Still Ill

Steven Morrissey, Johnny Marr

Letra Traducción

I decree today that life is simply taking and not giving
England is mine, it owes me a living
But ask me why, and I'll spit in your eye
Oh, ask me why, and I'll spit in your eye
But we cannot cling to the old dreams anymore
No, we cannot cling to those dreams

Does the body rule the mind
Or does the mind rule the body?
I dunno

Under the iron bridge we kissed
And although I ended up with sore lips
It just wasn't like the old days anymore
No, it wasn't like those days, am I still ill?
Oh
Am I still ill?
Oh

Does the body rule the mind
Or does the mind rule the body?
I dunno

Ask me why, and I'll die
Oh, ask me why, and I'll die
And if you must, go to work, tomorrow
Well, if I were you I wouldn't bother
For there are brighter sides to life
And I should know, because I've seen them, but not very often

Under the iron bridge we kissed
And although I ended up with sore lips
It just wasn't like the old days anymore
No, it wasn't like those days, am I still ill?
Oh
Am I still ill?
Oh

I decree today that life is simply taking and not giving
Decreto hoy que la vida es simplemente tomar y no dar
England is mine, it owes me a living
Inglaterra es mía, me debe una vida
But ask me why, and I'll spit in your eye
Pero pregúntame por qué, y escupiré en tu ojo
Oh, ask me why, and I'll spit in your eye
Oh, pregúntame por qué, y escupiré en tu ojo
But we cannot cling to the old dreams anymore
Pero ya no podemos aferrarnos a los viejos sueños
No, we cannot cling to those dreams
No, no podemos aferrarnos a esos sueños
Does the body rule the mind
¿El cuerpo gobierna la mente
Or does the mind rule the body?
O la mente gobierna el cuerpo?
I dunno
No lo sé
Under the iron bridge we kissed
Bajo el puente de hierro nos besamos
And although I ended up with sore lips
Y aunque terminé con los labios doloridos
It just wasn't like the old days anymore
Ya no era como en los viejos tiempos
No, it wasn't like those days, am I still ill?
No, no era como esos días, ¿sigo enfermo?
Oh
Oh
Am I still ill?
¿Sigo enfermo?
Oh
Oh
Does the body rule the mind
¿El cuerpo gobierna la mente
Or does the mind rule the body?
O la mente gobierna el cuerpo?
I dunno
No lo sé
Ask me why, and I'll die
Pregúntame por qué, y moriré
Oh, ask me why, and I'll die
Oh, pregúntame por qué, y moriré
And if you must, go to work, tomorrow
Y si debes, ve a trabajar, mañana
Well, if I were you I wouldn't bother
Bueno, si fuera tú no me molestaría
For there are brighter sides to life
Porque hay aspectos más brillantes en la vida
And I should know, because I've seen them, but not very often
Y debería saberlo, porque los he visto, pero no muy a menudo
Under the iron bridge we kissed
Bajo el puente de hierro nos besamos
And although I ended up with sore lips
Y aunque terminé con los labios doloridos
It just wasn't like the old days anymore
Ya no era como en los viejos tiempos
No, it wasn't like those days, am I still ill?
No, no era como esos días, ¿sigo enfermo?
Oh
Oh
Am I still ill?
¿Sigo enfermo?
Oh
Oh
I decree today that life is simply taking and not giving
Eu decreto hoje que a vida é simplesmente tomar e não dar
England is mine, it owes me a living
A Inglaterra é minha, ela me deve a vida
But ask me why, and I'll spit in your eye
Mas pergunte-me por quê, e eu cuspirei no seu olho
Oh, ask me why, and I'll spit in your eye
Oh, pergunte-me por quê, e eu cuspirei no seu olho
But we cannot cling to the old dreams anymore
Mas não podemos mais nos apegar aos velhos sonhos
No, we cannot cling to those dreams
Não, não podemos mais nos apegar a esses sonhos
Does the body rule the mind
O corpo governa a mente
Or does the mind rule the body?
Ou a mente governa o corpo?
I dunno
Eu não sei
Under the iron bridge we kissed
Sob a ponte de ferro nós nos beijamos
And although I ended up with sore lips
E embora eu tenha acabado com os lábios doloridos
It just wasn't like the old days anymore
Não era mais como nos velhos tempos
No, it wasn't like those days, am I still ill?
Não, não era como aqueles dias, ainda estou doente?
Oh
Oh
Am I still ill?
Ainda estou doente?
Oh
Oh
Does the body rule the mind
O corpo governa a mente
Or does the mind rule the body?
Ou a mente governa o corpo?
I dunno
Eu não sei
Ask me why, and I'll die
Pergunte-me por quê, e eu morrerei
Oh, ask me why, and I'll die
Oh, pergunte-me por quê, e eu morrerei
And if you must, go to work, tomorrow
E se você deve, vá trabalhar, amanhã
Well, if I were you I wouldn't bother
Bem, se eu fosse você, eu não me incomodaria
For there are brighter sides to life
Pois há lados mais brilhantes na vida
And I should know, because I've seen them, but not very often
E eu deveria saber, porque eu os vi, mas não muito frequentemente
Under the iron bridge we kissed
Sob a ponte de ferro nós nos beijamos
And although I ended up with sore lips
E embora eu tenha acabado com os lábios doloridos
It just wasn't like the old days anymore
Não era mais como nos velhos tempos
No, it wasn't like those days, am I still ill?
Não, não era como aqueles dias, ainda estou doente?
Oh
Oh
Am I still ill?
Ainda estou doente?
Oh
Oh
I decree today that life is simply taking and not giving
Je décrète aujourd'hui que la vie est simplement prendre et ne pas donner
England is mine, it owes me a living
L'Angleterre est à moi, elle me doit une vie
But ask me why, and I'll spit in your eye
Mais demandez-moi pourquoi, et je cracherai dans votre œil
Oh, ask me why, and I'll spit in your eye
Oh, demandez-moi pourquoi, et je cracherai dans votre œil
But we cannot cling to the old dreams anymore
Mais nous ne pouvons plus nous accrocher aux vieux rêves
No, we cannot cling to those dreams
Non, nous ne pouvons plus nous accrocher à ces rêves
Does the body rule the mind
Le corps gouverne-t-il l'esprit
Or does the mind rule the body?
Ou l'esprit gouverne-t-il le corps?
I dunno
Je ne sais pas
Under the iron bridge we kissed
Sous le pont de fer nous nous sommes embrassés
And although I ended up with sore lips
Et bien que j'ai fini avec des lèvres douloureuses
It just wasn't like the old days anymore
Ce n'était plus comme les vieux jours
No, it wasn't like those days, am I still ill?
Non, ce n'était pas comme ces jours, suis-je toujours malade?
Oh
Oh
Am I still ill?
Suis-je toujours malade?
Oh
Oh
Does the body rule the mind
Le corps gouverne-t-il l'esprit
Or does the mind rule the body?
Ou l'esprit gouverne-t-il le corps?
I dunno
Je ne sais pas
Ask me why, and I'll die
Demandez-moi pourquoi, et je mourrai
Oh, ask me why, and I'll die
Oh, demandez-moi pourquoi, et je mourrai
And if you must, go to work, tomorrow
Et si vous devez, allez travailler, demain
Well, if I were you I wouldn't bother
Eh bien, si j'étais vous je ne m'en soucierais pas
For there are brighter sides to life
Car il y a des côtés plus lumineux à la vie
And I should know, because I've seen them, but not very often
Et je devrais le savoir, parce que je les ai vus, mais pas très souvent
Under the iron bridge we kissed
Sous le pont de fer nous nous sommes embrassés
And although I ended up with sore lips
Et bien que j'ai fini avec des lèvres douloureuses
It just wasn't like the old days anymore
Ce n'était plus comme les vieux jours
No, it wasn't like those days, am I still ill?
Non, ce n'était pas comme ces jours, suis-je toujours malade?
Oh
Oh
Am I still ill?
Suis-je toujours malade?
Oh
Oh
I decree today that life is simply taking and not giving
Ich verkünde heute, dass das Leben einfach nur nehmen und nicht geben ist
England is mine, it owes me a living
England gehört mir, es schuldet mir ein Leben
But ask me why, and I'll spit in your eye
Aber frag mich warum, und ich spucke dir ins Auge
Oh, ask me why, and I'll spit in your eye
Oh, frag mich warum, und ich spucke dir ins Auge
But we cannot cling to the old dreams anymore
Aber wir können nicht mehr an den alten Träumen festhalten
No, we cannot cling to those dreams
Nein, wir können nicht mehr an diesen Träumen festhalten
Does the body rule the mind
Beherrscht der Körper den Geist
Or does the mind rule the body?
Oder beherrscht der Geist den Körper?
I dunno
Ich weiß es nicht
Under the iron bridge we kissed
Unter der Eisenbrücke haben wir uns geküsst
And although I ended up with sore lips
Und obwohl ich mit wunden Lippen endete
It just wasn't like the old days anymore
Es war einfach nicht mehr wie in den alten Tagen
No, it wasn't like those days, am I still ill?
Nein, es war nicht wie damals, bin ich immer noch krank?
Oh
Oh
Am I still ill?
Bin ich immer noch krank?
Oh
Oh
Does the body rule the mind
Beherrscht der Körper den Geist
Or does the mind rule the body?
Oder beherrscht der Geist den Körper?
I dunno
Ich weiß es nicht
Ask me why, and I'll die
Frag mich warum, und ich werde sterben
Oh, ask me why, and I'll die
Oh, frag mich warum, und ich werde sterben
And if you must, go to work, tomorrow
Und wenn du musst, geh morgen zur Arbeit
Well, if I were you I wouldn't bother
Nun, wenn ich du wäre, würde ich mir keine Mühe machen
For there are brighter sides to life
Denn es gibt hellere Seiten des Lebens
And I should know, because I've seen them, but not very often
Und ich sollte es wissen, denn ich habe sie gesehen, aber nicht sehr oft
Under the iron bridge we kissed
Unter der Eisenbrücke haben wir uns geküsst
And although I ended up with sore lips
Und obwohl ich mit wunden Lippen endete
It just wasn't like the old days anymore
Es war einfach nicht mehr wie in den alten Tagen
No, it wasn't like those days, am I still ill?
Nein, es war nicht wie damals, bin ich immer noch krank?
Oh
Oh
Am I still ill?
Bin ich immer noch krank?
Oh
Oh
I decree today that life is simply taking and not giving
Dichiaro oggi che la vita è semplicemente prendere e non dare
England is mine, it owes me a living
L'Inghilterra è mia, mi deve un sostentamento
But ask me why, and I'll spit in your eye
Ma chiedimi perché, e sputerò nel tuo occhio
Oh, ask me why, and I'll spit in your eye
Oh, chiedimi perché, e sputerò nel tuo occhio
But we cannot cling to the old dreams anymore
Ma non possiamo più aggrapparci ai vecchi sogni
No, we cannot cling to those dreams
No, non possiamo più aggrapparci a quei sogni
Does the body rule the mind
Il corpo governa la mente
Or does the mind rule the body?
O la mente governa il corpo?
I dunno
Non lo so
Under the iron bridge we kissed
Sotto il ponte di ferro ci siamo baciati
And although I ended up with sore lips
E anche se ho finito con le labbra doloranti
It just wasn't like the old days anymore
Non era più come i vecchi tempi
No, it wasn't like those days, am I still ill?
No, non era come quei giorni, sono ancora malato?
Oh
Oh
Am I still ill?
Sono ancora malato?
Oh
Oh
Does the body rule the mind
Il corpo governa la mente
Or does the mind rule the body?
O la mente governa il corpo?
I dunno
Non lo so
Ask me why, and I'll die
Chiedimi perché, e morirò
Oh, ask me why, and I'll die
Oh, chiedimi perché, e morirò
And if you must, go to work, tomorrow
E se devi, vai a lavorare, domani
Well, if I were you I wouldn't bother
Beh, se fossi in te non mi preoccuperei
For there are brighter sides to life
Ci sono lati più luminosi della vita
And I should know, because I've seen them, but not very often
E dovrei saperlo, perché li ho visti, ma non molto spesso
Under the iron bridge we kissed
Sotto il ponte di ferro ci siamo baciati
And although I ended up with sore lips
E anche se ho finito con le labbra doloranti
It just wasn't like the old days anymore
Non era più come i vecchi tempi
No, it wasn't like those days, am I still ill?
No, non era come quei giorni, sono ancora malato?
Oh
Oh
Am I still ill?
Sono ancora malato?
Oh
Oh

Curiosidades sobre la música Still Ill del The Smiths

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Still Ill” por The Smiths?
The Smiths lanzó la canción en los álbumes “Hatful of Hollow” en 1984, “The Smiths” en 1984, “Still Ill - Single” en 1984, “Rank” en 1988, “…Best II” en 1992, “The Very Best of The Smiths” en 2001, “The Sound of The Smiths” en 2008 y “Complete” en 2011.
¿Quién compuso la canción “Still Ill” de The Smiths?
La canción “Still Ill” de The Smiths fue compuesta por Steven Morrissey, Johnny Marr.

Músicas más populares de The Smiths

Otros artistas de Alternative rock