Ne me laisse pas

Meir Nahum Salah, Slimane Nebchi, Yaacov Salah

Letra Traducción

Non, non, ne me laisse pas
J't'en prie, ne me laisse pas
Tu vas pas m'laisser comme ça
Tu vas pas lâcher comme ça
Non, non, ne me laisse pas
J't'en prie, ne me laisse pas
Tu vas pas m'laisser comme ça

J'ai pas les épaules pour vivre
Dans ce monde de fous
Quand j'croise la mort je lui demande
"Madame, voulez-vous?"
Comme un funambule qui est tombé de la corde
J'ai trop pêché mais je le sais
Dieu est miséricorde

Avec le temps, j'ai compris
Que les hommes sont souvent mauvais
Ils te poignardent dans le dos
C'est juste une cause à effet
Trop gentil, j'suis con
J'ai fait confiance à la vie
Mais j'ai compris qu'elle ne valait rien
Quand Abdoulaye est parti
J'ai pas le temps, moi, d'faire attention
À la merde que tu craches
J'ai trop de choses à accomplir
Pour ma mère, faut que tu l'saches
J'ai pleuré quand
J'lui ai acheté sa maison
J'ai pleuré quand
J'ai écrit cette chanson

Non, non, ne me laisse pas
J't'en prie, ne me laisse pas
Tu vas pas m'laisser comme ça
Tu vas pas lâcher comme ça
Non, non, ne me laisse pas
J't'en prie, ne me laisse pas
Tu vas pas m'laisser comme ça
Tu vas pas lâcher comme ça, non

Posé sur un banc, j'regarde
Les oiseaux passer
J'voudrais faire comme eux
M'casser sans rien regretter
J'ai rêvé d'Paname
J'pensais jamais y arriver
Depuis qu'j'y suis, ma banlieue m'manque alors
J'aime y repasser

Avec le temps, j'ai sali
Ce qu'il restait de mon âme
Tellement de fois j'ai failli
Me crasher sur l'macadam
Trop con, j'suis gentil, j'peux plus
Faire semblant que tout m'va
Ce monde me dégoûte et j'ai peur
Que tout ça n'en finisse pas

Quand j'regarde les plus jeunes, j'me dis
Que j'ai eu d'la chance
Ado, j'avais pas besoin d'followers
Pour faire partie d'la danse
J'dors bien
Seulement quand j'suis loin
J'dors bien
Depuis qu'j'ai posé ce refrain

Non, non, ne me laisse pas
J't'en prie, ne me laisse pas
Tu vas pas m'laisser comme ça
Tu vas pas lâcher comme ça
Non, non, ne me laisse pas
J't'en prie, ne me laisse pas
Tu vas pas m'laisser comme ça
Tu vas pas lâcher comme ça, non

Je vais me pardonner
Ça y est, c'est décidé
Là, j'peux plus chanter
Cha', fais-le, s'il te plaît
Cha', fais-le, s'il te plaît

Non, non, ne me laisse pas
J't'en prie, ne me laisse pas
Tu vas pas m'lâcher comme ça

Non, non, ne me laisse pas
J't'en prie, ne me laisse pas
Tu vas pas m'laisser comme ça
Tu vas pas lâcher comme ça
Non, non, ne me laisse pas
J't'en prie, ne me laisse pas
Tu vas pas m'laisser comme ça
Tu vas pas lâcher comme ça, non

Non, non, ne me laisse pas
No, no, no me dejes
J't'en prie, ne me laisse pas
Te lo ruego, no me dejes
Tu vas pas m'laisser comme ça
No vas a dejarme así
Tu vas pas lâcher comme ça
No vas a soltarme así
Non, non, ne me laisse pas
No, no, no me dejes
J't'en prie, ne me laisse pas
Te lo ruego, no me dejes
Tu vas pas m'laisser comme ça
No vas a dejarme así
J'ai pas les épaules pour vivre
No tengo los hombros para vivir
Dans ce monde de fous
En este mundo de locos
Quand j'croise la mort je lui demande
Cuando me cruzo con la muerte le pregunto
"Madame, voulez-vous?"
"Señora, ¿quiere usted?"
Comme un funambule qui est tombé de la corde
Como un funambulista que ha caído de la cuerda
J'ai trop pêché mais je le sais
He pecado demasiado pero lo sé
Dieu est miséricorde
Dios es misericordioso
Avec le temps, j'ai compris
Con el tiempo, he entendido
Que les hommes sont souvent mauvais
Que los hombres son a menudo malos
Ils te poignardent dans le dos
Te apuñalan por la espalda
C'est juste une cause à effet
Es solo una causa y efecto
Trop gentil, j'suis con
Demasiado amable, soy tonto
J'ai fait confiance à la vie
He confiado en la vida
Mais j'ai compris qu'elle ne valait rien
Pero entendí que no valía nada
Quand Abdoulaye est parti
Cuando Abdoulaye se fue
J'ai pas le temps, moi, d'faire attention
No tengo tiempo, yo, de prestar atención
À la merde que tu craches
A la mierda que escupes
J'ai trop de choses à accomplir
Tengo demasiadas cosas que lograr
Pour ma mère, faut que tu l'saches
Para mi madre, tienes que saberlo
J'ai pleuré quand
Lloré cuando
J'lui ai acheté sa maison
Le compré su casa
J'ai pleuré quand
Lloré cuando
J'ai écrit cette chanson
Escribí esta canción
Non, non, ne me laisse pas
No, no, no me dejes
J't'en prie, ne me laisse pas
Te lo ruego, no me dejes
Tu vas pas m'laisser comme ça
No vas a dejarme así
Tu vas pas lâcher comme ça
No vas a soltarme así
Non, non, ne me laisse pas
No, no, no me dejes
J't'en prie, ne me laisse pas
Te lo ruego, no me dejes
Tu vas pas m'laisser comme ça
No vas a dejarme así
Tu vas pas lâcher comme ça, non
No vas a soltarme así, no
Posé sur un banc, j'regarde
Sentado en un banco, miro
Les oiseaux passer
Los pájaros pasar
J'voudrais faire comme eux
Quisiera hacer como ellos
M'casser sans rien regretter
Irme sin nada que lamentar
J'ai rêvé d'Paname
Soñé con París
J'pensais jamais y arriver
Nunca pensé que lo lograría
Depuis qu'j'y suis, ma banlieue m'manque alors
Desde que estoy aquí, echo de menos mi barrio entonces
J'aime y repasser
Me gusta volver
Avec le temps, j'ai sali
Con el tiempo, he ensuciado
Ce qu'il restait de mon âme
Lo que quedaba de mi alma
Tellement de fois j'ai failli
Tantas veces estuve a punto de
Me crasher sur l'macadam
Estrellarme en el asfalto
Trop con, j'suis gentil, j'peux plus
Demasiado tonto, soy amable, ya no puedo
Faire semblant que tout m'va
Fingir que todo me va bien
Ce monde me dégoûte et j'ai peur
Este mundo me asquea y tengo miedo
Que tout ça n'en finisse pas
De que todo esto no termine nunca
Quand j'regarde les plus jeunes, j'me dis
Cuando miro a los más jóvenes, me digo
Que j'ai eu d'la chance
Que tuve suerte
Ado, j'avais pas besoin d'followers
De adolescente, no necesitaba seguidores
Pour faire partie d'la danse
Para formar parte del baile
J'dors bien
Duermo bien
Seulement quand j'suis loin
Solo cuando estoy lejos
J'dors bien
Duermo bien
Depuis qu'j'ai posé ce refrain
Desde que escribí este estribillo
Non, non, ne me laisse pas
No, no, no me dejes
J't'en prie, ne me laisse pas
Te lo ruego, no me dejes
Tu vas pas m'laisser comme ça
No vas a dejarme así
Tu vas pas lâcher comme ça
No vas a soltarme así
Non, non, ne me laisse pas
No, no, no me dejes
J't'en prie, ne me laisse pas
Te lo ruego, no me dejes
Tu vas pas m'laisser comme ça
No vas a dejarme así
Tu vas pas lâcher comme ça, non
No vas a soltarme así, no
Je vais me pardonner
Voy a perdonarme
Ça y est, c'est décidé
Ya está, está decidido
Là, j'peux plus chanter
Ahora, ya no puedo cantar
Cha', fais-le, s'il te plaît
Cha', hazlo, por favor
Cha', fais-le, s'il te plaît
Cha', hazlo, por favor
Non, non, ne me laisse pas
No, no, no me dejes
J't'en prie, ne me laisse pas
Te lo ruego, no me dejes
Tu vas pas m'lâcher comme ça
No vas a soltarme así
Non, non, ne me laisse pas
No, no, no me dejes
J't'en prie, ne me laisse pas
Te lo ruego, no me dejes
Tu vas pas m'laisser comme ça
No vas a dejarme así
Tu vas pas lâcher comme ça
No vas a soltarme así
Non, non, ne me laisse pas
No, no, no me dejes
J't'en prie, ne me laisse pas
Te lo ruego, no me dejes
Tu vas pas m'laisser comme ça
No vas a dejarme así
Tu vas pas lâcher comme ça, non
No vas a soltarme así, no
Non, non, ne me laisse pas
Não, não, não me deixes
J't'en prie, ne me laisse pas
Por favor, não me deixes
Tu vas pas m'laisser comme ça
Não vais me deixar assim
Tu vas pas lâcher comme ça
Não vais desistir assim
Non, non, ne me laisse pas
Não, não, não me deixes
J't'en prie, ne me laisse pas
Por favor, não me deixes
Tu vas pas m'laisser comme ça
Não vais me deixar assim
J'ai pas les épaules pour vivre
Não tenho ombros para viver
Dans ce monde de fous
Neste mundo de loucos
Quand j'croise la mort je lui demande
Quando cruzo com a morte eu pergunto
"Madame, voulez-vous?"
"Senhora, quer?"
Comme un funambule qui est tombé de la corde
Como um equilibrista que caiu da corda
J'ai trop pêché mais je le sais
Pequei demais, mas eu sei
Dieu est miséricorde
Deus é misericordioso
Avec le temps, j'ai compris
Com o tempo, entendi
Que les hommes sont souvent mauvais
Que os homens são frequentemente maus
Ils te poignardent dans le dos
Eles te apunhalam pelas costas
C'est juste une cause à effet
É apenas causa e efeito
Trop gentil, j'suis con
Muito gentil, sou idiota
J'ai fait confiance à la vie
Confiei na vida
Mais j'ai compris qu'elle ne valait rien
Mas entendi que ela não vale nada
Quand Abdoulaye est parti
Quando Abdoulaye partiu
J'ai pas le temps, moi, d'faire attention
Não tenho tempo, eu, para prestar atenção
À la merde que tu craches
Na merda que você cospe
J'ai trop de choses à accomplir
Tenho muitas coisas para realizar
Pour ma mère, faut que tu l'saches
Para minha mãe, precisa saber
J'ai pleuré quand
Chorei quando
J'lui ai acheté sa maison
Comprei a casa dela
J'ai pleuré quand
Chorei quando
J'ai écrit cette chanson
Escrevi esta canção
Non, non, ne me laisse pas
Não, não, não me deixes
J't'en prie, ne me laisse pas
Por favor, não me deixes
Tu vas pas m'laisser comme ça
Não vais me deixar assim
Tu vas pas lâcher comme ça
Não vais desistir assim
Non, non, ne me laisse pas
Não, não, não me deixes
J't'en prie, ne me laisse pas
Por favor, não me deixes
Tu vas pas m'laisser comme ça
Não vais me deixar assim
Tu vas pas lâcher comme ça, non
Não vais desistir assim, não
Posé sur un banc, j'regarde
Sentado num banco, observo
Les oiseaux passer
Os pássaros passarem
J'voudrais faire comme eux
Gostaria de ser como eles
M'casser sans rien regretter
Ir embora sem nada lamentar
J'ai rêvé d'Paname
Sonhei com Paris
J'pensais jamais y arriver
Nunca pensei que conseguiria
Depuis qu'j'y suis, ma banlieue m'manque alors
Desde que estou lá, sinto falta do meu bairro então
J'aime y repasser
Gosto de voltar lá
Avec le temps, j'ai sali
Com o tempo, sujei
Ce qu'il restait de mon âme
O que restava da minha alma
Tellement de fois j'ai failli
Tantas vezes quase
Me crasher sur l'macadam
Bati no asfalto
Trop con, j'suis gentil, j'peux plus
Muito idiota, sou gentil, não posso mais
Faire semblant que tout m'va
Fingir que está tudo bem
Ce monde me dégoûte et j'ai peur
Este mundo me enoja e tenho medo
Que tout ça n'en finisse pas
Que isso nunca acabe
Quand j'regarde les plus jeunes, j'me dis
Quando olho para os mais jovens, penso
Que j'ai eu d'la chance
Que tive sorte
Ado, j'avais pas besoin d'followers
Adolescente, não precisava de seguidores
Pour faire partie d'la danse
Para fazer parte da dança
J'dors bien
Durmo bem
Seulement quand j'suis loin
Apenas quando estou longe
J'dors bien
Durmo bem
Depuis qu'j'ai posé ce refrain
Desde que escrevi este refrão
Non, non, ne me laisse pas
Não, não, não me deixes
J't'en prie, ne me laisse pas
Por favor, não me deixes
Tu vas pas m'laisser comme ça
Não vais me deixar assim
Tu vas pas lâcher comme ça
Não vais desistir assim
Non, non, ne me laisse pas
Não, não, não me deixes
J't'en prie, ne me laisse pas
Por favor, não me deixes
Tu vas pas m'laisser comme ça
Não vais me deixar assim
Tu vas pas lâcher comme ça, non
Não vais desistir assim, não
Je vais me pardonner
Vou me perdoar
Ça y est, c'est décidé
Está decidido
Là, j'peux plus chanter
Agora, não posso mais cantar
Cha', fais-le, s'il te plaît
Cha', faça isso, por favor
Cha', fais-le, s'il te plaît
Cha', faça isso, por favor
Non, non, ne me laisse pas
Não, não, não me deixes
J't'en prie, ne me laisse pas
Por favor, não me deixes
Tu vas pas m'lâcher comme ça
Não vais me largar assim
Non, non, ne me laisse pas
Não, não, não me deixes
J't'en prie, ne me laisse pas
Por favor, não me deixes
Tu vas pas m'laisser comme ça
Não vais me deixar assim
Tu vas pas lâcher comme ça
Não vais desistir assim
Non, non, ne me laisse pas
Não, não, não me deixes
J't'en prie, ne me laisse pas
Por favor, não me deixes
Tu vas pas m'laisser comme ça
Não vais me deixar assim
Tu vas pas lâcher comme ça, non
Não vais desistir assim, não
Non, non, ne me laisse pas
No, no, don't leave me
J't'en prie, ne me laisse pas
I'm begging you, don't leave me
Tu vas pas m'laisser comme ça
You're not gonna leave me like this
Tu vas pas lâcher comme ça
You're not gonna give up like this
Non, non, ne me laisse pas
No, no, don't leave me
J't'en prie, ne me laisse pas
I'm begging you, don't leave me
Tu vas pas m'laisser comme ça
You're not gonna leave me like this
J'ai pas les épaules pour vivre
I'm not tough enough to live
Dans ce monde de fous
In this crazy world
Quand j'croise la mort je lui demande
When I cross the reaper, I ask her
"Madame, voulez-vous?"
"M'am, could you give me a hand?"
Comme un funambule qui est tombé de la corde
Like an acrobat who fell from his tightrope
J'ai trop pêché mais je le sais
I've sinned too much, but I know
Dieu est miséricorde
God will be merciful
Avec le temps, j'ai compris
Over time, I understood
Que les hommes sont souvent mauvais
That men are often bad
Ils te poignardent dans le dos
They stab you in the back
C'est juste une cause à effet
It's just cause and effect
Trop gentil, j'suis con
I'm too nice, I'm stupid
J'ai fait confiance à la vie
I trusted life
Mais j'ai compris qu'elle ne valait rien
But I understood that it was worth nothing
Quand Abdoulaye est parti
When Abdoulaye was taken away
J'ai pas le temps, moi, d'faire attention
Me, I don't have time to pay attention
À la merde que tu craches
To the shit you spit at me
J'ai trop de choses à accomplir
I have too many things to accomplish
Pour ma mère, faut que tu l'saches
For my mother, you need to know that
J'ai pleuré quand
I cried when
J'lui ai acheté sa maison
I bought her that house
J'ai pleuré quand
I cried when
J'ai écrit cette chanson
I wrote this song
Non, non, ne me laisse pas
No, no, don't leave me
J't'en prie, ne me laisse pas
I'm begging you, don't leave me
Tu vas pas m'laisser comme ça
You're not gonna leave me like this
Tu vas pas lâcher comme ça
You're not gonna give up like this
Non, non, ne me laisse pas
No, no, don't leave me
J't'en prie, ne me laisse pas
I'm begging you, don't leave me
Tu vas pas m'laisser comme ça
You're not gonna leave me like this
Tu vas pas lâcher comme ça, non
You're not gonna give up like this, no
Posé sur un banc, j'regarde
Sitting on a bench, I watch
Les oiseaux passer
The birds pass by
J'voudrais faire comme eux
I would like to do like them
M'casser sans rien regretter
Leave without regretting anything
J'ai rêvé d'Paname
I dreamed of Paris
J'pensais jamais y arriver
I never thought I would make it
Depuis qu'j'y suis, ma banlieue m'manque alors
Since I made it there, I miss my suburb so
J'aime y repasser
I enjoy going back when I can
Avec le temps, j'ai sali
Over time, I dirtied
Ce qu'il restait de mon âme
What was left of my soul
Tellement de fois j'ai failli
So many times, I almost
Me crasher sur l'macadam
Crashed into the asphalt
Trop con, j'suis gentil, j'peux plus
Too stupid, I'm nice, I can't
Faire semblant que tout m'va
Pretend that everything's fine
Ce monde me dégoûte et j'ai peur
This world disgusts me and I'm afraid
Que tout ça n'en finisse pas
That all this will never end
Quand j'regarde les plus jeunes, j'me dis
When I look at the youth, I tell myself
Que j'ai eu d'la chance
That I was lucky
Ado, j'avais pas besoin d'followers
As a teenager, I didn't need followers
Pour faire partie d'la danse
To be part of the dance
J'dors bien
I sleep well
Seulement quand j'suis loin
Only when I'm far away
J'dors bien
I sleep well
Depuis qu'j'ai posé ce refrain
Since I laid down this chorus
Non, non, ne me laisse pas
No, no, don't leave me
J't'en prie, ne me laisse pas
I'm begging you, don't leave me
Tu vas pas m'laisser comme ça
You're not gonna leave me like this
Tu vas pas lâcher comme ça
You're not gonna give up like this
Non, non, ne me laisse pas
No, no, don't leave me
J't'en prie, ne me laisse pas
I'm begging you, don't leave me
Tu vas pas m'laisser comme ça
You're not gonna leave me like this
Tu vas pas lâcher comme ça, non
You're not gonna give up like this, no
Je vais me pardonner
I'm gonna forgive myself
Ça y est, c'est décidé
That's it, it's decided
Là, j'peux plus chanter
Now, I can't sing anymore
Cha', fais-le, s'il te plaît
Cha', do it, please
Cha', fais-le, s'il te plaît
Cha', do it, please
Non, non, ne me laisse pas
No, no, don't leave me
J't'en prie, ne me laisse pas
I'm begging you, don't leave me
Tu vas pas m'lâcher comme ça
You're not gonna let me go like this
Non, non, ne me laisse pas
No, no, don't leave me
J't'en prie, ne me laisse pas
I'm begging you, don't leave me
Tu vas pas m'laisser comme ça
You're not gonna leave me like this
Tu vas pas lâcher comme ça
You're not gonna give up like this
Non, non, ne me laisse pas
No, no, don't leave me
J't'en prie, ne me laisse pas
I'm begging you, don't leave me
Tu vas pas m'laisser comme ça
You're not gonna leave me like this
Tu vas pas lâcher comme ça, non
You're not gonna give up like this, no
Non, non, ne me laisse pas
Nein, nein, lass mich nicht
J't'en prie, ne me laisse pas
Ich bitte dich, lass mich nicht
Tu vas pas m'laisser comme ça
Du wirst mich nicht so lassen
Tu vas pas lâcher comme ça
Du wirst nicht so aufgeben
Non, non, ne me laisse pas
Nein, nein, lass mich nicht
J't'en prie, ne me laisse pas
Ich bitte dich, lass mich nicht
Tu vas pas m'laisser comme ça
Du wirst mich nicht so lassen
J'ai pas les épaules pour vivre
Ich habe nicht die Schultern, um zu leben
Dans ce monde de fous
In dieser verrückten Welt
Quand j'croise la mort je lui demande
Wenn ich den Tod treffe, frage ich ihn
"Madame, voulez-vous?"
„Madame, wollen Sie?“
Comme un funambule qui est tombé de la corde
Wie ein Seiltänzer, der vom Seil gefallen ist
J'ai trop pêché mais je le sais
Ich habe zu viel gesündigt, aber ich weiß es
Dieu est miséricorde
Gott ist barmherzig
Avec le temps, j'ai compris
Mit der Zeit habe ich verstanden
Que les hommes sont souvent mauvais
Dass Menschen oft schlecht sind
Ils te poignardent dans le dos
Sie stechen dir in den Rücken
C'est juste une cause à effet
Es ist nur eine Ursache und Wirkung
Trop gentil, j'suis con
Zu nett, ich bin dumm
J'ai fait confiance à la vie
Ich habe dem Leben vertraut
Mais j'ai compris qu'elle ne valait rien
Aber ich habe verstanden, dass es nichts wert ist
Quand Abdoulaye est parti
Als Abdoulaye ging
J'ai pas le temps, moi, d'faire attention
Ich habe keine Zeit, aufzupassen
À la merde que tu craches
Auf den Mist, den du ausspuckst
J'ai trop de choses à accomplir
Ich habe zu viel zu erreichen
Pour ma mère, faut que tu l'saches
Für meine Mutter, das musst du wissen
J'ai pleuré quand
Ich habe geweint, als
J'lui ai acheté sa maison
Ich habe ihr ihr Haus gekauft
J'ai pleuré quand
Ich habe geweint, als
J'ai écrit cette chanson
Ich habe dieses Lied geschrieben
Non, non, ne me laisse pas
Nein, nein, lass mich nicht
J't'en prie, ne me laisse pas
Ich bitte dich, lass mich nicht
Tu vas pas m'laisser comme ça
Du wirst mich nicht so lassen
Tu vas pas lâcher comme ça
Du wirst nicht so aufgeben
Non, non, ne me laisse pas
Nein, nein, lass mich nicht
J't'en prie, ne me laisse pas
Ich bitte dich, lass mich nicht
Tu vas pas m'laisser comme ça
Du wirst mich nicht so lassen
Tu vas pas lâcher comme ça, non
Du wirst nicht so aufgeben, nein
Posé sur un banc, j'regarde
Auf einer Bank sitzend, schaue ich
Les oiseaux passer
Die Vögel vorbeifliegen
J'voudrais faire comme eux
Ich möchte wie sie sein
M'casser sans rien regretter
Ohne etwas zu bereuen
J'ai rêvé d'Paname
Ich habe von Paris geträumt
J'pensais jamais y arriver
Ich dachte nie, dass ich es schaffen würde
Depuis qu'j'y suis, ma banlieue m'manque alors
Seit ich dort bin, vermisse ich meine Vorstadt, also
J'aime y repasser
Ich gehe gerne zurück
Avec le temps, j'ai sali
Mit der Zeit habe ich beschmutzt
Ce qu'il restait de mon âme
Was von meiner Seele übrig war
Tellement de fois j'ai failli
So oft hätte ich fast
Me crasher sur l'macadam
Auf dem Asphalt abgestürzt
Trop con, j'suis gentil, j'peux plus
Zu dumm, ich bin nett, ich kann nicht mehr
Faire semblant que tout m'va
So tun, als ob alles in Ordnung wäre
Ce monde me dégoûte et j'ai peur
Diese Welt ekelt mich an und ich habe Angst
Que tout ça n'en finisse pas
Dass das alles nicht aufhört
Quand j'regarde les plus jeunes, j'me dis
Wenn ich die Jüngeren anschaue, denke ich
Que j'ai eu d'la chance
Dass ich Glück hatte
Ado, j'avais pas besoin d'followers
Als Teenager brauchte ich keine Follower
Pour faire partie d'la danse
Um Teil des Tanzes zu sein
J'dors bien
Ich schlafe gut
Seulement quand j'suis loin
Nur wenn ich weit weg bin
J'dors bien
Ich schlafe gut
Depuis qu'j'ai posé ce refrain
Seit ich diesen Refrain geschrieben habe
Non, non, ne me laisse pas
Nein, nein, lass mich nicht
J't'en prie, ne me laisse pas
Ich bitte dich, lass mich nicht
Tu vas pas m'laisser comme ça
Du wirst mich nicht so lassen
Tu vas pas lâcher comme ça
Du wirst nicht so aufgeben
Non, non, ne me laisse pas
Nein, nein, lass mich nicht
J't'en prie, ne me laisse pas
Ich bitte dich, lass mich nicht
Tu vas pas m'laisser comme ça
Du wirst mich nicht so lassen
Tu vas pas lâcher comme ça, non
Du wirst nicht so aufgeben, nein
Je vais me pardonner
Ich werde mir vergeben
Ça y est, c'est décidé
Das ist es, es ist entschieden
Là, j'peux plus chanter
Jetzt kann ich nicht mehr singen
Cha', fais-le, s'il te plaît
Cha', mach es bitte
Cha', fais-le, s'il te plaît
Cha', mach es bitte
Non, non, ne me laisse pas
Nein, nein, lass mich nicht
J't'en prie, ne me laisse pas
Ich bitte dich, lass mich nicht
Tu vas pas m'lâcher comme ça
Du wirst mich nicht so fallen lassen
Non, non, ne me laisse pas
Nein, nein, lass mich nicht
J't'en prie, ne me laisse pas
Ich bitte dich, lass mich nicht
Tu vas pas m'laisser comme ça
Du wirst mich nicht so lassen
Tu vas pas lâcher comme ça
Du wirst nicht so aufgeben
Non, non, ne me laisse pas
Nein, nein, lass mich nicht
J't'en prie, ne me laisse pas
Ich bitte dich, lass mich nicht
Tu vas pas m'laisser comme ça
Du wirst mich nicht so lassen
Tu vas pas lâcher comme ça, non
Du wirst nicht so aufgeben, nein
Non, non, ne me laisse pas
No, no, non lasciarmi
J't'en prie, ne me laisse pas
Ti prego, non lasciarmi
Tu vas pas m'laisser comme ça
Non mi lascerai così
Tu vas pas lâcher comme ça
Non mollerai così
Non, non, ne me laisse pas
No, no, non lasciarmi
J't'en prie, ne me laisse pas
Ti prego, non lasciarmi
Tu vas pas m'laisser comme ça
Non mi lascerai così
J'ai pas les épaules pour vivre
Non ho le spalle per vivere
Dans ce monde de fous
In questo mondo di pazzi
Quand j'croise la mort je lui demande
Quando incontro la morte le chiedo
"Madame, voulez-vous?"
"Signora, vuole?"
Comme un funambule qui est tombé de la corde
Come un funambolo caduto dalla corda
J'ai trop pêché mais je le sais
Ho peccato troppo ma lo so
Dieu est miséricorde
Dio è misericordia
Avec le temps, j'ai compris
Col tempo, ho capito
Que les hommes sont souvent mauvais
Che gli uomini sono spesso cattivi
Ils te poignardent dans le dos
Ti pugnalano alle spalle
C'est juste une cause à effet
È solo una causa ed effetto
Trop gentil, j'suis con
Troppo gentile, sono stupido
J'ai fait confiance à la vie
Ho fatto fiducia alla vita
Mais j'ai compris qu'elle ne valait rien
Ma ho capito che non vale nulla
Quand Abdoulaye est parti
Quando Abdoulaye se n'è andato
J'ai pas le temps, moi, d'faire attention
Non ho tempo, io, di fare attenzione
À la merde que tu craches
Alla merda che sputi
J'ai trop de choses à accomplir
Ho troppe cose da realizzare
Pour ma mère, faut que tu l'saches
Per mia madre, devi saperlo
J'ai pleuré quand
Ho pianto quando
J'lui ai acheté sa maison
Le ho comprato la casa
J'ai pleuré quand
Ho pianto quando
J'ai écrit cette chanson
Ho scritto questa canzone
Non, non, ne me laisse pas
No, no, non lasciarmi
J't'en prie, ne me laisse pas
Ti prego, non lasciarmi
Tu vas pas m'laisser comme ça
Non mi lascerai così
Tu vas pas lâcher comme ça
Non mollerai così
Non, non, ne me laisse pas
No, no, non lasciarmi
J't'en prie, ne me laisse pas
Ti prego, non lasciarmi
Tu vas pas m'laisser comme ça
Non mi lascerai così
Tu vas pas lâcher comme ça, non
Non mollerai così, no
Posé sur un banc, j'regarde
Seduto su una panchina, guardo
Les oiseaux passer
Gli uccelli passare
J'voudrais faire comme eux
Vorrei fare come loro
M'casser sans rien regretter
Andarmene senza rimpianti
J'ai rêvé d'Paname
Ho sognato di Parigi
J'pensais jamais y arriver
Non pensavo mai di farcela
Depuis qu'j'y suis, ma banlieue m'manque alors
Da quando ci sono, mi manca la mia periferia quindi
J'aime y repasser
Mi piace tornarci
Avec le temps, j'ai sali
Col tempo, ho sporcato
Ce qu'il restait de mon âme
Ciò che restava della mia anima
Tellement de fois j'ai failli
Tante volte ho rischiato
Me crasher sur l'macadam
Di schiantarmi sull'asfalto
Trop con, j'suis gentil, j'peux plus
Troppo stupido, sono gentile, non posso più
Faire semblant que tout m'va
Fingere che tutto vada bene
Ce monde me dégoûte et j'ai peur
Questo mondo mi disgusta e ho paura
Que tout ça n'en finisse pas
Che tutto ciò non finisca mai
Quand j'regarde les plus jeunes, j'me dis
Quando guardo i più giovani, penso
Que j'ai eu d'la chance
Che ho avuto fortuna
Ado, j'avais pas besoin d'followers
Da adolescente, non avevo bisogno di follower
Pour faire partie d'la danse
Per far parte della danza
J'dors bien
Dormo bene
Seulement quand j'suis loin
Solo quando sono lontano
J'dors bien
Dormo bene
Depuis qu'j'ai posé ce refrain
Da quando ho scritto questo ritornello
Non, non, ne me laisse pas
No, no, non lasciarmi
J't'en prie, ne me laisse pas
Ti prego, non lasciarmi
Tu vas pas m'laisser comme ça
Non mi lascerai così
Tu vas pas lâcher comme ça
Non mollerai così
Non, non, ne me laisse pas
No, no, non lasciarmi
J't'en prie, ne me laisse pas
Ti prego, non lasciarmi
Tu vas pas m'laisser comme ça
Non mi lascerai così
Tu vas pas lâcher comme ça, non
Non mollerai così, no
Je vais me pardonner
Mi perdonerò
Ça y est, c'est décidé
Ecco, è deciso
Là, j'peux plus chanter
Ora, non posso più cantare
Cha', fais-le, s'il te plaît
Cha', fallo tu, per favore
Cha', fais-le, s'il te plaît
Cha', fallo tu, per favore
Non, non, ne me laisse pas
No, no, non lasciarmi
J't'en prie, ne me laisse pas
Ti prego, non lasciarmi
Tu vas pas m'lâcher comme ça
Non mi lascerai così
Non, non, ne me laisse pas
No, no, non lasciarmi
J't'en prie, ne me laisse pas
Ti prego, non lasciarmi
Tu vas pas m'laisser comme ça
Non mi lascerai così
Tu vas pas lâcher comme ça
Non mollerai così
Non, non, ne me laisse pas
No, no, non lasciarmi
J't'en prie, ne me laisse pas
Ti prego, non lasciarmi
Tu vas pas m'laisser comme ça
Non mi lascerai così
Tu vas pas lâcher comme ça, non
Non mollerai così, no

Curiosidades sobre la música Ne me laisse pas del Vitaa

¿Cuándo fue lanzada la canción “Ne me laisse pas” por Vitaa?
La canción Ne me laisse pas fue lanzada en 2021, en el álbum “VersuS : L’ultime chapitre”.
¿Quién compuso la canción “Ne me laisse pas” de Vitaa?
La canción “Ne me laisse pas” de Vitaa fue compuesta por Meir Nahum Salah, Slimane Nebchi, Yaacov Salah.

Músicas más populares de Vitaa

Otros artistas de Pop