Eu Tô de Boa [Ao Vivo]

Abdias Ursulino De Araujo Neto, Jose Hilton Vieira Da Silva, Raniere Mazilli Pereira De Lima

Letra Traducción

O nome da musica é
"Eu Tô de Boa"

E se olhar pra trás vai perceber
Vai ver que hoje eu 'to melhor do que você
Olhando no meu rosto só vê sorriso
E dentro do meu peito só tem amor (amor)

Perdeu uma chance que a vida lhe deu
Cuspiu no prato que você comeu
Agora vem dizer que mudou

Chora e diz que 'tá arrependida
Modéstia à parte eu estou feliz
Alguém curou as feridas que você (deixou) quem bate palma diz

(Eu 'to de boa, eu 'to de boa)
E vai passando de fininho que eu 'to amando outra pessoa
Eu 'to de boa, eu 'to de boa
E vai passando de fininho
Eu 'to amando outra pessoa

Eu 'to de boa (eu 'to de boa)
Vai passando de fininho

(Perdeu) chance que a vida lhe deu
Cuspiu no prato que você comeu
Agora vem dizer que mudou

Chora e diz que 'tá arrependida
Modéstia à parte (joga a mãozinha pra cima)
Alguém curou (as feridas que você deixou) segura baixinho, R10, segura, diz diz

(Eu 'to de boa, eu 'to de boa)
E vai passando de fininho que
Eu 'to amando outra pessoa
Eu 'to de boa, eu 'to de boa
E vai passando de fininho
Que eu 'to amando outra pessoa

Eu 'to de boa, eu 'to de boa
E vai passando de fininho
Que eu 'to amando outra pessoa
Eu 'to de boa, eu 'to de boa
Vai passando de fininho

E se olhar pra trás vai perceber
Vai ver que hoje eu 'to (melhor do que você)

O nome da musica é
El nombre de la canción es
"Eu Tô de Boa"
"Estoy Bien"
E se olhar pra trás vai perceber
Y si miras hacia atrás te darás cuenta
Vai ver que hoje eu 'to melhor do que você
Verás que hoy estoy mejor que tú
Olhando no meu rosto só vê sorriso
Mirando mi rostro solo ves sonrisas
E dentro do meu peito só tem amor (amor)
Y dentro de mi pecho solo hay amor (amor)
Perdeu uma chance que a vida lhe deu
Perdiste una oportunidad que la vida te dio
Cuspiu no prato que você comeu
Escupiste en el plato en el que comiste
Agora vem dizer que mudou
Ahora vienes a decir que has cambiado
Chora e diz que 'tá arrependida
Llora y dice que está arrepentida
Modéstia à parte eu estou feliz
Con toda modestia, estoy feliz
Alguém curou as feridas que você (deixou) quem bate palma diz
Alguien curó las heridas que tú (dejaste) quien aplaude dice
(Eu 'to de boa, eu 'to de boa)
(Estoy bien, estoy bien)
E vai passando de fininho que eu 'to amando outra pessoa
Y sigue pasando de puntillas que estoy amando a otra persona
Eu 'to de boa, eu 'to de boa
Estoy bien, estoy bien
E vai passando de fininho
Y sigue pasando de puntillas
Eu 'to amando outra pessoa
Estoy amando a otra persona
Eu 'to de boa (eu 'to de boa)
Estoy bien (estoy bien)
Vai passando de fininho
Sigue pasando de puntillas
(Perdeu) chance que a vida lhe deu
(Perdiste) la oportunidad que la vida te dio
Cuspiu no prato que você comeu
Escupiste en el plato en el que comiste
Agora vem dizer que mudou
Ahora vienes a decir que has cambiado
Chora e diz que 'tá arrependida
Llora y dice que está arrepentida
Modéstia à parte (joga a mãozinha pra cima)
Con toda modestia (levanta la manita)
Alguém curou (as feridas que você deixou) segura baixinho, R10, segura, diz diz
Alguien curó (las heridas que dejaste) aguanta en voz baja, R10, aguanta, di di
(Eu 'to de boa, eu 'to de boa)
(Estoy bien, estoy bien)
E vai passando de fininho que
Y sigue pasando de puntillas que
Eu 'to amando outra pessoa
Estoy amando a otra persona
Eu 'to de boa, eu 'to de boa
Estoy bien, estoy bien
E vai passando de fininho
Y sigue pasando de puntillas
Que eu 'to amando outra pessoa
Que estoy amando a otra persona
Eu 'to de boa, eu 'to de boa
Estoy bien, estoy bien
E vai passando de fininho
Y sigue pasando de puntillas
Que eu 'to amando outra pessoa
Que estoy amando a otra persona
Eu 'to de boa, eu 'to de boa
Estoy bien, estoy bien
Vai passando de fininho
Sigue pasando de puntillas
E se olhar pra trás vai perceber
Y si miras hacia atrás te darás cuenta
Vai ver que hoje eu 'to (melhor do que você)
Verás que hoy estoy (mejor que tú)
O nome da musica é
The name of the song is
"Eu Tô de Boa"
"I'm Good"
E se olhar pra trás vai perceber
And if you look back you'll realize
Vai ver que hoje eu 'to melhor do que você
You'll see that today I'm better than you
Olhando no meu rosto só vê sorriso
Looking at my face you only see a smile
E dentro do meu peito só tem amor (amor)
And inside my chest there's only love (love)
Perdeu uma chance que a vida lhe deu
You lost a chance that life gave you
Cuspiu no prato que você comeu
You spat on the plate you ate from
Agora vem dizer que mudou
Now you come to say that you've changed
Chora e diz que 'tá arrependida
You cry and say you're sorry
Modéstia à parte eu estou feliz
Modesty aside, I'm happy
Alguém curou as feridas que você (deixou) quem bate palma diz
Someone healed the wounds that you (left) whoever claps says
(Eu 'to de boa, eu 'to de boa)
(I'm good, I'm good)
E vai passando de fininho que eu 'to amando outra pessoa
And keep on passing by quietly, I'm loving someone else
Eu 'to de boa, eu 'to de boa
I'm good, I'm good
E vai passando de fininho
And keep on passing by quietly
Eu 'to amando outra pessoa
I'm loving someone else
Eu 'to de boa (eu 'to de boa)
I'm good (I'm good)
Vai passando de fininho
Keep on passing by quietly
(Perdeu) chance que a vida lhe deu
(You lost) the chance that life gave you
Cuspiu no prato que você comeu
You spat on the plate you ate from
Agora vem dizer que mudou
Now you come to say that you've changed
Chora e diz que 'tá arrependida
You cry and say you're sorry
Modéstia à parte (joga a mãozinha pra cima)
Modesty aside (raise your little hand)
Alguém curou (as feridas que você deixou) segura baixinho, R10, segura, diz diz
Someone healed (the wounds you left) hold on quietly, R10, hold on, say say
(Eu 'to de boa, eu 'to de boa)
(I'm good, I'm good)
E vai passando de fininho que
And keep on passing by quietly
Eu 'to amando outra pessoa
I'm loving someone else
Eu 'to de boa, eu 'to de boa
I'm good, I'm good
E vai passando de fininho
And keep on passing by quietly
Que eu 'to amando outra pessoa
I'm loving someone else
Eu 'to de boa, eu 'to de boa
I'm good, I'm good
E vai passando de fininho
And keep on passing by quietly
Que eu 'to amando outra pessoa
I'm loving someone else
Eu 'to de boa, eu 'to de boa
I'm good, I'm good
Vai passando de fininho
Keep on passing by quietly
E se olhar pra trás vai perceber
And if you look back you'll realize
Vai ver que hoje eu 'to (melhor do que você)
You'll see that today I'm (better than you)
O nome da musica é
Le nom de la chanson est
"Eu Tô de Boa"
"Je vais bien"
E se olhar pra trás vai perceber
Et si tu regardes en arrière tu vas réaliser
Vai ver que hoje eu 'to melhor do que você
Tu verras qu'aujourd'hui je vais mieux que toi
Olhando no meu rosto só vê sorriso
En regardant mon visage tu ne vois que des sourires
E dentro do meu peito só tem amor (amor)
Et dans mon cœur il n'y a que de l'amour (amour)
Perdeu uma chance que a vida lhe deu
Tu as perdu une chance que la vie t'a donnée
Cuspiu no prato que você comeu
Tu as craché dans l'assiette où tu as mangé
Agora vem dizer que mudou
Maintenant tu viens dire que tu as changé
Chora e diz que 'tá arrependida
Tu pleures et dis que tu es désolée
Modéstia à parte eu estou feliz
Sans fausse modestie, je suis heureux
Alguém curou as feridas que você (deixou) quem bate palma diz
Quelqu'un a guéri les blessures que tu as (laissées) ceux qui applaudissent disent
(Eu 'to de boa, eu 'to de boa)
(Je vais bien, je vais bien)
E vai passando de fininho que eu 'to amando outra pessoa
Et passe discrètement, je suis en train d'aimer quelqu'un d'autre
Eu 'to de boa, eu 'to de boa
Je vais bien, je vais bien
E vai passando de fininho
Et passe discrètement
Eu 'to amando outra pessoa
Je suis en train d'aimer quelqu'un d'autre
Eu 'to de boa (eu 'to de boa)
Je vais bien (je vais bien)
Vai passando de fininho
Passe discrètement
(Perdeu) chance que a vida lhe deu
(Tu as perdu) la chance que la vie t'a donnée
Cuspiu no prato que você comeu
Tu as craché dans l'assiette où tu as mangé
Agora vem dizer que mudou
Maintenant tu viens dire que tu as changé
Chora e diz que 'tá arrependida
Tu pleures et dis que tu es désolée
Modéstia à parte (joga a mãozinha pra cima)
Sans fausse modestie (lève la main)
Alguém curou (as feridas que você deixou) segura baixinho, R10, segura, diz diz
Quelqu'un a guéri (les blessures que tu as laissées) tiens-toi tranquille, R10, tiens-toi, dis dis
(Eu 'to de boa, eu 'to de boa)
(Je vais bien, je vais bien)
E vai passando de fininho que
Et passe discrètement que
Eu 'to amando outra pessoa
Je suis en train d'aimer quelqu'un d'autre
Eu 'to de boa, eu 'to de boa
Je vais bien, je vais bien
E vai passando de fininho
Et passe discrètement
Que eu 'to amando outra pessoa
Que je suis en train d'aimer quelqu'un d'autre
Eu 'to de boa, eu 'to de boa
Je vais bien, je vais bien
E vai passando de fininho
Et passe discrètement
Que eu 'to amando outra pessoa
Que je suis en train d'aimer quelqu'un d'autre
Eu 'to de boa, eu 'to de boa
Je vais bien, je vais bien
Vai passando de fininho
Passe discrètement
E se olhar pra trás vai perceber
Et si tu regardes en arrière tu vas réaliser
Vai ver que hoje eu 'to (melhor do que você)
Tu verras qu'aujourd'hui je vais (mieux que toi)
O nome da musica é
Der Name des Liedes ist
"Eu Tô de Boa"
„Ich bin gut“
E se olhar pra trás vai perceber
Und wenn du zurückblickst, wirst du bemerken
Vai ver que hoje eu 'to melhor do que você
Du wirst sehen, dass ich heute besser dran bin als du
Olhando no meu rosto só vê sorriso
Wenn du in mein Gesicht schaust, siehst du nur ein Lächeln
E dentro do meu peito só tem amor (amor)
Und in meiner Brust ist nur Liebe (Liebe)
Perdeu uma chance que a vida lhe deu
Du hast eine Chance verpasst, die das Leben dir gegeben hat
Cuspiu no prato que você comeu
Du hast in den Teller gespuckt, aus dem du gegessen hast
Agora vem dizer que mudou
Jetzt kommst du und sagst, dass du dich geändert hast
Chora e diz que 'tá arrependida
Du weinst und sagst, dass du bereust
Modéstia à parte eu estou feliz
Bescheidenheit beiseite, ich bin glücklich
Alguém curou as feridas que você (deixou) quem bate palma diz
Jemand hat die Wunden geheilt, die du (hinterlassen hast) wer klatscht, sagt
(Eu 'to de boa, eu 'to de boa)
(Ich bin gut, ich bin gut)
E vai passando de fininho que eu 'to amando outra pessoa
Und geh leise vorbei, denn ich liebe eine andere Person
Eu 'to de boa, eu 'to de boa
Ich bin gut, ich bin gut
E vai passando de fininho
Und geh leise vorbei
Eu 'to amando outra pessoa
Ich liebe eine andere Person
Eu 'to de boa (eu 'to de boa)
Ich bin gut (ich bin gut)
Vai passando de fininho
Geh leise vorbei
(Perdeu) chance que a vida lhe deu
(Du hast verloren) die Chance, die das Leben dir gegeben hat
Cuspiu no prato que você comeu
Du hast in den Teller gespuckt, aus dem du gegessen hast
Agora vem dizer que mudou
Jetzt kommst du und sagst, dass du dich geändert hast
Chora e diz que 'tá arrependida
Du weinst und sagst, dass du bereust
Modéstia à parte (joga a mãozinha pra cima)
Bescheidenheit beiseite (heb die kleine Hand hoch)
Alguém curou (as feridas que você deixou) segura baixinho, R10, segura, diz diz
Jemand hat (die Wunden geheilt, die du hinterlassen hast) leise halten, R10, halt fest, sag sag
(Eu 'to de boa, eu 'to de boa)
(Ich bin gut, ich bin gut)
E vai passando de fininho que
Und geh leise vorbei, denn
Eu 'to amando outra pessoa
Ich liebe eine andere Person
Eu 'to de boa, eu 'to de boa
Ich bin gut, ich bin gut
E vai passando de fininho
Und geh leise vorbei
Que eu 'to amando outra pessoa
Denn ich liebe eine andere Person
Eu 'to de boa, eu 'to de boa
Ich bin gut, ich bin gut
E vai passando de fininho
Und geh leise vorbei
Que eu 'to amando outra pessoa
Denn ich liebe eine andere Person
Eu 'to de boa, eu 'to de boa
Ich bin gut, ich bin gut
Vai passando de fininho
Geh leise vorbei
E se olhar pra trás vai perceber
Und wenn du zurückblickst, wirst du bemerken
Vai ver que hoje eu 'to (melhor do que você)
Du wirst sehen, dass ich heute besser dran bin (als du)
O nome da musica é
Il nome della canzone è
"Eu Tô de Boa"
"Sto Bene"
E se olhar pra trás vai perceber
E se guardi indietro ti accorgerai
Vai ver que hoje eu 'to melhor do que você
Vedrai che oggi sto meglio di te
Olhando no meu rosto só vê sorriso
Guardando il mio viso vedi solo sorrisi
E dentro do meu peito só tem amor (amor)
E dentro il mio petto c'è solo amore (amore)
Perdeu uma chance que a vida lhe deu
Hai perso una possibilità che la vita ti ha dato
Cuspiu no prato que você comeu
Hai sputato nel piatto in cui hai mangiato
Agora vem dizer que mudou
Ora vieni a dire che sei cambiato
Chora e diz que 'tá arrependida
Piangi e dici che sei pentito
Modéstia à parte eu estou feliz
Modestia a parte, sono felice
Alguém curou as feridas que você (deixou) quem bate palma diz
Qualcuno ha curato le ferite che hai lasciato (lasciato) chi applaude dice
(Eu 'to de boa, eu 'to de boa)
(Sto bene, sto bene)
E vai passando de fininho que eu 'to amando outra pessoa
E passa in punta di piedi che sto amando un'altra persona
Eu 'to de boa, eu 'to de boa
Sto bene, sto bene
E vai passando de fininho
E passa in punta di piedi
Eu 'to amando outra pessoa
Sto amando un'altra persona
Eu 'to de boa (eu 'to de boa)
Sto bene (sto bene)
Vai passando de fininho
Passa in punta di piedi
(Perdeu) chance que a vida lhe deu
(Hai perso) la possibilità che la vita ti ha dato
Cuspiu no prato que você comeu
Hai sputato nel piatto in cui hai mangiato
Agora vem dizer que mudou
Ora vieni a dire che sei cambiato
Chora e diz que 'tá arrependida
Piangi e dici che sei pentito
Modéstia à parte (joga a mãozinha pra cima)
Modestia a parte (alza le mani)
Alguém curou (as feridas que você deixou) segura baixinho, R10, segura, diz diz
Qualcuno ha curato (le ferite che hai lasciato) tieni basso, R10, tieni, dice dice
(Eu 'to de boa, eu 'to de boa)
(Sto bene, sto bene)
E vai passando de fininho que
E passa in punta di piedi che
Eu 'to amando outra pessoa
Sto amando un'altra persona
Eu 'to de boa, eu 'to de boa
Sto bene, sto bene
E vai passando de fininho
E passa in punta di piedi
Que eu 'to amando outra pessoa
Che sto amando un'altra persona
Eu 'to de boa, eu 'to de boa
Sto bene, sto bene
E vai passando de fininho
E passa in punta di piedi
Que eu 'to amando outra pessoa
Che sto amando un'altra persona
Eu 'to de boa, eu 'to de boa
Sto bene, sto bene
Vai passando de fininho
Passa in punta di piedi
E se olhar pra trás vai perceber
E se guardi indietro ti accorgerai
Vai ver que hoje eu 'to (melhor do que você)
Vedrai che oggi sto (meglio di te)

Curiosidades sobre la música Eu Tô de Boa [Ao Vivo] del Wesley Safadão

¿Cuándo fue lanzada la canción “Eu Tô de Boa [Ao Vivo]” por Wesley Safadão?
La canción Eu Tô de Boa [Ao Vivo] fue lanzada en 2022, en el álbum “TBT WS 2 - Parte 1”.
¿Quién compuso la canción “Eu Tô de Boa [Ao Vivo]” de Wesley Safadão?
La canción “Eu Tô de Boa [Ao Vivo]” de Wesley Safadão fue compuesta por Abdias Ursulino De Araujo Neto, Jose Hilton Vieira Da Silva, Raniere Mazilli Pereira De Lima.

Músicas más populares de Wesley Safadão

Otros artistas de Forró