses
Ci sono tante cose
Qu'on n's'est pas dites
Che non ci siamo detti
Tant de choses
Tante cose
Qu'on n'sait pas dire
Che non sappiamo dire
Tant de choses
Tante cose
Qu'il nous reste à vivre
Che ci rimangono da vivere
Tant de choses
Tante cose
Mais je n'sais pas dire
Ma non so dire
Tant de choses
Tante cose
Ces photos, sur les murs que j'accroche
Queste foto, sui muri che attacco
Souvenirs, qu'un jour on était proches
Ricordi, che un giorno eravamo vicini
Démunie face aux blâmes, aux reproches
Indifesa di fronte alle colpe, ai rimproveri
Autant se dire que j'ai raté le coche
Tanto vale dire che ho perso l'occasione
Mis à part ça, est-ce que tu vas bien
A parte questo, stai bene
Quand est-ce que tu reviens
Quando torni
Ne me remercie pas, c'est rien
Non ringraziarmi, non è niente
On crée des liens auxquels on s'accroche
Creiamo legami a cui ci aggrappiamo
A court de mots, on les défaits c'est moche
A corto di parole, li sciogliamo è brutto
Pourtant j'ai mal, si loin, si loin de toi
Eppure ho male, così lontano, così lontano da te
Est-ce que t'as mal, si loin, si loin de moi
Hai male, così lontano, così lontano da me
Pourtant j'ai mal, si loin, si loin de toi
Eppure ho male, così lontano, così lontano da te
Est-ce que t'as mal, si loin, si loin de moi
Hai male, così lontano, così lontano da me
Y a tant de choses
Ci sono tante cose
Qu'on n's'est pas dites
Che non ci siamo detti
Tant de choses
Tante cose
Qu'on n'sait pas dire
Che non sappiamo dire
Tant de choses
Tante cose
Qu'il nous reste à vivre
Che ci rimangono da vivere
Tant de choses
Tante cose
Mais je n'sais pas dire
Ma non so dire
Tant de choses
Tante cose
Si seulement j'avais dit je t'aime
Se solo avessi detto ti amo
Si seulement tu savais ma peine
Se solo conoscessi il mio dolore
Mais y a trop de choses que je n'sais pas dire
Ma ci sono troppe cose che non so dire
Si j'avais retenu tes pas
Se avessi trattenuto i tuoi passi
Si je t'avais dit ne pars pas
Se ti avessi detto di non andare
Mais y a trop de choses que je n'sais pas dire
Ma ci sono troppe cose che non so dire
Y a tant de choses
Ci sono tante cose
Qu'on n's'est pas dites
Che non ci siamo detti
Tant de choses
Tante cose
Qu'on n'sait pas dire
Che non sappiamo dire
Tant de choses
Tante cose
Qu'il nous reste à vivre
Che ci rimangono da vivere
Tant de choses
Tante cose
Mais je n'sais pas dire
Ma non so dire
Tant de choses
Tante cose
Tant de choses
Tante cose
On n's'est pas dit
Non ci siamo detti
On n's'est pas dit
Non ci siamo detti
On n's'est pas dit
Non ci siamo detti