Ne me fais pas passer pour égoïste
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Ne me fais pas passer pour égoïste
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Petit retour en arrière, situation difficile
Tu viens de signer ton divorce mais dans ton cœur t'es toujours là-bas
Comment faire pour devenir ta famille sans remplacer ta famille?
Tu sais qu'j'suis pas c'genre de fille là
Tu disais pour toi, j'repars à zéro
Entre les mots c'était toujours ex-aequo
Maintenant dis-moi car mon mot
T'a pas joué sur les deux tableaux
Je veux ton cœur, dis-moi si j'ai tort
Dis-moi si j'ai raison d'insister encore
Tu sais j'ai peur que rien ne soit suffisant
Est-ce que j'arrive au bon moment?
Jamais j'aurais cru qu'un jour, un jour
J'serais assise à tes côtés
J'me demander un peu chaque jour, chaque jour
Ce que j'pourrais bientôt t'apporter
Ne me fais pas passer pour égoïste
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Ne me fais pas passer pour égoïste
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Tu prends ton temps pour dire que c'est moi que tu choisis
Tu savais que je te fais confiance et tu t'en es servi
Je ne sais même plus qui est le pire, de nous deux qui est le pire
Je suis celle qui va vous séparer, toi t'es celui qui fuis
Je commence à saturer, j'ai l'impression de m'imposer
Me fais pas passer pour la méchante, ça je vais pas le supporter
Et c'est ta faute en vérité, tu me parles plus que tu ne fais
Tu m'as promis tout un rêve, maintenant tu cherches à me réveiller
Je veux ton cœur, dis-moi si j'ai tort
Dis-moi si j'ai raison d'insister encore
Tu sais j'ai peur que rien ne soit suffisant
Est-ce que j'arrive au bon moment?
Jamais j'aurais cru qu'un jour, un jour
J'serais assise à tes côtés
J'me demander un peu chaque jour, chaque jour
Ce que j'pourrais bientôt t'apporter
Ne me fais pas passer pour égoïste
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Ne me fais pas passer pour égoïste
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
J'me demander un peu chaque jour, chaque jour
Ce que j'pourrais bientôt t'apporter
Ne me fais pas passer pour égoïste
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Ne me fais pas passer pour égoïste
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Ne me fais pas passer pour égoïste
No me hagas pasar por egoísta
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Si te digo que solo te quiero para mí
Ne me fais pas passer pour égoïste
No me hagas pasar por egoísta
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Si te digo que solo te quiero para mí
Petit retour en arrière, situation difficile
Pequeño retroceso, situación difícil
Tu viens de signer ton divorce mais dans ton cœur t'es toujours là-bas
Acabas de firmar tu divorcio pero en tu corazón todavía estás allí
Comment faire pour devenir ta famille sans remplacer ta famille?
¿Cómo puedo convertirme en tu familia sin reemplazar a tu familia?
Tu sais qu'j'suis pas c'genre de fille là
Sabes que no soy ese tipo de chica
Tu disais pour toi, j'repars à zéro
Decías que para ti, vuelvo a empezar de cero
Entre les mots c'était toujours ex-aequo
Entre las palabras siempre era un empate
Maintenant dis-moi car mon mot
Ahora dime porque mi palabra
T'a pas joué sur les deux tableaux
No jugaste en ambos campos
Je veux ton cœur, dis-moi si j'ai tort
Quiero tu corazón, dime si estoy equivocada
Dis-moi si j'ai raison d'insister encore
Dime si tengo razón para insistir aún más
Tu sais j'ai peur que rien ne soit suffisant
Sabes que tengo miedo de que nada sea suficiente
Est-ce que j'arrive au bon moment?
¿Llego en el momento adecuado?
Jamais j'aurais cru qu'un jour, un jour
Nunca pensé que un día, un día
J'serais assise à tes côtés
Estaría sentada a tu lado
J'me demander un peu chaque jour, chaque jour
Me pregunto un poco cada día, cada día
Ce que j'pourrais bientôt t'apporter
¿Qué podría aportarte pronto?
Ne me fais pas passer pour égoïste
No me hagas pasar por egoísta
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Si te digo que solo te quiero para mí
Ne me fais pas passer pour égoïste
No me hagas pasar por egoísta
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Si te digo que solo te quiero para mí
Tu prends ton temps pour dire que c'est moi que tu choisis
Te tomas tu tiempo para decir que soy yo la que eliges
Tu savais que je te fais confiance et tu t'en es servi
Sabías que confío en ti y lo has utilizado
Je ne sais même plus qui est le pire, de nous deux qui est le pire
Ya no sé quién es el peor, de los dos quién es el peor
Je suis celle qui va vous séparer, toi t'es celui qui fuis
Soy la que va a separaros, tú eres el que huye
Je commence à saturer, j'ai l'impression de m'imposer
Empiezo a saturarme, siento que me estoy imponiendo
Me fais pas passer pour la méchante, ça je vais pas le supporter
No me hagas pasar por la mala, eso no lo voy a soportar
Et c'est ta faute en vérité, tu me parles plus que tu ne fais
Y en realidad es tu culpa, hablas más de lo que haces
Tu m'as promis tout un rêve, maintenant tu cherches à me réveiller
Me prometiste todo un sueño, ahora intentas despertarme
Je veux ton cœur, dis-moi si j'ai tort
Quiero tu corazón, dime si estoy equivocada
Dis-moi si j'ai raison d'insister encore
Dime si tengo razón para insistir aún más
Tu sais j'ai peur que rien ne soit suffisant
Sabes que tengo miedo de que nada sea suficiente
Est-ce que j'arrive au bon moment?
¿Llego en el momento adecuado?
Jamais j'aurais cru qu'un jour, un jour
Nunca pensé que un día, un día
J'serais assise à tes côtés
Estaría sentada a tu lado
J'me demander un peu chaque jour, chaque jour
Me pregunto un poco cada día, cada día
Ce que j'pourrais bientôt t'apporter
¿Qué podría aportarte pronto?
Ne me fais pas passer pour égoïste
No me hagas pasar por egoísta
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Si te digo que solo te quiero para mí
Ne me fais pas passer pour égoïste
No me hagas pasar por egoísta
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Si te digo que solo te quiero para mí
J'me demander un peu chaque jour, chaque jour
Me pregunto un poco cada día, cada día
Ce que j'pourrais bientôt t'apporter
¿Qué podría aportarte pronto?
Ne me fais pas passer pour égoïste
No me hagas pasar por egoísta
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Si te digo que solo te quiero para mí
Ne me fais pas passer pour égoïste
No me hagas pasar por egoísta
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Si te digo que solo te quiero para mí
Ne me fais pas passer pour égoïste
Não me faça parecer egoísta
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Se eu te digo que só te quero para mim
Ne me fais pas passer pour égoïste
Não me faça parecer egoísta
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Se eu te digo que só te quero para mim
Petit retour en arrière, situation difficile
Pequeno retorno ao passado, situação difícil
Tu viens de signer ton divorce mais dans ton cœur t'es toujours là-bas
Você acabou de assinar o seu divórcio, mas no seu coração ainda está lá
Comment faire pour devenir ta famille sans remplacer ta famille?
Como posso me tornar sua família sem substituir sua família?
Tu sais qu'j'suis pas c'genre de fille là
Você sabe que eu não sou esse tipo de garota
Tu disais pour toi, j'repars à zéro
Você dizia que para você, eu começava do zero
Entre les mots c'était toujours ex-aequo
Entre as palavras, sempre era um empate
Maintenant dis-moi car mon mot
Agora me diga porque a minha palavra
T'a pas joué sur les deux tableaux
Não jogou em ambos os lados
Je veux ton cœur, dis-moi si j'ai tort
Eu quero o seu coração, me diga se estou errada
Dis-moi si j'ai raison d'insister encore
Me diga se estou certa em insistir ainda
Tu sais j'ai peur que rien ne soit suffisant
Você sabe que tenho medo de que nada seja suficiente
Est-ce que j'arrive au bon moment?
Será que estou chegando no momento certo?
Jamais j'aurais cru qu'un jour, un jour
Nunca pensei que um dia, um dia
J'serais assise à tes côtés
Eu estaria sentada ao seu lado
J'me demander un peu chaque jour, chaque jour
Eu me pergunto um pouco todos os dias, todos os dias
Ce que j'pourrais bientôt t'apporter
O que eu poderia te oferecer em breve
Ne me fais pas passer pour égoïste
Não me faça parecer egoísta
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Se eu te digo que só te quero para mim
Ne me fais pas passer pour égoïste
Não me faça parecer egoísta
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Se eu te digo que só te quero para mim
Tu prends ton temps pour dire que c'est moi que tu choisis
Você está tomando seu tempo para dizer que sou eu quem você escolhe
Tu savais que je te fais confiance et tu t'en es servi
Você sabia que eu confiava em você e você se aproveitou disso
Je ne sais même plus qui est le pire, de nous deux qui est le pire
Eu nem sei mais quem é o pior, de nós dois quem é o pior
Je suis celle qui va vous séparer, toi t'es celui qui fuis
Eu sou aquela que vai separá-los, você é aquele que foge
Je commence à saturer, j'ai l'impression de m'imposer
Estou começando a ficar saturada, sinto que estou me impondo
Me fais pas passer pour la méchante, ça je vais pas le supporter
Não me faça parecer a vilã, isso eu não vou aguentar
Et c'est ta faute en vérité, tu me parles plus que tu ne fais
E na verdade é sua culpa, você fala mais do que faz
Tu m'as promis tout un rêve, maintenant tu cherches à me réveiller
Você me prometeu um sonho, agora você está tentando me acordar
Je veux ton cœur, dis-moi si j'ai tort
Eu quero o seu coração, me diga se estou errada
Dis-moi si j'ai raison d'insister encore
Me diga se estou certa em insistir ainda
Tu sais j'ai peur que rien ne soit suffisant
Você sabe que tenho medo de que nada seja suficiente
Est-ce que j'arrive au bon moment?
Será que estou chegando no momento certo?
Jamais j'aurais cru qu'un jour, un jour
Nunca pensei que um dia, um dia
J'serais assise à tes côtés
Eu estaria sentada ao seu lado
J'me demander un peu chaque jour, chaque jour
Eu me pergunto um pouco todos os dias, todos os dias
Ce que j'pourrais bientôt t'apporter
O que eu poderia te oferecer em breve
Ne me fais pas passer pour égoïste
Não me faça parecer egoísta
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Se eu te digo que só te quero para mim
Ne me fais pas passer pour égoïste
Não me faça parecer egoísta
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Se eu te digo que só te quero para mim
J'me demander un peu chaque jour, chaque jour
Eu me pergunto um pouco todos os dias, todos os dias
Ce que j'pourrais bientôt t'apporter
O que eu poderia te oferecer em breve
Ne me fais pas passer pour égoïste
Não me faça parecer egoísta
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Se eu te digo que só te quero para mim
Ne me fais pas passer pour égoïste
Não me faça parecer egoísta
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Se eu te digo que só te quero para mim
Ne me fais pas passer pour égoïste
Don't make me out to be selfish
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
If I tell you that I only want you for myself
Ne me fais pas passer pour égoïste
Don't make me out to be selfish
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
If I tell you that I only want you for myself
Petit retour en arrière, situation difficile
A little step back, difficult situation
Tu viens de signer ton divorce mais dans ton cœur t'es toujours là-bas
You just signed your divorce but in your heart you're still there
Comment faire pour devenir ta famille sans remplacer ta famille?
How to become your family without replacing your family?
Tu sais qu'j'suis pas c'genre de fille là
You know I'm not that kind of girl
Tu disais pour toi, j'repars à zéro
You said for you, I'm starting from scratch
Entre les mots c'était toujours ex-aequo
Between the words it was always a tie
Maintenant dis-moi car mon mot
Now tell me because my word
T'a pas joué sur les deux tableaux
You didn't play on both sides
Je veux ton cœur, dis-moi si j'ai tort
I want your heart, tell me if I'm wrong
Dis-moi si j'ai raison d'insister encore
Tell me if I'm right to insist again
Tu sais j'ai peur que rien ne soit suffisant
You know I'm afraid that nothing will be enough
Est-ce que j'arrive au bon moment?
Am I arriving at the right time?
Jamais j'aurais cru qu'un jour, un jour
I never thought that one day, one day
J'serais assise à tes côtés
I'd be sitting by your side
J'me demander un peu chaque jour, chaque jour
I wonder a little each day, each day
Ce que j'pourrais bientôt t'apporter
What I could soon bring you
Ne me fais pas passer pour égoïste
Don't make me out to be selfish
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
If I tell you that I only want you for myself
Ne me fais pas passer pour égoïste
Don't make me out to be selfish
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
If I tell you that I only want you for myself
Tu prends ton temps pour dire que c'est moi que tu choisis
You take your time to say that it's me you choose
Tu savais que je te fais confiance et tu t'en es servi
You knew that I trust you and you used it
Je ne sais même plus qui est le pire, de nous deux qui est le pire
I don't even know who is the worst, of us two who is the worst
Je suis celle qui va vous séparer, toi t'es celui qui fuis
I'm the one who's going to separate you, you're the one who's running away
Je commence à saturer, j'ai l'impression de m'imposer
I'm starting to get saturated, I feel like I'm imposing myself
Me fais pas passer pour la méchante, ça je vais pas le supporter
Don't make me out to be the bad guy, I won't stand for that
Et c'est ta faute en vérité, tu me parles plus que tu ne fais
And it's your fault in truth, you talk more than you do
Tu m'as promis tout un rêve, maintenant tu cherches à me réveiller
You promised me a whole dream, now you're trying to wake me up
Je veux ton cœur, dis-moi si j'ai tort
I want your heart, tell me if I'm wrong
Dis-moi si j'ai raison d'insister encore
Tell me if I'm right to insist again
Tu sais j'ai peur que rien ne soit suffisant
You know I'm afraid that nothing will be enough
Est-ce que j'arrive au bon moment?
Am I arriving at the right time?
Jamais j'aurais cru qu'un jour, un jour
I never thought that one day, one day
J'serais assise à tes côtés
I'd be sitting by your side
J'me demander un peu chaque jour, chaque jour
I wonder a little each day, each day
Ce que j'pourrais bientôt t'apporter
What I could soon bring you
Ne me fais pas passer pour égoïste
Don't make me out to be selfish
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
If I tell you that I only want you for myself
Ne me fais pas passer pour égoïste
Don't make me out to be selfish
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
If I tell you that I only want you for myself
J'me demander un peu chaque jour, chaque jour
I wonder a little each day, each day
Ce que j'pourrais bientôt t'apporter
What I could soon bring you
Ne me fais pas passer pour égoïste
Don't make me out to be selfish
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
If I tell you that I only want you for myself
Ne me fais pas passer pour égoïste
Don't make me out to be selfish
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
If I tell you that I only want you for myself
Ne me fais pas passer pour égoïste
Stell mich nicht als egoistisch dar
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Wenn ich dir sage, dass ich dich nur für mich will
Ne me fais pas passer pour égoïste
Stell mich nicht als egoistisch dar
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Wenn ich dir sage, dass ich dich nur für mich will
Petit retour en arrière, situation difficile
Kleiner Rückblick, schwierige Situation
Tu viens de signer ton divorce mais dans ton cœur t'es toujours là-bas
Du hast gerade deine Scheidung unterschrieben, aber in deinem Herzen bist du immer noch dort
Comment faire pour devenir ta famille sans remplacer ta famille?
Wie kann ich deine Familie werden, ohne deine Familie zu ersetzen?
Tu sais qu'j'suis pas c'genre de fille là
Du weißt, dass ich nicht diese Art von Mädchen bin
Tu disais pour toi, j'repars à zéro
Du sagtest für dich, ich fange bei Null an
Entre les mots c'était toujours ex-aequo
Zwischen den Worten war es immer gleichauf
Maintenant dis-moi car mon mot
Jetzt sag mir, denn mein Wort
T'a pas joué sur les deux tableaux
Du hast nicht auf beiden Tafeln gespielt
Je veux ton cœur, dis-moi si j'ai tort
Ich will dein Herz, sag mir, ob ich falsch liege
Dis-moi si j'ai raison d'insister encore
Sag mir, ob ich recht habe, weiter zu bestehen
Tu sais j'ai peur que rien ne soit suffisant
Du weißt, ich habe Angst, dass nichts genug ist
Est-ce que j'arrive au bon moment?
Komme ich zur richtigen Zeit?
Jamais j'aurais cru qu'un jour, un jour
Nie hätte ich gedacht, dass ich eines Tages, eines Tages
J'serais assise à tes côtés
Neben dir sitzen würde
J'me demander un peu chaque jour, chaque jour
Ich frage mich jeden Tag, jeden Tag
Ce que j'pourrais bientôt t'apporter
Was ich dir bald bringen könnte
Ne me fais pas passer pour égoïste
Stell mich nicht als egoistisch dar
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Wenn ich dir sage, dass ich dich nur für mich will
Ne me fais pas passer pour égoïste
Stell mich nicht als egoistisch dar
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Wenn ich dir sage, dass ich dich nur für mich will
Tu prends ton temps pour dire que c'est moi que tu choisis
Du nimmst dir Zeit zu sagen, dass du mich wählst
Tu savais que je te fais confiance et tu t'en es servi
Du wusstest, dass ich dir vertraue und du hast es ausgenutzt
Je ne sais même plus qui est le pire, de nous deux qui est le pire
Ich weiß nicht einmal mehr, wer von uns beiden der schlimmere ist
Je suis celle qui va vous séparer, toi t'es celui qui fuis
Ich bin diejenige, die euch trennen wird, du bist derjenige, der flieht
Je commence à saturer, j'ai l'impression de m'imposer
Ich fange an, mich zu sättigen, ich habe das Gefühl, mich aufzudrängen
Me fais pas passer pour la méchante, ça je vais pas le supporter
Stell mich nicht als die Böse dar, das werde ich nicht ertragen
Et c'est ta faute en vérité, tu me parles plus que tu ne fais
Und in Wahrheit ist es deine Schuld, du redest mehr als du tust
Tu m'as promis tout un rêve, maintenant tu cherches à me réveiller
Du hast mir einen ganzen Traum versprochen, jetzt versuchst du mich aufzuwecken
Je veux ton cœur, dis-moi si j'ai tort
Ich will dein Herz, sag mir, ob ich falsch liege
Dis-moi si j'ai raison d'insister encore
Sag mir, ob ich recht habe, weiter zu bestehen
Tu sais j'ai peur que rien ne soit suffisant
Du weißt, ich habe Angst, dass nichts genug ist
Est-ce que j'arrive au bon moment?
Komme ich zur richtigen Zeit?
Jamais j'aurais cru qu'un jour, un jour
Nie hätte ich gedacht, dass ich eines Tages, eines Tages
J'serais assise à tes côtés
Neben dir sitzen würde
J'me demander un peu chaque jour, chaque jour
Ich frage mich jeden Tag, jeden Tag
Ce que j'pourrais bientôt t'apporter
Was ich dir bald bringen könnte
Ne me fais pas passer pour égoïste
Stell mich nicht als egoistisch dar
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Wenn ich dir sage, dass ich dich nur für mich will
Ne me fais pas passer pour égoïste
Stell mich nicht als egoistisch dar
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Wenn ich dir sage, dass ich dich nur für mich will
J'me demander un peu chaque jour, chaque jour
Ich frage mich jeden Tag, jeden Tag
Ce que j'pourrais bientôt t'apporter
Was ich dir bald bringen könnte
Ne me fais pas passer pour égoïste
Stell mich nicht als egoistisch dar
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Wenn ich dir sage, dass ich dich nur für mich will
Ne me fais pas passer pour égoïste
Stell mich nicht als egoistisch dar
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Wenn ich dir sage, dass ich dich nur für mich will
Ne me fais pas passer pour égoïste
Non farmi passare per egoista
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Se ti dico che ti voglio solo per me
Ne me fais pas passer pour égoïste
Non farmi passare per egoista
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Se ti dico che ti voglio solo per me
Petit retour en arrière, situation difficile
Piccolo ritorno indietro, situazione difficile
Tu viens de signer ton divorce mais dans ton cœur t'es toujours là-bas
Hai appena firmato il tuo divorzio ma nel tuo cuore sei ancora lì
Comment faire pour devenir ta famille sans remplacer ta famille?
Come fare per diventare la tua famiglia senza sostituire la tua famiglia?
Tu sais qu'j'suis pas c'genre de fille là
Sai che non sono quel tipo di ragazza
Tu disais pour toi, j'repars à zéro
Dicevi per te, ricomincio da zero
Entre les mots c'était toujours ex-aequo
Tra le parole era sempre ex-aequo
Maintenant dis-moi car mon mot
Ora dimmi perché la mia parola
T'a pas joué sur les deux tableaux
Non ha giocato su due tavoli
Je veux ton cœur, dis-moi si j'ai tort
Voglio il tuo cuore, dimmi se ho torto
Dis-moi si j'ai raison d'insister encore
Dimmi se ho ragione di insistere ancora
Tu sais j'ai peur que rien ne soit suffisant
Sai ho paura che nulla sia sufficiente
Est-ce que j'arrive au bon moment?
Arrivo al momento giusto?
Jamais j'aurais cru qu'un jour, un jour
Mai avrei pensato che un giorno, un giorno
J'serais assise à tes côtés
Sarei seduta al tuo fianco
J'me demander un peu chaque jour, chaque jour
Mi chiedo un po' ogni giorno, ogni giorno
Ce que j'pourrais bientôt t'apporter
Cosa potrei presto portarti
Ne me fais pas passer pour égoïste
Non farmi passare per egoista
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Se ti dico che ti voglio solo per me
Ne me fais pas passer pour égoïste
Non farmi passare per egoista
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Se ti dico che ti voglio solo per me
Tu prends ton temps pour dire que c'est moi que tu choisis
Prendi il tuo tempo per dire che sono io che scegli
Tu savais que je te fais confiance et tu t'en es servi
Sapevi che ti fidavi di me e ne hai approfittato
Je ne sais même plus qui est le pire, de nous deux qui est le pire
Non so nemmeno più chi è il peggiore, tra noi due chi è il peggiore
Je suis celle qui va vous séparer, toi t'es celui qui fuis
Io sono quella che vi separerà, tu sei quello che scappa
Je commence à saturer, j'ai l'impression de m'imposer
Comincio a saturare, ho l'impressione di impormi
Me fais pas passer pour la méchante, ça je vais pas le supporter
Non farmi passare per la cattiva, non lo sopporterò
Et c'est ta faute en vérité, tu me parles plus que tu ne fais
E in realtà è colpa tua, parli più di quanto fai
Tu m'as promis tout un rêve, maintenant tu cherches à me réveiller
Mi hai promesso un sogno, ora cerchi di svegliarmi
Je veux ton cœur, dis-moi si j'ai tort
Voglio il tuo cuore, dimmi se ho torto
Dis-moi si j'ai raison d'insister encore
Dimmi se ho ragione di insistere ancora
Tu sais j'ai peur que rien ne soit suffisant
Sai ho paura che nulla sia sufficiente
Est-ce que j'arrive au bon moment?
Arrivo al momento giusto?
Jamais j'aurais cru qu'un jour, un jour
Mai avrei pensato che un giorno, un giorno
J'serais assise à tes côtés
Sarei seduta al tuo fianco
J'me demander un peu chaque jour, chaque jour
Mi chiedo un po' ogni giorno, ogni giorno
Ce que j'pourrais bientôt t'apporter
Cosa potrei presto portarti
Ne me fais pas passer pour égoïste
Non farmi passare per egoista
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Se ti dico che ti voglio solo per me
Ne me fais pas passer pour égoïste
Non farmi passare per egoista
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Se ti dico che ti voglio solo per me
J'me demander un peu chaque jour, chaque jour
Mi chiedo un po' ogni giorno, ogni giorno
Ce que j'pourrais bientôt t'apporter
Cosa potrei presto portarti
Ne me fais pas passer pour égoïste
Non farmi passare per egoista
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Se ti dico che ti voglio solo per me
Ne me fais pas passer pour égoïste
Non farmi passare per egoista
Si je te dis que je ne te veux que pour moi
Se ti dico che ti voglio solo per me