Dis-moi oui

Zahera Darabid

Letra Traducción

J'aimerais te dire que c'est comme avant, eh comme avant
J'ai préféré partir prendre le temps (prendre le temps)
Si on a perdu l'étincelle, c'est qu'on est des simples mortels
Ce que je ressens pour toi est éternel

Je revois ton visage (eh-eh)
Je le reconnais parmi mille images (eh-eh)
T'es mon plus beau voyage (eh-eh)
Même si on a pris le mauvais virage (eh-eh)
Eh-eh

La première fois qu'on s'est vu c'était tard le soir
J'aurais mieux fait de me tenir à l'écart de toi
Aujourd'hui même les étoiles me parle de toi, oh wow oh
J'ai jamais voulu partir j'avais pas le choix
On a tout gâché comme à chaque fois
Aujourd'hui même les étoiles me parlent de toi, ah ah ah

Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui, ouh, ouh

Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui, ouh, ouh

Je repense à nos matins, envie de revoir tes yeux châtains
Une dernière fois sur ta peau satin, pour te redire "Te amo" même en latin
Amour, où es-tu? J'aimerais forcer le destin
Poser mes ratures et puis réécrire la fin

La première fois qu'on s'est vu c'était tard le soir
J'aurais mieux fait de me tenir à l'écart de toi
Aujourd'hui même les étoiles me parle de toi, oh wow oh
J'ai jamais voulu partir j'avais pas le choix
On a tout gâché comme à chaque fois
Aujourd'hui même les étoiles me parlent de toi, ah ah ah

Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui, ouh, ouh

Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui, ouh, ouh

J'aimerais te dire que c'est comme avant, eh comme avant
Me gustaría decirte que es como antes, eh como antes
J'ai préféré partir prendre le temps (prendre le temps)
Preferí irme a tomar el tiempo (tomar el tiempo)
Si on a perdu l'étincelle, c'est qu'on est des simples mortels
Si hemos perdido la chispa, es porque somos simples mortales
Ce que je ressens pour toi est éternel
Lo que siento por ti es eterno
Je revois ton visage (eh-eh)
Vuelvo a ver tu rostro (eh-eh)
Je le reconnais parmi mille images (eh-eh)
Lo reconozco entre mil imágenes (eh-eh)
T'es mon plus beau voyage (eh-eh)
Eres mi viaje más hermoso (eh-eh)
Même si on a pris le mauvais virage (eh-eh)
Incluso si tomamos el camino equivocado (eh-eh)
Eh-eh
Eh-eh
La première fois qu'on s'est vu c'était tard le soir
La primera vez que nos vimos fue tarde en la noche
J'aurais mieux fait de me tenir à l'écart de toi
Hubiera hecho mejor en mantenerme alejado de ti
Aujourd'hui même les étoiles me parle de toi, oh wow oh
Hoy incluso las estrellas me hablan de ti, oh wow oh
J'ai jamais voulu partir j'avais pas le choix
Nunca quise irme, no tenía opción
On a tout gâché comme à chaque fois
Lo arruinamos todo como siempre
Aujourd'hui même les étoiles me parlent de toi, ah ah ah
Hoy incluso las estrellas me hablan de ti, ah ah ah
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Dime que sí, dime, dime, dime que sí
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Dime que sí, dime, dime, dime que sí
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui, ouh, ouh
Dime que sí, dime, dime, dime que sí, ouh, ouh
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Dime que sí, dime, dime, dime que sí
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Dime que sí, dime, dime, dime que sí
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui, ouh, ouh
Dime que sí, dime, dime, dime que sí, ouh, ouh
Je repense à nos matins, envie de revoir tes yeux châtains
Repaso nuestras mañanas, quiero volver a ver tus ojos castaños
Une dernière fois sur ta peau satin, pour te redire "Te amo" même en latin
Una última vez sobre tu piel de satén, para decirte "Te amo" incluso en latín
Amour, où es-tu? J'aimerais forcer le destin
Amor, ¿dónde estás? Me gustaría forzar el destino
Poser mes ratures et puis réécrire la fin
Poner mis errores y luego reescribir el final
La première fois qu'on s'est vu c'était tard le soir
La primera vez que nos vimos fue tarde en la noche
J'aurais mieux fait de me tenir à l'écart de toi
Hubiera hecho mejor en mantenerme alejado de ti
Aujourd'hui même les étoiles me parle de toi, oh wow oh
Hoy incluso las estrellas me hablan de ti, oh wow oh
J'ai jamais voulu partir j'avais pas le choix
Nunca quise irme, no tenía opción
On a tout gâché comme à chaque fois
Lo arruinamos todo como siempre
Aujourd'hui même les étoiles me parlent de toi, ah ah ah
Hoy incluso las estrellas me hablan de ti, ah ah ah
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Dime que sí, dime, dime, dime que sí
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Dime que sí, dime, dime, dime que sí
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui, ouh, ouh
Dime que sí, dime, dime, dime que sí, ouh, ouh
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Dime que sí, dime, dime, dime que sí
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Dime que sí, dime, dime, dime que sí
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui, ouh, ouh
Dime que sí, dime, dime, dime que sí, ouh, ouh
J'aimerais te dire que c'est comme avant, eh comme avant
Gostaria de te dizer que é como antes, eh como antes
J'ai préféré partir prendre le temps (prendre le temps)
Eu preferi partir e tomar o tempo (tomar o tempo)
Si on a perdu l'étincelle, c'est qu'on est des simples mortels
Se perdemos a faísca, é porque somos meros mortais
Ce que je ressens pour toi est éternel
O que sinto por você é eterno
Je revois ton visage (eh-eh)
Eu vejo seu rosto (eh-eh)
Je le reconnais parmi mille images (eh-eh)
Eu o reconheço entre mil imagens (eh-eh)
T'es mon plus beau voyage (eh-eh)
Você é minha viagem mais bonita (eh-eh)
Même si on a pris le mauvais virage (eh-eh)
Mesmo que tenhamos tomado o caminho errado (eh-eh)
Eh-eh
Eh-eh
La première fois qu'on s'est vu c'était tard le soir
A primeira vez que nos vimos foi tarde da noite
J'aurais mieux fait de me tenir à l'écart de toi
Eu deveria ter ficado longe de você
Aujourd'hui même les étoiles me parle de toi, oh wow oh
Hoje até as estrelas falam de você, oh wow oh
J'ai jamais voulu partir j'avais pas le choix
Eu nunca quis partir, não tive escolha
On a tout gâché comme à chaque fois
Nós estragamos tudo como sempre
Aujourd'hui même les étoiles me parlent de toi, ah ah ah
Hoje até as estrelas falam de você, ah ah ah
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Diga-me sim, diga-me, diga-me, diga-me sim
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Diga-me sim, diga-me, diga-me, diga-me sim
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui, ouh, ouh
Diga-me sim, diga-me, diga-me, diga-me sim, ouh, ouh
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Diga-me sim, diga-me, diga-me, diga-me sim
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Diga-me sim, diga-me, diga-me, diga-me sim
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui, ouh, ouh
Diga-me sim, diga-me, diga-me, diga-me sim, ouh, ouh
Je repense à nos matins, envie de revoir tes yeux châtains
Eu penso em nossas manhãs, quero ver seus olhos castanhos novamente
Une dernière fois sur ta peau satin, pour te redire "Te amo" même en latin
Uma última vez em sua pele de cetim, para te dizer "Te amo" até em latim
Amour, où es-tu? J'aimerais forcer le destin
Amor, onde você está? Gostaria de forçar o destino
Poser mes ratures et puis réécrire la fin
Colocar minhas falhas e então reescrever o final
La première fois qu'on s'est vu c'était tard le soir
A primeira vez que nos vimos foi tarde da noite
J'aurais mieux fait de me tenir à l'écart de toi
Eu deveria ter ficado longe de você
Aujourd'hui même les étoiles me parle de toi, oh wow oh
Hoje até as estrelas falam de você, oh wow oh
J'ai jamais voulu partir j'avais pas le choix
Eu nunca quis partir, não tive escolha
On a tout gâché comme à chaque fois
Nós estragamos tudo como sempre
Aujourd'hui même les étoiles me parlent de toi, ah ah ah
Hoje até as estrelas falam de você, ah ah ah
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Diga-me sim, diga-me, diga-me, diga-me sim
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Diga-me sim, diga-me, diga-me, diga-me sim
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui, ouh, ouh
Diga-me sim, diga-me, diga-me, diga-me sim, ouh, ouh
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Diga-me sim, diga-me, diga-me, diga-me sim
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Diga-me sim, diga-me, diga-me, diga-me sim
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui, ouh, ouh
Diga-me sim, diga-me, diga-me, diga-me sim, ouh, ouh
J'aimerais te dire que c'est comme avant, eh comme avant
I would like to tell you that it's like before, eh like before
J'ai préféré partir prendre le temps (prendre le temps)
I preferred to leave and take the time (take the time)
Si on a perdu l'étincelle, c'est qu'on est des simples mortels
If we lost the spark, it's because we are mere mortals
Ce que je ressens pour toi est éternel
What I feel for you is eternal
Je revois ton visage (eh-eh)
I see your face again (eh-eh)
Je le reconnais parmi mille images (eh-eh)
I recognize it among a thousand images (eh-eh)
T'es mon plus beau voyage (eh-eh)
You're my most beautiful journey (eh-eh)
Même si on a pris le mauvais virage (eh-eh)
Even if we took the wrong turn (eh-eh)
Eh-eh
Eh-eh
La première fois qu'on s'est vu c'était tard le soir
The first time we saw each other it was late at night
J'aurais mieux fait de me tenir à l'écart de toi
I would have done better to stay away from you
Aujourd'hui même les étoiles me parle de toi, oh wow oh
Today even the stars speak to me of you, oh wow oh
J'ai jamais voulu partir j'avais pas le choix
I never wanted to leave I had no choice
On a tout gâché comme à chaque fois
We messed everything up like every time
Aujourd'hui même les étoiles me parlent de toi, ah ah ah
Today even the stars speak to me of you, ah ah ah
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Tell me yes, tell me, tell me, tell me yes
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Tell me yes, tell me, tell me, tell me yes
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui, ouh, ouh
Tell me yes, tell me, tell me, tell me yes, ouh, ouh
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Tell me yes, tell me, tell me, tell me yes
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Tell me yes, tell me, tell me, tell me yes
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui, ouh, ouh
Tell me yes, tell me, tell me, tell me yes, ouh, ouh
Je repense à nos matins, envie de revoir tes yeux châtains
I think back to our mornings, wanting to see your hazel eyes again
Une dernière fois sur ta peau satin, pour te redire "Te amo" même en latin
One last time on your satin skin, to tell you "Te amo" even in Latin
Amour, où es-tu? J'aimerais forcer le destin
Love, where are you? I would like to force fate
Poser mes ratures et puis réécrire la fin
Put down my mistakes and then rewrite the end
La première fois qu'on s'est vu c'était tard le soir
The first time we saw each other it was late at night
J'aurais mieux fait de me tenir à l'écart de toi
I would have done better to stay away from you
Aujourd'hui même les étoiles me parle de toi, oh wow oh
Today even the stars speak to me of you, oh wow oh
J'ai jamais voulu partir j'avais pas le choix
I never wanted to leave I had no choice
On a tout gâché comme à chaque fois
We messed everything up like every time
Aujourd'hui même les étoiles me parlent de toi, ah ah ah
Today even the stars speak to me of you, ah ah ah
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Tell me yes, tell me, tell me, tell me yes
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Tell me yes, tell me, tell me, tell me yes
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui, ouh, ouh
Tell me yes, tell me, tell me, tell me yes, ouh, ouh
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Tell me yes, tell me, tell me, tell me yes
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Tell me yes, tell me, tell me, tell me yes
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui, ouh, ouh
Tell me yes, tell me, tell me, tell me yes, ouh, ouh
J'aimerais te dire que c'est comme avant, eh comme avant
Ich möchte dir sagen, dass es wie früher ist, eh wie früher
J'ai préféré partir prendre le temps (prendre le temps)
Ich habe es vorgezogen, mir die Zeit zu nehmen (die Zeit zu nehmen)
Si on a perdu l'étincelle, c'est qu'on est des simples mortels
Wenn wir den Funken verloren haben, dann sind wir nur einfache Sterbliche
Ce que je ressens pour toi est éternel
Was ich für dich empfinde, ist ewig
Je revois ton visage (eh-eh)
Ich sehe dein Gesicht wieder (eh-eh)
Je le reconnais parmi mille images (eh-eh)
Ich erkenne es unter tausend Bildern (eh-eh)
T'es mon plus beau voyage (eh-eh)
Du bist meine schönste Reise (eh-eh)
Même si on a pris le mauvais virage (eh-eh)
Auch wenn wir die falsche Abzweigung genommen haben (eh-eh)
Eh-eh
Eh-eh
La première fois qu'on s'est vu c'était tard le soir
Das erste Mal, dass wir uns gesehen haben, war spät in der Nacht
J'aurais mieux fait de me tenir à l'écart de toi
Ich hätte besser daran getan, mich von dir fernzuhalten
Aujourd'hui même les étoiles me parle de toi, oh wow oh
Heute sprechen sogar die Sterne von dir, oh wow oh
J'ai jamais voulu partir j'avais pas le choix
Ich wollte nie gehen, ich hatte keine Wahl
On a tout gâché comme à chaque fois
Wir haben alles ruiniert, wie jedes Mal
Aujourd'hui même les étoiles me parlent de toi, ah ah ah
Heute sprechen sogar die Sterne von dir, ah ah ah
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Sag mir ja, sag mir, sag mir, sag mir ja
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Sag mir ja, sag mir, sag mir, sag mir ja
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui, ouh, ouh
Sag mir ja, sag mir, sag mir, sag mir ja, ouh, ouh
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Sag mir ja, sag mir, sag mir, sag mir ja
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Sag mir ja, sag mir, sag mir, sag mir ja
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui, ouh, ouh
Sag mir ja, sag mir, sag mir, sag mir ja, ouh, ouh
Je repense à nos matins, envie de revoir tes yeux châtains
Ich denke an unsere Morgen zurück, möchte deine haselnussbraunen Augen wiedersehen
Une dernière fois sur ta peau satin, pour te redire "Te amo" même en latin
Ein letztes Mal auf deiner seidigen Haut, um dir noch einmal "Ich liebe dich" zu sagen, sogar auf Latein
Amour, où es-tu? J'aimerais forcer le destin
Liebe, wo bist du? Ich würde gerne das Schicksal erzwingen
Poser mes ratures et puis réécrire la fin
Meine Fehler korrigieren und das Ende neu schreiben
La première fois qu'on s'est vu c'était tard le soir
Das erste Mal, dass wir uns gesehen haben, war spät in der Nacht
J'aurais mieux fait de me tenir à l'écart de toi
Ich hätte besser daran getan, mich von dir fernzuhalten
Aujourd'hui même les étoiles me parle de toi, oh wow oh
Heute sprechen sogar die Sterne von dir, oh wow oh
J'ai jamais voulu partir j'avais pas le choix
Ich wollte nie gehen, ich hatte keine Wahl
On a tout gâché comme à chaque fois
Wir haben alles ruiniert, wie jedes Mal
Aujourd'hui même les étoiles me parlent de toi, ah ah ah
Heute sprechen sogar die Sterne von dir, ah ah ah
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Sag mir ja, sag mir, sag mir, sag mir ja
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Sag mir ja, sag mir, sag mir, sag mir ja
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui, ouh, ouh
Sag mir ja, sag mir, sag mir, sag mir ja, ouh, ouh
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Sag mir ja, sag mir, sag mir, sag mir ja
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Sag mir ja, sag mir, sag mir, sag mir ja
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui, ouh, ouh
Sag mir ja, sag mir, sag mir, sag mir ja, ouh, ouh
J'aimerais te dire que c'est comme avant, eh comme avant
Vorrei dirti che è come prima, eh come prima
J'ai préféré partir prendre le temps (prendre le temps)
Ho preferito andare a prendermi il tempo (prendere il tempo)
Si on a perdu l'étincelle, c'est qu'on est des simples mortels
Se abbiamo perso la scintilla, è perché siamo semplici mortali
Ce que je ressens pour toi est éternel
Ciò che provo per te è eterno
Je revois ton visage (eh-eh)
Rivedo il tuo viso (eh-eh)
Je le reconnais parmi mille images (eh-eh)
Lo riconosco tra mille immagini (eh-eh)
T'es mon plus beau voyage (eh-eh)
Sei il mio viaggio più bello (eh-eh)
Même si on a pris le mauvais virage (eh-eh)
Anche se abbiamo preso la strada sbagliata (eh-eh)
Eh-eh
Eh-eh
La première fois qu'on s'est vu c'était tard le soir
La prima volta che ci siamo visti era tardi la sera
J'aurais mieux fait de me tenir à l'écart de toi
Avrei fatto meglio a stare lontano da te
Aujourd'hui même les étoiles me parle de toi, oh wow oh
Oggi anche le stelle mi parlano di te, oh wow oh
J'ai jamais voulu partir j'avais pas le choix
Non ho mai voluto andare, non avevo scelta
On a tout gâché comme à chaque fois
Abbiamo rovinato tutto come sempre
Aujourd'hui même les étoiles me parlent de toi, ah ah ah
Oggi anche le stelle mi parlano di te, ah ah ah
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Dimmi di sì, dimmi, dimmi, dimmi di sì
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Dimmi di sì, dimmi, dimmi, dimmi di sì
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui, ouh, ouh
Dimmi di sì, dimmi, dimmi, dimmi di sì, ouh, ouh
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Dimmi di sì, dimmi, dimmi, dimmi di sì
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Dimmi di sì, dimmi, dimmi, dimmi di sì
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui, ouh, ouh
Dimmi di sì, dimmi, dimmi, dimmi di sì, ouh, ouh
Je repense à nos matins, envie de revoir tes yeux châtains
Ripenso ai nostri mattini, voglio rivedere i tuoi occhi castani
Une dernière fois sur ta peau satin, pour te redire "Te amo" même en latin
Un'ultima volta sulla tua pelle di raso, per dirti di nuovo "Ti amo" anche in latino
Amour, où es-tu? J'aimerais forcer le destin
Amore, dove sei? Vorrei forzare il destino
Poser mes ratures et puis réécrire la fin
Mettere da parte i miei errori e poi riscrivere la fine
La première fois qu'on s'est vu c'était tard le soir
La prima volta che ci siamo visti era tardi la sera
J'aurais mieux fait de me tenir à l'écart de toi
Avrei fatto meglio a stare lontano da te
Aujourd'hui même les étoiles me parle de toi, oh wow oh
Oggi anche le stelle mi parlano di te, oh wow oh
J'ai jamais voulu partir j'avais pas le choix
Non ho mai voluto andare, non avevo scelta
On a tout gâché comme à chaque fois
Abbiamo rovinato tutto come sempre
Aujourd'hui même les étoiles me parlent de toi, ah ah ah
Oggi anche le stelle mi parlano di te, ah ah ah
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Dimmi di sì, dimmi, dimmi, dimmi di sì
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Dimmi di sì, dimmi, dimmi, dimmi di sì
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui, ouh, ouh
Dimmi di sì, dimmi, dimmi, dimmi di sì, ouh, ouh
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Dimmi di sì, dimmi, dimmi, dimmi di sì
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui
Dimmi di sì, dimmi, dimmi, dimmi di sì
Dis-moi oui, dis-moi, dis-moi, dis-moi oui, ouh, ouh
Dimmi di sì, dimmi, dimmi, dimmi di sì, ouh, ouh

Curiosidades sobre la música Dis-moi oui del Zaho

¿Cuándo fue lanzada la canción “Dis-moi oui” por Zaho?
La canción Dis-moi oui fue lanzada en 2023, en el álbum “Résilience”.
¿Quién compuso la canción “Dis-moi oui” de Zaho?
La canción “Dis-moi oui” de Zaho fue compuesta por Zahera Darabid.

Músicas más populares de Zaho

Otros artistas de Hip Hop/Rap