C'est chelou

Philippe Greiss, Zehira Darabid

Letra Traducción

C'est chelou
Cette façon qu'elle a de te regarder
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé?
Tu diras à cette tas'
Que je vais la ta'
Cette façon qu'elle a de te regarder
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé?
Tu diras à cette tasper

Je n'apprécie pas le fait
Qu'elle vienne chez moi quand je ne suis pas là
Qu'elle plonge dans mes draps
Vêtue de mon propre pyjama
J'apprécie moins le fait
Que tu guettes mon retour avec ton air suspect
Et dès que je franchis le pas, là
C'est "chérie, dans mes bras"

Tu mens
Je le sais quand tu louches (louche)
Des fois quand tu prends ta douche
Qu'elle appelle et quand c'est moi qui répond
Au nez, elle me raccroche (dis-moi)
Est-ce que je la connais? (pourquoi)
Qu'a-t-elle pu donner
De plus que moi?
Qu'a-t-elle que je n'ai pas?

C'est chelou (louche)
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
Tu diras à cette taspé (louche)
Que je vais la taper

C'est chelou
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
Tu diras à cette taspé (louche)
Que je vais la taper (louche)
C'est chelou

Why (why) why (why)
Why why (why) why

Quand je taffe au studio
(Pendant) que tu fais l'idiot
(Avec des) Milia
(Ou des) Myriam
(Qui te disent que t'es) mignon

Prunelle de mes yeux, tu vois
Une chose que je ne supporte pas
Qu'elle joue avec mes nerfs et mon gars
(Elle ne t'aimera jamais plus que moi)

Tu mens
Je le sais quand tu louches
Des fois devant toi elle bouge
Elle se déhanche, elle danse
Et toi tu ouvres grand ta bouche (dis-moi)
Est ce que je la connais? (pourquoi)
Qu'a-t-elle pu donner
De plus que moi?
Qu'a-t-elle que je n'ai pas?

C'est chelou (louche)
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
Tu diras à cette taspé (louche)
Que je vais la taper (je vais la)

C'est chelou
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
Tu diras à cette taspé (louche)
Que je vais la taper

C'est chelou (louche)
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
Tu diras à cette taspé (louche)
Que je vais la taper

C'est chelou
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
Tu diras à cette taspé (louche)
Que je vais la taper (louche)
C'est chelou

C'est chelou, Zaho (louche)
C'est chelou (louche)
C'est chelou (louche) (chéri c'est chelou)
C'est chelou (louche) (entre nous)
Tout, tout est chelou (louche)
C'est chelou (louche)
Tu diras à cette taspé (louche)
Que je vais la taper

C'est chelou (louche)
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
Tu diras à cette taspé (louche)
Que je vais la taper

C'est chelou
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
Tu diras à cette taspé (louche)
Que je vais la taper (louche)
C'est chelou

C'est chelou
Es raro
Cette façon qu'elle a de te regarder
Esa forma en que te mira
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé?
¿Qué es esa forma de llamarte bebé?
Tu diras à cette tas'
Le dirás a esa zorra
Que je vais la ta'
Que la voy a golpear
Cette façon qu'elle a de te regarder
Esa forma en que te mira
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé?
¿Qué es esa forma de llamarte bebé?
Tu diras à cette tasper
Le dirás a esa zorra
Je n'apprécie pas le fait
No me gusta el hecho
Qu'elle vienne chez moi quand je ne suis pas là
De que venga a mi casa cuando no estoy
Qu'elle plonge dans mes draps
Que se meta en mis sábanas
Vêtue de mon propre pyjama
Vestida con mi propio pijama
J'apprécie moins le fait
Me gusta menos el hecho
Que tu guettes mon retour avec ton air suspect
De que esperes mi regreso con esa mirada sospechosa
Et dès que je franchis le pas, là
Y tan pronto como cruzo el umbral, ahí
C'est "chérie, dans mes bras"
Es "cariño, en mis brazos"
Tu mens
Mientes
Je le sais quand tu louches (louche)
Lo sé cuando desvías la mirada
Des fois quand tu prends ta douche
A veces cuando te duchas
Qu'elle appelle et quand c'est moi qui répond
Ella llama y cuando soy yo quien responde
Au nez, elle me raccroche (dis-moi)
En la cara, me cuelga (dime)
Est-ce que je la connais? (pourquoi)
¿La conozco? (¿por qué?)
Qu'a-t-elle pu donner
¿Qué pudo haber dado
De plus que moi?
Más que yo?
Qu'a-t-elle que je n'ai pas?
¿Qué tiene ella que yo no tenga?
C'est chelou (louche)
Es raro (extraño)
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Esa forma en que te mira (extraño)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
¿Qué es esa forma de llamarte bebé? (extraño)
Tu diras à cette taspé (louche)
Le dirás a esa zorra (extraño)
Que je vais la taper
Que la voy a golpear
C'est chelou
Es raro
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Esa forma en que te mira (extraño)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
¿Qué es esa forma de llamarte bebé? (extraño)
Tu diras à cette taspé (louche)
Le dirás a esa zorra (extraño)
Que je vais la taper (louche)
Que la voy a golpear (extraño)
C'est chelou
Es raro
Why (why) why (why)
¿Por qué (por qué) por qué (por qué)
Why why (why) why
Por qué por qué (por qué) por qué
Quand je taffe au studio
Cuando trabajo en el estudio
(Pendant) que tu fais l'idiot
(Mientras) tú haces el tonto
(Avec des) Milia
(Con) Milia
(Ou des) Myriam
(O) Myriam
(Qui te disent que t'es) mignon
(Que te dicen que eres) lindo
Prunelle de mes yeux, tu vois
Niña de mis ojos, ves
Une chose que je ne supporte pas
Una cosa que no soporto
Qu'elle joue avec mes nerfs et mon gars
Que juegue con mis nervios y mi chico
(Elle ne t'aimera jamais plus que moi)
(Ella nunca te amará más que yo)
Tu mens
Mientes
Je le sais quand tu louches
Lo sé cuando desvías la mirada
Des fois devant toi elle bouge
A veces delante de ti se mueve
Elle se déhanche, elle danse
Se contonea, baila
Et toi tu ouvres grand ta bouche (dis-moi)
Y tú abres la boca de par en par (dime)
Est ce que je la connais? (pourquoi)
¿La conozco? (¿por qué?)
Qu'a-t-elle pu donner
¿Qué pudo haber dado
De plus que moi?
Más que yo?
Qu'a-t-elle que je n'ai pas?
¿Qué tiene ella que yo no tenga?
C'est chelou (louche)
Es raro (extraño)
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Esa forma en que te mira (extraño)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
¿Qué es esa forma de llamarte bebé? (extraño)
Tu diras à cette taspé (louche)
Le dirás a esa zorra (extraño)
Que je vais la taper (je vais la)
Que la voy a golpear (la voy a)
C'est chelou
Es raro
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Esa forma en que te mira (extraño)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
¿Qué es esa forma de llamarte bebé? (extraño)
Tu diras à cette taspé (louche)
Le dirás a esa zorra (extraño)
Que je vais la taper
Que la voy a golpear
C'est chelou (louche)
Es raro (extraño)
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Esa forma en que te mira (extraño)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
¿Qué es esa forma de llamarte bebé? (extraño)
Tu diras à cette taspé (louche)
Le dirás a esa zorra (extraño)
Que je vais la taper
Que la voy a golpear
C'est chelou
Es raro
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Esa forma en que te mira (extraño)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
¿Qué es esa forma de llamarte bebé? (extraño)
Tu diras à cette taspé (louche)
Le dirás a esa zorra (extraño)
Que je vais la taper (louche)
Que la voy a golpear (extraño)
C'est chelou
Es raro
C'est chelou, Zaho (louche)
Es raro, Zaho (extraño)
C'est chelou (louche)
Es raro (extraño)
C'est chelou (louche) (chéri c'est chelou)
Es raro (extraño) (cariño es raro)
C'est chelou (louche) (entre nous)
Es raro (extraño) (entre nosotros)
Tout, tout est chelou (louche)
Todo, todo es raro (extraño)
C'est chelou (louche)
Es raro (extraño)
Tu diras à cette taspé (louche)
Le dirás a esa zorra (extraño)
Que je vais la taper
Que la voy a golpear
C'est chelou (louche)
Es raro (extraño)
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Esa forma en que te mira (extraño)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
¿Qué es esa forma de llamarte bebé? (extraño)
Tu diras à cette taspé (louche)
Le dirás a esa zorra (extraño)
Que je vais la taper
Que la voy a golpear
C'est chelou
Es raro
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Esa forma en que te mira (extraño)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
¿Qué es esa forma de llamarte bebé? (extraño)
Tu diras à cette taspé (louche)
Le dirás a esa zorra (extraño)
Que je vais la taper (louche)
Que la voy a golpear (extraño)
C'est chelou
Es raro
C'est chelou
É estranho
Cette façon qu'elle a de te regarder
Essa maneira que ela tem de te olhar
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé?
O que é essa maneira de te chamar de bebê?
Tu diras à cette tas'
Você dirá a essa vadia
Que je vais la ta'
Que eu vou bater nela
Cette façon qu'elle a de te regarder
Essa maneira que ela tem de te olhar
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé?
O que é essa maneira de te chamar de bebê?
Tu diras à cette tasper
Você dirá a essa vadia
Je n'apprécie pas le fait
Eu não gosto do fato
Qu'elle vienne chez moi quand je ne suis pas là
Que ela venha à minha casa quando eu não estou lá
Qu'elle plonge dans mes draps
Que ela mergulhe em meus lençóis
Vêtue de mon propre pyjama
Vestida com meu próprio pijama
J'apprécie moins le fait
Eu gosto menos do fato
Que tu guettes mon retour avec ton air suspect
Que você vigia meu retorno com seu olhar suspeito
Et dès que je franchis le pas, là
E assim que eu cruzo a porta, lá
C'est "chérie, dans mes bras"
É "querida, em meus braços"
Tu mens
Você mente
Je le sais quand tu louches (louche)
Eu sei quando você desvia o olhar
Des fois quand tu prends ta douche
Às vezes quando você toma banho
Qu'elle appelle et quand c'est moi qui répond
Ela liga e quando sou eu quem atende
Au nez, elle me raccroche (dis-moi)
Ela desliga na minha cara (diga-me)
Est-ce que je la connais? (pourquoi)
Eu a conheço? (por quê)
Qu'a-t-elle pu donner
O que ela poderia ter dado
De plus que moi?
Mais do que eu?
Qu'a-t-elle que je n'ai pas?
O que ela tem que eu não tenho?
C'est chelou (louche)
É estranho
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Essa maneira que ela tem de te olhar
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
O que é essa maneira de te chamar de bebê?
Tu diras à cette taspé (louche)
Você dirá a essa vadia
Que je vais la taper
Que eu vou bater nela
C'est chelou
É estranho
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Essa maneira que ela tem de te olhar
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
O que é essa maneira de te chamar de bebê?
Tu diras à cette taspé (louche)
Você dirá a essa vadia
Que je vais la taper (louche)
Que eu vou bater nela
C'est chelou
É estranho
Why (why) why (why)
Por quê (por quê) por quê (por quê)
Why why (why) why
Por quê por quê (por quê) por quê
Quand je taffe au studio
Quando eu trabalho no estúdio
(Pendant) que tu fais l'idiot
(Enquanto) você age como um idiota
(Avec des) Milia
(Com) Milia
(Ou des) Myriam
(Ou) Myriam
(Qui te disent que t'es) mignon
(Que te dizem que você é) bonito
Prunelle de mes yeux, tu vois
Menina dos meus olhos, você vê
Une chose que je ne supporte pas
Uma coisa que eu não suporto
Qu'elle joue avec mes nerfs et mon gars
Que ela brinque com meus nervos e meu cara
(Elle ne t'aimera jamais plus que moi)
(Ela nunca te amará mais do que eu)
Tu mens
Você mente
Je le sais quand tu louches
Eu sei quando você desvia o olhar
Des fois devant toi elle bouge
Às vezes na sua frente ela se move
Elle se déhanche, elle danse
Ela se contorce, ela dança
Et toi tu ouvres grand ta bouche (dis-moi)
E você abre bem a boca (diga-me)
Est ce que je la connais? (pourquoi)
Eu a conheço? (por quê)
Qu'a-t-elle pu donner
O que ela poderia ter dado
De plus que moi?
Mais do que eu?
Qu'a-t-elle que je n'ai pas?
O que ela tem que eu não tenho?
C'est chelou (louche)
É estranho
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Essa maneira que ela tem de te olhar
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
O que é essa maneira de te chamar de bebê?
Tu diras à cette taspé (louche)
Você dirá a essa vadia
Que je vais la taper (je vais la)
Que eu vou bater nela (eu vou)
C'est chelou
É estranho
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Essa maneira que ela tem de te olhar
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
O que é essa maneira de te chamar de bebê?
Tu diras à cette taspé (louche)
Você dirá a essa vadia
Que je vais la taper
Que eu vou bater nela
C'est chelou (louche)
É estranho
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Essa maneira que ela tem de te olhar
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
O que é essa maneira de te chamar de bebê?
Tu diras à cette taspé (louche)
Você dirá a essa vadia
Que je vais la taper
Que eu vou bater nela
C'est chelou
É estranho
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Essa maneira que ela tem de te olhar
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
O que é essa maneira de te chamar de bebê?
Tu diras à cette taspé (louche)
Você dirá a essa vadia
Que je vais la taper (louche)
Que eu vou bater nela
C'est chelou
É estranho
C'est chelou, Zaho (louche)
É estranho, Zaho
C'est chelou (louche)
É estranho
C'est chelou (louche) (chéri c'est chelou)
É estranho (querido, é estranho)
C'est chelou (louche) (entre nous)
É estranho (entre nós)
Tout, tout est chelou (louche)
Tudo, tudo é estranho
C'est chelou (louche)
É estranho
Tu diras à cette taspé (louche)
Você dirá a essa vadia
Que je vais la taper
Que eu vou bater nela
C'est chelou (louche)
É estranho
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Essa maneira que ela tem de te olhar
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
O que é essa maneira de te chamar de bebê?
Tu diras à cette taspé (louche)
Você dirá a essa vadia
Que je vais la taper
Que eu vou bater nela
C'est chelou
É estranho
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Essa maneira que ela tem de te olhar
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
O que é essa maneira de te chamar de bebê?
Tu diras à cette taspé (louche)
Você dirá a essa vadia
Que je vais la taper (louche)
Que eu vou bater nela
C'est chelou
É estranho
C'est chelou
It's weird
Cette façon qu'elle a de te regarder
The way she looks at you
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé?
What's with her calling you baby?
Tu diras à cette tas'
Tell that tramp
Que je vais la ta'
That I'm going to hit her
Cette façon qu'elle a de te regarder
The way she looks at you
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé?
What's with her calling you baby?
Tu diras à cette tasper
Tell that tramp
Je n'apprécie pas le fait
I don't appreciate the fact
Qu'elle vienne chez moi quand je ne suis pas là
That she comes to my house when I'm not there
Qu'elle plonge dans mes draps
That she dives into my sheets
Vêtue de mon propre pyjama
Dressed in my own pajamas
J'apprécie moins le fait
I appreciate less the fact
Que tu guettes mon retour avec ton air suspect
That you watch for my return with your suspicious look
Et dès que je franchis le pas, là
And as soon as I step in, there
C'est "chérie, dans mes bras"
It's "darling, in my arms"
Tu mens
You lie
Je le sais quand tu louches (louche)
I know when you squint (squint)
Des fois quand tu prends ta douche
Sometimes when you take your shower
Qu'elle appelle et quand c'est moi qui répond
She calls and when it's me who answers
Au nez, elle me raccroche (dis-moi)
She hangs up on me (tell me)
Est-ce que je la connais? (pourquoi)
Do I know her? (why)
Qu'a-t-elle pu donner
What could she have given
De plus que moi?
More than me?
Qu'a-t-elle que je n'ai pas?
What does she have that I don't?
C'est chelou (louche)
It's weird (squint)
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
The way she looks at you (squint)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
What's with her calling you baby? (squint)
Tu diras à cette taspé (louche)
Tell that tramp (squint)
Que je vais la taper
That I'm going to hit her
C'est chelou
It's weird
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
The way she looks at you (squint)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
What's with her calling you baby? (squint)
Tu diras à cette taspé (louche)
Tell that tramp (squint)
Que je vais la taper (louche)
That I'm going to hit her (squint)
C'est chelou
It's weird
Why (why) why (why)
Why (why) why (why)
Why why (why) why
Why why (why) why
Quand je taffe au studio
When I work at the studio
(Pendant) que tu fais l'idiot
(While) you play the fool
(Avec des) Milia
(With) Milia
(Ou des) Myriam
(Or) Myriam
(Qui te disent que t'es) mignon
(Who tell you that you're) cute
Prunelle de mes yeux, tu vois
Apple of my eye, you see
Une chose que je ne supporte pas
One thing I can't stand
Qu'elle joue avec mes nerfs et mon gars
That she plays with my nerves and my guy
(Elle ne t'aimera jamais plus que moi)
(She will never love you more than me)
Tu mens
You lie
Je le sais quand tu louches
I know when you squint
Des fois devant toi elle bouge
Sometimes in front of you she moves
Elle se déhanche, elle danse
She sways, she dances
Et toi tu ouvres grand ta bouche (dis-moi)
And you open your mouth wide (tell me)
Est ce que je la connais? (pourquoi)
Do I know her? (why)
Qu'a-t-elle pu donner
What could she have given
De plus que moi?
More than me?
Qu'a-t-elle que je n'ai pas?
What does she have that I don't?
C'est chelou (louche)
It's weird (squint)
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
The way she looks at you (squint)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
What's with her calling you baby? (squint)
Tu diras à cette taspé (louche)
Tell that tramp (squint)
Que je vais la taper (je vais la)
That I'm going to hit her (I'm going to)
C'est chelou
It's weird
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
The way she looks at you (squint)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
What's with her calling you baby? (squint)
Tu diras à cette taspé (louche)
Tell that tramp (squint)
Que je vais la taper
That I'm going to hit her
C'est chelou (louche)
It's weird (squint)
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
The way she looks at you (squint)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
What's with her calling you baby? (squint)
Tu diras à cette taspé (louche)
Tell that tramp (squint)
Que je vais la taper
That I'm going to hit her
C'est chelou
It's weird
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
The way she looks at you (squint)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
What's with her calling you baby? (squint)
Tu diras à cette taspé (louche)
Tell that tramp (squint)
Que je vais la taper (louche)
That I'm going to hit her (squint)
C'est chelou
It's weird
C'est chelou, Zaho (louche)
It's weird, Zaho (squint)
C'est chelou (louche)
It's weird (squint)
C'est chelou (louche) (chéri c'est chelou)
It's weird (squint) (honey it's weird)
C'est chelou (louche) (entre nous)
It's weird (squint) (between us)
Tout, tout est chelou (louche)
Everything, everything is weird (squint)
C'est chelou (louche)
It's weird (squint)
Tu diras à cette taspé (louche)
Tell that tramp (squint)
Que je vais la taper
That I'm going to hit her
C'est chelou (louche)
It's weird (squint)
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
The way she looks at you (squint)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
What's with her calling you baby? (squint)
Tu diras à cette taspé (louche)
Tell that tramp (squint)
Que je vais la taper
That I'm going to hit her
C'est chelou
It's weird
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
The way she looks at you (squint)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
What's with her calling you baby? (squint)
Tu diras à cette taspé (louche)
Tell that tramp (squint)
Que je vais la taper (louche)
That I'm going to hit her (squint)
C'est chelou
It's weird
C'est chelou
Das ist seltsam
Cette façon qu'elle a de te regarder
Diese Art, wie sie dich ansieht
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé?
Was ist das für eine Art, dich Baby zu nennen?
Tu diras à cette tas'
Du wirst dieser Schlampe sagen
Que je vais la ta'
Dass ich sie schlagen werde
Cette façon qu'elle a de te regarder
Diese Art, wie sie dich ansieht
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé?
Was ist das für eine Art, dich Baby zu nennen?
Tu diras à cette tasper
Du wirst dieser Schlampe sagen
Je n'apprécie pas le fait
Ich mag es nicht
Qu'elle vienne chez moi quand je ne suis pas là
Dass sie zu mir kommt, wenn ich nicht da bin
Qu'elle plonge dans mes draps
Dass sie in meine Laken taucht
Vêtue de mon propre pyjama
Gekleidet in meinem eigenen Pyjama
J'apprécie moins le fait
Ich mag es noch weniger
Que tu guettes mon retour avec ton air suspect
Dass du auf meine Rückkehr mit deinem verdächtigen Blick wartest
Et dès que je franchis le pas, là
Und sobald ich die Schwelle überschreite, da
C'est "chérie, dans mes bras"
Ist es "Liebling, in meine Arme"
Tu mens
Du lügst
Je le sais quand tu louches (louche)
Ich weiß es, wenn du schielst (schielst)
Des fois quand tu prends ta douche
Manchmal, wenn du duschst
Qu'elle appelle et quand c'est moi qui répond
Sie ruft an und wenn ich antworte
Au nez, elle me raccroche (dis-moi)
Legt sie mir auf (sag mir)
Est-ce que je la connais? (pourquoi)
Kenne ich sie? (warum)
Qu'a-t-elle pu donner
Was konnte sie geben
De plus que moi?
Mehr als ich?
Qu'a-t-elle que je n'ai pas?
Was hat sie, was ich nicht habe?
C'est chelou (louche)
Das ist seltsam (schielend)
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Diese Art, wie sie dich ansieht (schielend)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
Was ist das für eine Art, dich Baby zu nennen? (schielend)
Tu diras à cette taspé (louche)
Du wirst dieser Schlampe sagen (schielend)
Que je vais la taper
Dass ich sie schlagen werde
C'est chelou
Das ist seltsam
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Diese Art, wie sie dich ansieht (schielend)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
Was ist das für eine Art, dich Baby zu nennen? (schielend)
Tu diras à cette taspé (louche)
Du wirst dieser Schlampe sagen (schielend)
Que je vais la taper (louche)
Dass ich sie schlagen werde (schielend)
C'est chelou
Das ist seltsam
Why (why) why (why)
Warum (warum) warum (warum)
Why why (why) why
Warum warum (warum) warum
Quand je taffe au studio
Wenn ich im Studio arbeite
(Pendant) que tu fais l'idiot
(Während) du den Idioten spielst
(Avec des) Milia
(Mit) Milia
(Ou des) Myriam
(Oder) Myriam
(Qui te disent que t'es) mignon
(Die dir sagen, dass du) süß bist
Prunelle de mes yeux, tu vois
Apfel meines Auges, du siehst
Une chose que je ne supporte pas
Etwas, das ich nicht ertragen kann
Qu'elle joue avec mes nerfs et mon gars
Dass sie mit meinen Nerven und meinem Kerl spielt
(Elle ne t'aimera jamais plus que moi)
(Sie wird dich nie mehr lieben als ich)
Tu mens
Du lügst
Je le sais quand tu louches
Ich weiß es, wenn du schielst
Des fois devant toi elle bouge
Manchmal vor dir bewegt sie sich
Elle se déhanche, elle danse
Sie wiegt sich, sie tanzt
Et toi tu ouvres grand ta bouche (dis-moi)
Und du öffnest weit deinen Mund (sag mir)
Est ce que je la connais? (pourquoi)
Kenne ich sie? (warum)
Qu'a-t-elle pu donner
Was konnte sie geben
De plus que moi?
Mehr als ich?
Qu'a-t-elle que je n'ai pas?
Was hat sie, was ich nicht habe?
C'est chelou (louche)
Das ist seltsam (schielend)
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Diese Art, wie sie dich ansieht (schielend)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
Was ist das für eine Art, dich Baby zu nennen? (schielend)
Tu diras à cette taspé (louche)
Du wirst dieser Schlampe sagen (schielend)
Que je vais la taper (je vais la)
Dass ich sie schlagen werde (ich werde sie)
C'est chelou
Das ist seltsam
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Diese Art, wie sie dich ansieht (schielend)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
Was ist das für eine Art, dich Baby zu nennen? (schielend)
Tu diras à cette taspé (louche)
Du wirst dieser Schlampe sagen (schielend)
Que je vais la taper
Dass ich sie schlagen werde
C'est chelou (louche)
Das ist seltsam (schielend)
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Diese Art, wie sie dich ansieht (schielend)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
Was ist das für eine Art, dich Baby zu nennen? (schielend)
Tu diras à cette taspé (louche)
Du wirst dieser Schlampe sagen (schielend)
Que je vais la taper
Dass ich sie schlagen werde
C'est chelou
Das ist seltsam
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Diese Art, wie sie dich ansieht (schielend)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
Was ist das für eine Art, dich Baby zu nennen? (schielend)
Tu diras à cette taspé (louche)
Du wirst dieser Schlampe sagen (schielend)
Que je vais la taper (louche)
Dass ich sie schlagen werde (schielend)
C'est chelou
Das ist seltsam
C'est chelou, Zaho (louche)
Das ist seltsam, Zaho (schielend)
C'est chelou (louche)
Das ist seltsam (schielend)
C'est chelou (louche) (chéri c'est chelou)
Das ist seltsam (schielend) (Liebling, es ist seltsam)
C'est chelou (louche) (entre nous)
Das ist seltsam (schielend) (zwischen uns)
Tout, tout est chelou (louche)
Alles, alles ist seltsam (schielend)
C'est chelou (louche)
Das ist seltsam (schielend)
Tu diras à cette taspé (louche)
Du wirst dieser Schlampe sagen (schielend)
Que je vais la taper
Dass ich sie schlagen werde
C'est chelou (louche)
Das ist seltsam (schielend)
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Diese Art, wie sie dich ansieht (schielend)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
Was ist das für eine Art, dich Baby zu nennen? (schielend)
Tu diras à cette taspé (louche)
Du wirst dieser Schlampe sagen (schielend)
Que je vais la taper
Dass ich sie schlagen werde
C'est chelou
Das ist seltsam
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Diese Art, wie sie dich ansieht (schielend)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
Was ist das für eine Art, dich Baby zu nennen? (schielend)
Tu diras à cette taspé (louche)
Du wirst dieser Schlampe sagen (schielend)
Que je vais la taper (louche)
Dass ich sie schlagen werde (schielend)
C'est chelou
Das ist seltsam
C'est chelou
È strano
Cette façon qu'elle a de te regarder
Questo modo che ha di guardarti
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé?
Che cos'è questo modo di chiamarti "bambino"?
Tu diras à cette tas'
Dirai a questa sgualdrina
Que je vais la ta'
Che la picchierò
Cette façon qu'elle a de te regarder
Questo modo che ha di guardarti
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé?
Che cos'è questo modo di chiamarti "bambino"?
Tu diras à cette tasper
Dirai a questa sgualdrina
Je n'apprécie pas le fait
Non apprezzo il fatto
Qu'elle vienne chez moi quand je ne suis pas là
Che venga a casa mia quando non ci sono
Qu'elle plonge dans mes draps
Che si tuffi nei miei lenzuoli
Vêtue de mon propre pyjama
Vestita con il mio stesso pigiama
J'apprécie moins le fait
Apprezzo meno il fatto
Que tu guettes mon retour avec ton air suspect
Che tu aspetti il mio ritorno con quell'aria sospetta
Et dès que je franchis le pas, là
E non appena varco la soglia, ecco
C'est "chérie, dans mes bras"
È "tesoro, tra le mie braccia"
Tu mens
Stai mentendo
Je le sais quand tu louches (louche)
Lo so quando strabuzzi gli occhi
Des fois quand tu prends ta douche
A volte quando fai la doccia
Qu'elle appelle et quand c'est moi qui répond
Lei chiama e quando sono io a rispondere
Au nez, elle me raccroche (dis-moi)
In faccia, mi riaggancia (dimmi)
Est-ce que je la connais? (pourquoi)
La conosco? (perché)
Qu'a-t-elle pu donner
Cosa ha potuto dare
De plus que moi?
Più di me?
Qu'a-t-elle que je n'ai pas?
Cosa ha che io non ho?
C'est chelou (louche)
È strano
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Questo modo che ha di guardarti
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
Che cos'è questo modo di chiamarti "bambino"?
Tu diras à cette taspé (louche)
Dirai a questa sgualdrina
Que je vais la taper
Che la picchierò
C'est chelou
È strano
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Questo modo che ha di guardarti
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
Che cos'è questo modo di chiamarti "bambino"?
Tu diras à cette taspé (louche)
Dirai a questa sgualdrina
Que je vais la taper (louche)
Che la picchierò
C'est chelou
È strano
Why (why) why (why)
Perché (perché) perché (perché)
Why why (why) why
Perché perché (perché) perché
Quand je taffe au studio
Quando lavoro in studio
(Pendant) que tu fais l'idiot
(Mentre) tu fai l'idiota
(Avec des) Milia
(Con delle) Milia
(Ou des) Myriam
(O delle) Myriam
(Qui te disent que t'es) mignon
(Che ti dicono che sei) carino
Prunelle de mes yeux, tu vois
Pupilla dei miei occhi, vedi
Une chose que je ne supporte pas
Una cosa che non sopporto
Qu'elle joue avec mes nerfs et mon gars
Che lei giochi con i miei nervi e il mio ragazzo
(Elle ne t'aimera jamais plus que moi)
(Lei non ti amerà mai più di me)
Tu mens
Stai mentendo
Je le sais quand tu louches
Lo so quando strabuzzi gli occhi
Des fois devant toi elle bouge
A volte davanti a te si muove
Elle se déhanche, elle danse
Si dimena, balla
Et toi tu ouvres grand ta bouche (dis-moi)
E tu apri la bocca (dimmi)
Est ce que je la connais? (pourquoi)
La conosco? (perché)
Qu'a-t-elle pu donner
Cosa ha potuto dare
De plus que moi?
Più di me?
Qu'a-t-elle que je n'ai pas?
Cosa ha che io non ho?
C'est chelou (louche)
È strano
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Questo modo che ha di guardarti
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
Che cos'è questo modo di chiamarti "bambino"?
Tu diras à cette taspé (louche)
Dirai a questa sgualdrina
Que je vais la taper (je vais la)
Che la picchierò (la picchierò)
C'est chelou
È strano
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Questo modo che ha di guardarti
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
Che cos'è questo modo di chiamarti "bambino"?
Tu diras à cette taspé (louche)
Dirai a questa sgualdrina
Que je vais la taper
Che la picchierò
C'est chelou (louche)
È strano
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Questo modo che ha di guardarti
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
Che cos'è questo modo di chiamarti "bambino"?
Tu diras à cette taspé (louche)
Dirai a questa sgualdrina
Que je vais la taper
Che la picchierò
C'est chelou
È strano
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Questo modo che ha di guardarti
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
Che cos'è questo modo di chiamarti "bambino"?
Tu diras à cette taspé (louche)
Dirai a questa sgualdrina
Que je vais la taper (louche)
Che la picchierò
C'est chelou
È strano
C'est chelou, Zaho (louche)
È strano, Zaho
C'est chelou (louche)
È strano
C'est chelou (louche) (chéri c'est chelou)
È strano (tesoro è strano)
C'est chelou (louche) (entre nous)
È strano (tra noi)
Tout, tout est chelou (louche)
Tutto, tutto è strano
C'est chelou (louche)
È strano
Tu diras à cette taspé (louche)
Dirai a questa sgualdrina
Que je vais la taper
Che la picchierò
C'est chelou (louche)
È strano
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Questo modo che ha di guardarti
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
Che cos'è questo modo di chiamarti "bambino"?
Tu diras à cette taspé (louche)
Dirai a questa sgualdrina
Que je vais la taper
Che la picchierò
C'est chelou
È strano
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Questo modo che ha di guardarti
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
Che cos'è questo modo di chiamarti "bambino"?
Tu diras à cette taspé (louche)
Dirai a questa sgualdrina
Que je vais la taper (louche)
Che la picchierò
C'est chelou
È strano
C'est chelou
Ini aneh
Cette façon qu'elle a de te regarder
Cara dia memandangmu
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé?
Apa ini cara dia memanggilmu sayang?
Tu diras à cette tas'
Kau akan katakan pada wanita itu
Que je vais la ta'
Bahwa aku akan memukulnya
Cette façon qu'elle a de te regarder
Cara dia memandangmu
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé?
Apa ini cara dia memanggilmu sayang?
Tu diras à cette tasper
Kau akan katakan pada wanita itu
Je n'apprécie pas le fait
Aku tidak suka fakta
Qu'elle vienne chez moi quand je ne suis pas là
Bahwa dia datang ke rumahku ketika aku tidak ada
Qu'elle plonge dans mes draps
Dia merayap di atas seprai ku
Vêtue de mon propre pyjama
Mengenakan piyama milikku
J'apprécie moins le fait
Aku kurang menghargai fakta
Que tu guettes mon retour avec ton air suspect
Bahwa kau menunggu kepulanganku dengan ekspresi curiga
Et dès que je franchis le pas, là
Dan begitu aku melangkah masuk, di sana
C'est "chérie, dans mes bras"
Kau berkata "sayang, dalam pelukanku"
Tu mens
Kau berbohong
Je le sais quand tu louches (louche)
Aku tahu ketika kau melirik (melirik)
Des fois quand tu prends ta douche
Kadang ketika kau mandi
Qu'elle appelle et quand c'est moi qui répond
Dia menelepon dan ketika aku yang menjawab
Au nez, elle me raccroche (dis-moi)
Dia langsung menutup telepon (katakan padaku)
Est-ce que je la connais? (pourquoi)
Apakah aku mengenalnya? (mengapa)
Qu'a-t-elle pu donner
Apa yang bisa dia berikan
De plus que moi?
Lebih dari aku?
Qu'a-t-elle que je n'ai pas?
Apa yang dia miliki yang aku tidak punya?
C'est chelou (louche)
Ini aneh (aneh)
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Cara dia memandangmu (aneh)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
Apa ini cara dia memanggilmu sayang? (aneh)
Tu diras à cette taspé (louche)
Kau akan katakan pada wanita itu (aneh)
Que je vais la taper
Bahwa aku akan memukulnya
C'est chelou
Ini aneh
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Cara dia memandangmu (aneh)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
Apa ini cara dia memanggilmu sayang? (aneh)
Tu diras à cette taspé (louche)
Kau akan katakan pada wanita itu (aneh)
Que je vais la taper (louche)
Bahwa aku akan memukulnya (aneh)
C'est chelou
Ini aneh
Why (why) why (why)
Mengapa (mengapa) mengapa (mengapa)
Why why (why) why
Mengapa mengapa (mengapa) mengapa
Quand je taffe au studio
Ketika aku bekerja di studio
(Pendant) que tu fais l'idiot
(Sementara) kau bermain-main
(Avec des) Milia
(Dengan) Milia
(Ou des) Myriam
(Atau) Myriam
(Qui te disent que t'es) mignon
(Yang mengatakan bahwa kau) tampan
Prunelle de mes yeux, tu vois
Pupil mataku, kau tahu
Une chose que je ne supporte pas
Satu hal yang tidak bisa aku terima
Qu'elle joue avec mes nerfs et mon gars
Dia bermain dengan sarafku dan lelakiku
(Elle ne t'aimera jamais plus que moi)
(Dia tidak akan pernah mencintaimu lebih dari aku)
Tu mens
Kau berbohong
Je le sais quand tu louches
Aku tahu ketika kau melirik
Des fois devant toi elle bouge
Kadang di depanmu dia bergerak
Elle se déhanche, elle danse
Dia bergoyang, dia menari
Et toi tu ouvres grand ta bouche (dis-moi)
Dan kau membuka mulutmu lebar-lebar (katakan padaku)
Est ce que je la connais? (pourquoi)
Apakah aku mengenalnya? (mengapa)
Qu'a-t-elle pu donner
Apa yang bisa dia berikan
De plus que moi?
Lebih dari aku?
Qu'a-t-elle que je n'ai pas?
Apa yang dia miliki yang aku tidak punya?
C'est chelou (louche)
Ini aneh (aneh)
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Cara dia memandangmu (aneh)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
Apa ini cara dia memanggilmu sayang? (aneh)
Tu diras à cette taspé (louche)
Kau akan katakan pada wanita itu (aneh)
Que je vais la taper (je vais la)
Bahwa aku akan memukulnya (aku akan)
C'est chelou
Ini aneh
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Cara dia memandangmu (aneh)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
Apa ini cara dia memanggilmu sayang? (aneh)
Tu diras à cette taspé (louche)
Kau akan katakan pada wanita itu (aneh)
Que je vais la taper
Bahwa aku akan memukulnya
C'est chelou (louche)
Ini aneh (aneh)
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Cara dia memandangmu (aneh)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
Apa ini cara dia memanggilmu sayang? (aneh)
Tu diras à cette taspé (louche)
Kau akan katakan pada wanita itu (aneh)
Que je vais la taper
Bahwa aku akan memukulnya
C'est chelou
Ini aneh
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Cara dia memandangmu (aneh)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
Apa ini cara dia memanggilmu sayang? (aneh)
Tu diras à cette taspé (louche)
Kau akan katakan pada wanita itu (aneh)
Que je vais la taper (louche)
Bahwa aku akan memukulnya (aneh)
C'est chelou
Ini aneh
C'est chelou, Zaho (louche)
Ini aneh, Zaho (aneh)
C'est chelou (louche)
Ini aneh (aneh)
C'est chelou (louche) (chéri c'est chelou)
Ini aneh (aneh) (sayang ini aneh)
C'est chelou (louche) (entre nous)
Ini aneh (aneh) (antara kita)
Tout, tout est chelou (louche)
Semuanya aneh (aneh)
C'est chelou (louche)
Ini aneh (aneh)
Tu diras à cette taspé (louche)
Kau akan katakan pada wanita itu (aneh)
Que je vais la taper
Bahwa aku akan memukulnya
C'est chelou (louche)
Ini aneh (aneh)
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Cara dia memandangmu (aneh)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
Apa ini cara dia memanggilmu sayang? (aneh)
Tu diras à cette taspé (louche)
Kau akan katakan pada wanita itu (aneh)
Que je vais la taper
Bahwa aku akan memukulnya
C'est chelou
Ini aneh
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
Cara dia memandangmu (aneh)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
Apa ini cara dia memanggilmu sayang? (aneh)
Tu diras à cette taspé (louche)
Kau akan katakan pada wanita itu (aneh)
Que je vais la taper (louche)
Bahwa aku akan memukulnya (aneh)
C'est chelou
Ini aneh
C'est chelou
มันแปลก
Cette façon qu'elle a de te regarder
วิธีที่เธอมองคุณ
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé?
นี่คือวิธีที่เธอเรียกคุณว่า "เบบี้" หรือ?
Tu diras à cette tas'
คุณจะบอกสาวนั้น
Que je vais la ta'
ว่าฉันจะตีเธอ
Cette façon qu'elle a de te regarder
วิธีที่เธอมองคุณ
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé?
นี่คือวิธีที่เธอเรียกคุณว่า "เบบี้" หรือ?
Tu diras à cette tasper
คุณจะบอกสาวนั้น
Je n'apprécie pas le fait
ฉันไม่ชอบเรื่อง
Qu'elle vienne chez moi quand je ne suis pas là
ที่เธอมาที่บ้านฉันเมื่อฉันไม่อยู่
Qu'elle plonge dans mes draps
ที่เธอจมลงในผ้าปูที่ฉัน
Vêtue de mon propre pyjama
ใส่ชุดนอนของฉันเอง
J'apprécie moins le fait
ฉันชอบน้อยลงเมื่อ
Que tu guettes mon retour avec ton air suspect
คุณรอคอยการกลับมาของฉันด้วยท่าทางที่น่าสงสัย
Et dès que je franchis le pas, là
และเมื่อฉันเดินผ่านประตู
C'est "chérie, dans mes bras"
คุณก็พูดว่า "ที่รัก, กอดฉัน"
Tu mens
คุณกำลังโกหก
Je le sais quand tu louches (louche)
ฉันรู้เมื่อคุณมอง
Des fois quand tu prends ta douche
บางครั้งเมื่อคุณอาบน้ำ
Qu'elle appelle et quand c'est moi qui répond
เธอโทรมาและเมื่อฉันตอบ
Au nez, elle me raccroche (dis-moi)
เธอก็วางสาย (บอกฉัน)
Est-ce que je la connais? (pourquoi)
ฉันรู้จักเธอหรือไม่? (ทำไม)
Qu'a-t-elle pu donner
เธอสามารถให้
De plus que moi?
มากกว่าฉันได้หรือ?
Qu'a-t-elle que je n'ai pas?
เธอมีอะไรที่ฉันไม่มี?
C'est chelou (louche)
มันแปลก (แปลก)
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
วิธีที่เธอมองคุณ (แปลก)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
นี่คือวิธีที่เธอเรียกคุณว่า "เบบี้" หรือ? (แปลก)
Tu diras à cette taspé (louche)
คุณจะบอกสาวนั้น (แปลก)
Que je vais la taper
ว่าฉันจะตีเธอ
C'est chelou
มันแปลก
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
วิธีที่เธอมองคุณ (แปลก)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
นี่คือวิธีที่เธอเรียกคุณว่า "เบบี้" หรือ? (แปลก)
Tu diras à cette taspé (louche)
คุณจะบอกสาวนั้น (แปลก)
Que je vais la taper (louche)
ว่าฉันจะตีเธอ (แปลก)
C'est chelou
มันแปลก
Why (why) why (why)
ทำไม (ทำไม) ทำไม (ทำไม)
Why why (why) why
ทำไม ทำไม (ทำไม) ทำไม
Quand je taffe au studio
เมื่อฉันทำงานที่สตูดิโอ
(Pendant) que tu fais l'idiot
(ขณะที่) คุณกำลังทำตัวเป็นคนโง่
(Avec des) Milia
(กับ) Milia
(Ou des) Myriam
(หรือ) Myriam
(Qui te disent que t'es) mignon
(ที่บอกคุณว่าคุณ) น่ารัก
Prunelle de mes yeux, tu vois
แสงสว่างของตาฉัน, คุณเห็น
Une chose que je ne supporte pas
มีสิ่งหนึ่งที่ฉันไม่สามารถทนได้
Qu'elle joue avec mes nerfs et mon gars
ที่เธอเล่นกับอารมณ์และผู้ชายของฉัน
(Elle ne t'aimera jamais plus que moi)
(เธอจะไม่เคยรักคุณมากกว่าฉัน)
Tu mens
คุณกำลังโกหก
Je le sais quand tu louches
ฉันรู้เมื่อคุณมอง
Des fois devant toi elle bouge
บางครั้งเธอเคลื่อนไหวหน้าคุณ
Elle se déhanche, elle danse
เธอเต้น, เธอเต้น
Et toi tu ouvres grand ta bouche (dis-moi)
และคุณก็เปิดปากขนาดใหญ่ (บอกฉัน)
Est ce que je la connais? (pourquoi)
ฉันรู้จักเธอหรือไม่? (ทำไม)
Qu'a-t-elle pu donner
เธอสามารถให้
De plus que moi?
มากกว่าฉันได้หรือ?
Qu'a-t-elle que je n'ai pas?
เธอมีอะไรที่ฉันไม่มี?
C'est chelou (louche)
มันแปลก (แปลก)
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
วิธีที่เธอมองคุณ (แปลก)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
นี่คือวิธีที่เธอเรียกคุณว่า "เบบี้" หรือ? (แปลก)
Tu diras à cette taspé (louche)
คุณจะบอกสาวนั้น (แปลก)
Que je vais la taper (je vais la)
ว่าฉันจะตีเธอ (ฉันจะตี)
C'est chelou
มันแปลก
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
วิธีที่เธอมองคุณ (แปลก)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
นี่คือวิธีที่เธอเรียกคุณว่า "เบบี้" หรือ? (แปลก)
Tu diras à cette taspé (louche)
คุณจะบอกสาวนั้น (แปลก)
Que je vais la taper
ว่าฉันจะตีเธอ
C'est chelou (louche)
มันแปลก (แปลก)
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
วิธีที่เธอมองคุณ (แปลก)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
นี่คือวิธีที่เธอเรียกคุณว่า "เบบี้" หรือ? (แปลก)
Tu diras à cette taspé (louche)
คุณจะบอกสาวนั้น (แปลก)
Que je vais la taper
ว่าฉันจะตีเธอ
C'est chelou
มันแปลก
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
วิธีที่เธอมองคุณ (แปลก)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
นี่คือวิธีที่เธอเรียกคุณว่า "เบบี้" หรือ? (แปลก)
Tu diras à cette taspé (louche)
คุณจะบอกสาวนั้น (แปลก)
Que je vais la taper (louche)
ว่าฉันจะตีเธอ (แปลก)
C'est chelou
มันแปลก
C'est chelou, Zaho (louche)
มันแปลก, Zaho (แปลก)
C'est chelou (louche)
มันแปลก (แปลก)
C'est chelou (louche) (chéri c'est chelou)
มันแปลก (แปลก) (ที่รักมันแปลก)
C'est chelou (louche) (entre nous)
มันแปลก (แปลก) (ระหว่างเรา)
Tout, tout est chelou (louche)
ทุกอย่าง, ทุกอย่างแปลก (แปลก)
C'est chelou (louche)
มันแปลก (แปลก)
Tu diras à cette taspé (louche)
คุณจะบอกสาวนั้น (แปลก)
Que je vais la taper
ว่าฉันจะตีเธอ
C'est chelou (louche)
มันแปลก (แปลก)
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
วิธีที่เธอมองคุณ (แปลก)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
นี่คือวิธีที่เธอเรียกคุณว่า "เบบี้" หรือ? (แปลก)
Tu diras à cette taspé (louche)
คุณจะบอกสาวนั้น (แปลก)
Que je vais la taper
ว่าฉันจะตีเธอ
C'est chelou
มันแปลก
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
วิธีที่เธอมองคุณ (แปลก)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
นี่คือวิธีที่เธอเรียกคุณว่า "เบบี้" หรือ? (แปลก)
Tu diras à cette taspé (louche)
คุณจะบอกสาวนั้น (แปลก)
Que je vais la taper (louche)
ว่าฉันจะตีเธอ (แปลก)
C'est chelou
มันแปลก
C'est chelou
这真奇怪
Cette façon qu'elle a de te regarder
她看你的方式
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé?
她叫你宝贝的方式是什么?
Tu diras à cette tas'
你会告诉这个女人
Que je vais la ta'
我会打她
Cette façon qu'elle a de te regarder
她看你的方式
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé?
她叫你宝贝的方式是什么?
Tu diras à cette tasper
你会告诉这个女人
Je n'apprécie pas le fait
我不喜欢的事实
Qu'elle vienne chez moi quand je ne suis pas là
她在我不在家的时候来我家
Qu'elle plonge dans mes draps
她跳进我的床单
Vêtue de mon propre pyjama
穿着我自己的睡衣
J'apprécie moins le fait
我更不喜欢的事实
Que tu guettes mon retour avec ton air suspect
你用你的怀疑的眼神等待我的回归
Et dès que je franchis le pas, là
而当我一踏进门,那里
C'est "chérie, dans mes bras"
就是"亲爱的,抱在我怀里"
Tu mens
你在撒谎
Je le sais quand tu louches (louche)
我知道你在撒谎(撒谎)
Des fois quand tu prends ta douche
有时候你在洗澡的时候
Qu'elle appelle et quand c'est moi qui répond
她打电话过来,而我接的电话
Au nez, elle me raccroche (dis-moi)
她就挂断了(告诉我)
Est-ce que je la connais? (pourquoi)
我认识她吗?(为什么)
Qu'a-t-elle pu donner
她能给予
De plus que moi?
比我更多的东西吗?
Qu'a-t-elle que je n'ai pas?
她有什么我没有的?
C'est chelou (louche)
这真奇怪(撒谎)
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
她看你的方式(撒谎)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
她叫你宝贝的方式是什么?(撒谎)
Tu diras à cette taspé (louche)
你会告诉这个女人(撒谎)
Que je vais la taper
我会打她
C'est chelou
这真奇怪
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
她看你的方式(撒谎)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
她叫你宝贝的方式是什么?(撒谎)
Tu diras à cette taspé (louche)
你会告诉这个女人(撒谎)
Que je vais la taper (louche)
我会打她(撒谎)
C'est chelou
这真奇怪
Why (why) why (why)
为什么(为什么)为什么(为什么)
Why why (why) why
为什么为什么(为什么)为什么
Quand je taffe au studio
当我在工作室工作
(Pendant) que tu fais l'idiot
(当你)在做傻事
(Avec des) Milia
(和)Milia
(Ou des) Myriam
(或者)Myriam
(Qui te disent que t'es) mignon
(她们告诉你你)很可爱
Prunelle de mes yeux, tu vois
我眼中的瞳孔,你看
Une chose que je ne supporte pas
我不能忍受的一件事
Qu'elle joue avec mes nerfs et mon gars
她玩弄我的神经和我的男人
(Elle ne t'aimera jamais plus que moi)
(她永远不会比我更爱你)
Tu mens
你在撒谎
Je le sais quand tu louches
我知道你在撒谎
Des fois devant toi elle bouge
有时候她在你面前移动
Elle se déhanche, elle danse
她扭动身体,她跳舞
Et toi tu ouvres grand ta bouche (dis-moi)
而你张大你的嘴巴(告诉我)
Est ce que je la connais? (pourquoi)
我认识她吗?(为什么)
Qu'a-t-elle pu donner
她能给予
De plus que moi?
比我更多的东西吗?
Qu'a-t-elle que je n'ai pas?
她有什么我没有的?
C'est chelou (louche)
这真奇怪(撒谎)
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
她看你的方式(撒谎)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
她叫你宝贝的方式是什么?(撒谎)
Tu diras à cette taspé (louche)
你会告诉这个女人(撒谎)
Que je vais la taper (je vais la)
我会打她(我会打她)
C'est chelou
这真奇怪
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
她看你的方式(撒谎)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
她叫你宝贝的方式是什么?(撒谎)
Tu diras à cette taspé (louche)
你会告诉这个女人(撒谎)
Que je vais la taper
我会打她
C'est chelou (louche)
这真奇怪(撒谎)
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
她看你的方式(撒谎)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
她叫你宝贝的方式是什么?(撒谎)
Tu diras à cette taspé (louche)
你会告诉这个女人(撒谎)
Que je vais la taper
我会打她
C'est chelou
这真奇怪
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
她看你的方式(撒谎)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
她叫你宝贝的方式是什么?(撒谎)
Tu diras à cette taspé (louche)
你会告诉这个女人(撒谎)
Que je vais la taper (louche)
我会打她(撒谎)
C'est chelou
这真奇怪
C'est chelou, Zaho (louche)
这真奇怪,Zaho(撒谎)
C'est chelou (louche)
这真奇怪(撒谎)
C'est chelou (louche) (chéri c'est chelou)
这真奇怪(撒谎)(亲爱的,这真奇怪)
C'est chelou (louche) (entre nous)
这真奇怪(撒谎)(我们之间)
Tout, tout est chelou (louche)
一切,一切都很奇怪(撒谎)
C'est chelou (louche)
这真奇怪(撒谎)
Tu diras à cette taspé (louche)
你会告诉这个女人(撒谎)
Que je vais la taper
我会打她
C'est chelou (louche)
这真奇怪(撒谎)
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
她看你的方式(撒谎)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
她叫你宝贝的方式是什么?(撒谎)
Tu diras à cette taspé (louche)
你会告诉这个女人(撒谎)
Que je vais la taper
我会打她
C'est chelou
这真奇怪
Cette façon qu'elle a de te regarder (louche)
她看你的方式(撒谎)
C'est quoi cette manière de t'appeler bébé? (louche)
她叫你宝贝的方式是什么?(撒谎)
Tu diras à cette taspé (louche)
你会告诉这个女人(撒谎)
Que je vais la taper (louche)
我会打她(撒谎)
C'est chelou
这真奇怪

Curiosidades sobre la música C'est chelou del Zaho

¿Cuándo fue lanzada la canción “C'est chelou” por Zaho?
La canción C'est chelou fue lanzada en 2008, en el álbum “Dima”.
¿Quién compuso la canción “C'est chelou” de Zaho?
La canción “C'est chelou” de Zaho fue compuesta por Philippe Greiss, Zehira Darabid.

Músicas más populares de Zaho

Otros artistas de Hip Hop/Rap