George Bedford Daniel, Matthew Timothy Healy, Ross Stewart MacDonald, Adam Brian Thomas Hann
Are we awake?
Am I too old to be this stoned?
Was it your breasts from the start?
They played a part
For goodness sake
I wasn't told you'd be this cold
Now it's my time to depart and I just had a change of heart
I'll quote "On The Road" like a twat and wind my way out of the city
Finding a girl who is equally pretty won't be hard
Oh, I just had a change of heart
You smashed a glass into pieces
That's around the time I left
And you were coming across as clever
Then you lit the wrong end of your cigarette
You said I'm full of diseases
Your eyes were full of regret
And then you took a picture of your salad
And put it on the Internet
And she said, "I've been so worried about you lately
You look shit and you smell a bit
You're mad thinking you could ever save me
Not looking like that"
You used to have a face straight out of a magazine
Now you just look like anyone
I just had a change of heart
I feel as though I was deceived
I never found love in the city
I just sat in self-pity and cried in the car
Oh I just had a change of heart
Then she said, "I've been so worried 'bout you lately
You were fit but you're losing it
You played a part, this is how it starts"
Oh, I just had a change of heart
Bom bom bom, bom bom bom
I just had a change of heart
I just had a change of heart
I just had a change of heart
I just had a change of heart
I just had a change of heart
I just had a change of heart
I just had a change of heart
I just had a change of heart
Are we awake?
¿Estamos despiertos?
Am I too old to be this stoned?
¿Soy demasiado viejo para estar tan drogado?
Was it your breasts from the start?
¿Fueron tus pechos desde el principio?
They played a part
Ellos jugaron un papel
For goodness sake
Por el amor de Dios
I wasn't told you'd be this cold
No me dijeron que serías tan fría
Now it's my time to depart and I just had a change of heart
Ahora es mi momento de partir y acabo de cambiar de opinión
I'll quote "On The Road" like a twat and wind my way out of the city
Citaré "On The Road" como un idiota y me abriré camino fuera de la ciudad
Finding a girl who is equally pretty won't be hard
Encontrar a una chica que sea igual de bonita no será difícil
Oh, I just had a change of heart
Oh, acabo de cambiar de opinión
You smashed a glass into pieces
Rompió un vaso en pedazos
That's around the time I left
Eso fue más o menos cuando me fui
And you were coming across as clever
Y parecías muy inteligente
Then you lit the wrong end of your cigarette
Luego encendiste el extremo equivocado de tu cigarrillo
You said I'm full of diseases
Dijiste que estoy lleno de enfermedades
Your eyes were full of regret
Tus ojos estaban llenos de arrepentimiento
And then you took a picture of your salad
Y luego tomaste una foto de tu ensalada
And put it on the Internet
Y la pusiste en Internet
And she said, "I've been so worried about you lately
Y ella dijo: "He estado tan preocupada por ti últimamente
You look shit and you smell a bit
Te ves mal y hueles un poco
You're mad thinking you could ever save me
Estás loco pensando que podrías salvarme
Not looking like that"
No con esa apariencia"
You used to have a face straight out of a magazine
Solías tener una cara directamente de una revista
Now you just look like anyone
Ahora simplemente pareces cualquiera
I just had a change of heart
Acabo de cambiar de opinión
I feel as though I was deceived
Siento que fui engañado
I never found love in the city
Nunca encontré amor en la ciudad
I just sat in self-pity and cried in the car
Solo me senté en autocompasión y lloré en el coche
Oh I just had a change of heart
Oh, acabo de cambiar de opinión
Then she said, "I've been so worried 'bout you lately
Entonces ella dijo: "He estado tan preocupada por ti últimamente
You were fit but you're losing it
Estabas en forma pero la estás perdiendo
You played a part, this is how it starts"
Jugaste un papel, así es como comienza"
Oh, I just had a change of heart
Oh, acabo de cambiar de opinión
Bom bom bom, bom bom bom
Bom bom bom, bom bom bom
I just had a change of heart
Acabo de cambiar de opinión
I just had a change of heart
Acabo de cambiar de opinión
I just had a change of heart
Acabo de cambiar de opinión
I just had a change of heart
Acabo de cambiar de opinión
I just had a change of heart
Acabo de cambiar de opinión
I just had a change of heart
Acabo de cambiar de opinión
I just had a change of heart
Acabo de cambiar de opinión
I just had a change of heart
Acabo de cambiar de opinión
Are we awake?
Estamos acordados?
Am I too old to be this stoned?
Estou velho demais para estar tão chapado?
Was it your breasts from the start?
Foram os seus seios desde o início?
They played a part
Eles desempenharam um papel
For goodness sake
Pelo amor de Deus
I wasn't told you'd be this cold
Não me disseram que você seria tão fria
Now it's my time to depart and I just had a change of heart
Agora é a minha vez de partir e eu acabei de mudar de ideia
I'll quote "On The Road" like a twat and wind my way out of the city
Vou citar "On The Road" como um idiota e sair da cidade
Finding a girl who is equally pretty won't be hard
Encontrar uma garota que seja igualmente bonita não será difícil
Oh, I just had a change of heart
Ah, eu acabei de mudar de ideia
You smashed a glass into pieces
Você quebrou um copo em pedaços
That's around the time I left
Foi por volta dessa hora que eu saí
And you were coming across as clever
E você estava se mostrando inteligente
Then you lit the wrong end of your cigarette
Então você acendeu a ponta errada do seu cigarro
You said I'm full of diseases
Você disse que estou cheio de doenças
Your eyes were full of regret
Seus olhos estavam cheios de arrependimento
And then you took a picture of your salad
E então você tirou uma foto da sua salada
And put it on the Internet
E colocou na Internet
And she said, "I've been so worried about you lately
E ela disse: "Estou tão preocupada com você ultimamente
You look shit and you smell a bit
Você parece uma merda e cheira um pouco
You're mad thinking you could ever save me
Você está louco pensando que poderia me salvar
Not looking like that"
Não parecendo assim"
You used to have a face straight out of a magazine
Você costumava ter um rosto direto de uma revista
Now you just look like anyone
Agora você parece qualquer um
I just had a change of heart
Eu acabei de mudar de ideia
I feel as though I was deceived
Sinto como se tivesse sido enganado
I never found love in the city
Nunca encontrei amor na cidade
I just sat in self-pity and cried in the car
Eu apenas me sentei em autopiedade e chorei no carro
Oh I just had a change of heart
Ah, eu acabei de mudar de ideia
Then she said, "I've been so worried 'bout you lately
Então ela disse: "Estou tão preocupada com você ultimamente
You were fit but you're losing it
Você era em forma, mas está perdendo isso
You played a part, this is how it starts"
Você desempenhou um papel, é assim que começa"
Oh, I just had a change of heart
Ah, eu acabei de mudar de ideia
Bom bom bom, bom bom bom
Bom bom bom, bom bom bom
I just had a change of heart
Eu acabei de mudar de ideia
I just had a change of heart
Eu acabei de mudar de ideia
I just had a change of heart
Eu acabei de mudar de ideia
I just had a change of heart
Eu acabei de mudar de ideia
I just had a change of heart
Eu acabei de mudar de ideia
I just had a change of heart
Eu acabei de mudar de ideia
I just had a change of heart
Eu acabei de mudar de ideia
I just had a change of heart
Eu acabei de mudar de ideia
Are we awake?
Sommes-nous réveillés ?
Am I too old to be this stoned?
Suis-je trop vieux pour être aussi stone ?
Was it your breasts from the start?
Étaient-ce tes seins dès le début ?
They played a part
Ils ont joué un rôle
For goodness sake
Pour l'amour du ciel
I wasn't told you'd be this cold
On ne m'a pas dit que tu serais aussi froide
Now it's my time to depart and I just had a change of heart
Maintenant c'est mon tour de partir et je viens de changer d'avis
I'll quote "On The Road" like a twat and wind my way out of the city
Je citerai "Sur la route" comme un imbécile et je trouverai mon chemin hors de la ville
Finding a girl who is equally pretty won't be hard
Trouver une fille aussi jolie ne sera pas difficile
Oh, I just had a change of heart
Oh, je viens de changer d'avis
You smashed a glass into pieces
Tu as brisé un verre en mille morceaux
That's around the time I left
C'est à ce moment-là que je suis parti
And you were coming across as clever
Et tu semblais si intelligente
Then you lit the wrong end of your cigarette
Puis tu as allumé le mauvais bout de ta cigarette
You said I'm full of diseases
Tu as dit que j'étais plein de maladies
Your eyes were full of regret
Tes yeux étaient remplis de regret
And then you took a picture of your salad
Et puis tu as pris une photo de ta salade
And put it on the Internet
Et tu l'as mise sur Internet
And she said, "I've been so worried about you lately
Et elle a dit, "Je me suis tellement inquiétée pour toi récemment
You look shit and you smell a bit
Tu as l'air mal et tu sens un peu
You're mad thinking you could ever save me
Tu es fou de penser que tu pourrais jamais me sauver
Not looking like that"
Pas avec cette allure"
You used to have a face straight out of a magazine
Tu avais un visage tout droit sorti d'un magazine
Now you just look like anyone
Maintenant tu ressembles à n'importe qui
I just had a change of heart
Je viens de changer d'avis
I feel as though I was deceived
J'ai l'impression d'avoir été trompé
I never found love in the city
Je n'ai jamais trouvé l'amour dans la ville
I just sat in self-pity and cried in the car
Je me suis juste assis dans l'auto-apitoiement et j'ai pleuré dans la voiture
Oh I just had a change of heart
Oh, je viens de changer d'avis
Then she said, "I've been so worried 'bout you lately
Puis elle a dit, "Je me suis tellement inquiétée pour toi récemment
You were fit but you're losing it
Tu étais en forme mais tu perds la main
You played a part, this is how it starts"
Tu as joué un rôle, c'est comme ça que ça commence"
Oh, I just had a change of heart
Oh, je viens de changer d'avis
Bom bom bom, bom bom bom
Bom bom bom, bom bom bom
I just had a change of heart
Je viens de changer d'avis
I just had a change of heart
Je viens de changer d'avis
I just had a change of heart
Je viens de changer d'avis
I just had a change of heart
Je viens de changer d'avis
I just had a change of heart
Je viens de changer d'avis
I just had a change of heart
Je viens de changer d'avis
I just had a change of heart
Je viens de changer d'avis
I just had a change of heart
Je viens de changer d'avis
Are we awake?
Sind wir wach?
Am I too old to be this stoned?
Bin ich zu alt, um so bekifft zu sein?
Was it your breasts from the start?
War es von Anfang an deine Brüste?
They played a part
Sie spielten eine Rolle
For goodness sake
Um Himmels willen
I wasn't told you'd be this cold
Mir wurde nicht gesagt, dass du so kalt sein würdest
Now it's my time to depart and I just had a change of heart
Jetzt ist es meine Zeit zu gehen und ich habe gerade meine Meinung geändert
I'll quote "On The Road" like a twat and wind my way out of the city
Ich zitiere „On The Road“ wie ein Idiot und finde meinen Weg aus der Stadt
Finding a girl who is equally pretty won't be hard
Ein Mädchen zu finden, das genauso hübsch ist, wird nicht schwer sein
Oh, I just had a change of heart
Oh, ich habe gerade meine Meinung geändert
You smashed a glass into pieces
Du hast ein Glas in Stücke geschlagen
That's around the time I left
Das war ungefähr die Zeit, als ich ging
And you were coming across as clever
Und du kamst als klug rüber
Then you lit the wrong end of your cigarette
Dann hast du das falsche Ende deiner Zigarette angezündet
You said I'm full of diseases
Du sagtest, ich sei voller Krankheiten
Your eyes were full of regret
Deine Augen waren voller Bedauern
And then you took a picture of your salad
Und dann hast du ein Bild von deinem Salat gemacht
And put it on the Internet
Und es ins Internet gestellt
And she said, "I've been so worried about you lately
Und sie sagte: „Ich habe mir in letzter Zeit so viele Sorgen um dich gemacht
You look shit and you smell a bit
Du siehst scheiße aus und du riechst ein bisschen
You're mad thinking you could ever save me
Du bist verrückt, wenn du denkst, du könntest mich jemals retten
Not looking like that"
Nicht so aussehend“
You used to have a face straight out of a magazine
Du hattest mal ein Gesicht, direkt aus einem Magazin
Now you just look like anyone
Jetzt siehst du aus wie jeder andere
I just had a change of heart
Ich habe gerade meine Meinung geändert
I feel as though I was deceived
Ich habe das Gefühl, dass ich getäuscht wurde
I never found love in the city
Ich habe nie Liebe in der Stadt gefunden
I just sat in self-pity and cried in the car
Ich saß nur in Selbstmitleid und weinte im Auto
Oh I just had a change of heart
Oh, ich habe gerade meine Meinung geändert
Then she said, "I've been so worried 'bout you lately
Dann sagte sie: „Ich habe mir in letzter Zeit so viele Sorgen um dich gemacht
You were fit but you're losing it
Du warst fit, aber du verlierst es
You played a part, this is how it starts"
Du hast eine Rolle gespielt, so fängt es an“
Oh, I just had a change of heart
Oh, ich habe gerade meine Meinung geändert
Bom bom bom, bom bom bom
Bom bom bom, bom bom bom
I just had a change of heart
Ich habe gerade meine Meinung geändert
I just had a change of heart
Ich habe gerade meine Meinung geändert
I just had a change of heart
Ich habe gerade meine Meinung geändert
I just had a change of heart
Ich habe gerade meine Meinung geändert
I just had a change of heart
Ich habe gerade meine Meinung geändert
I just had a change of heart
Ich habe gerade meine Meinung geändert
I just had a change of heart
Ich habe gerade meine Meinung geändert
I just had a change of heart
Ich habe gerade meine Meinung geändert
Are we awake?
Siamo svegli?
Am I too old to be this stoned?
Sono troppo vecchio per essere così sballato?
Was it your breasts from the start?
Era per i tuoi seni fin dall'inizio?
They played a part
Hanno avuto un ruolo
For goodness sake
Per l'amor del cielo
I wasn't told you'd be this cold
Non mi è stato detto che saresti stata così fredda
Now it's my time to depart and I just had a change of heart
Ora è il mio momento di partire e ho appena cambiato idea
I'll quote "On The Road" like a twat and wind my way out of the city
Citerò "On The Road" come un idiota e mi farò strada fuori dalla città
Finding a girl who is equally pretty won't be hard
Trovare una ragazza altrettanto bella non sarà difficile
Oh, I just had a change of heart
Oh, ho appena cambiato idea
You smashed a glass into pieces
Hai rotto un bicchiere in pezzi
That's around the time I left
È stato all'incirca quando me ne sono andato
And you were coming across as clever
E tu sembravi così intelligente
Then you lit the wrong end of your cigarette
Poi hai acceso la fine sbagliata della tua sigaretta
You said I'm full of diseases
Hai detto che sono pieno di malattie
Your eyes were full of regret
I tuoi occhi erano pieni di rimpianto
And then you took a picture of your salad
E poi hai fatto una foto alla tua insalata
And put it on the Internet
E l'hai messa su Internet
And she said, "I've been so worried about you lately
E lei ha detto, "Sono stata così preoccupata per te ultimamente
You look shit and you smell a bit
Hai un aspetto orribile e puzzolente
You're mad thinking you could ever save me
Sei pazzo a pensare che potresti mai salvarmi
Not looking like that"
Non con quell'aspetto"
You used to have a face straight out of a magazine
Avevi un viso da copertina di rivista
Now you just look like anyone
Ora sembri come chiunque altro
I just had a change of heart
Ho appena cambiato idea
I feel as though I was deceived
Mi sento come se fossi stato ingannato
I never found love in the city
Non ho mai trovato l'amore in città
I just sat in self-pity and cried in the car
Mi sono solo seduto in autocommiserazione e ho pianto in macchina
Oh I just had a change of heart
Oh, ho appena cambiato idea
Then she said, "I've been so worried 'bout you lately
Poi lei ha detto, "Sono stata così preoccupata per te ultimamente
You were fit but you're losing it
Eri in forma ma stai perdendo
You played a part, this is how it starts"
Hai avuto un ruolo, così è come inizia"
Oh, I just had a change of heart
Oh, ho appena cambiato idea
Bom bom bom, bom bom bom
Bom bom bom, bom bom bom
I just had a change of heart
Ho appena cambiato idea
I just had a change of heart
Ho appena cambiato idea
I just had a change of heart
Ho appena cambiato idea
I just had a change of heart
Ho appena cambiato idea
I just had a change of heart
Ho appena cambiato idea
I just had a change of heart
Ho appena cambiato idea
I just had a change of heart
Ho appena cambiato idea
I just had a change of heart
Ho appena cambiato idea
Are we awake?
Apakah kita sudah bangun?
Am I too old to be this stoned?
Apakah aku terlalu tua untuk begini mabuk?
Was it your breasts from the start?
Apakah itu payudaramu dari awal?
They played a part
Mereka berperan
For goodness sake
Demi kebaikan
I wasn't told you'd be this cold
Aku tidak diberitahu kamu akan sebegitu dingin
Now it's my time to depart and I just had a change of heart
Sekarang saatnya aku pergi dan aku baru saja berubah pikiran
I'll quote "On The Road" like a twat and wind my way out of the city
Aku akan mengutip "On The Road" seperti orang tolol dan berkelok-kelok keluar dari kota
Finding a girl who is equally pretty won't be hard
Menemukan gadis yang sama cantiknya tidak akan sulit
Oh, I just had a change of heart
Oh, aku baru saja berubah pikiran
You smashed a glass into pieces
Kamu memecahkan gelas menjadi serpihan
That's around the time I left
Itulah sekitar waktu aku pergi
And you were coming across as clever
Dan kamu terlihat cerdas
Then you lit the wrong end of your cigarette
Kemudian kamu menyalakan ujung rokok yang salah
You said I'm full of diseases
Kamu bilang aku penuh dengan penyakit
Your eyes were full of regret
Matamu penuh penyesalan
And then you took a picture of your salad
Dan kemudian kamu mengambil gambar saladmu
And put it on the Internet
Dan mempostingnya di Internet
And she said, "I've been so worried about you lately
Dan dia berkata, "Aku sangat khawatir tentangmu belakangan ini
You look shit and you smell a bit
Kamu terlihat buruk dan bau sedikit
You're mad thinking you could ever save me
Kamu gila berpikir kamu bisa menyelamatkanku
Not looking like that"
Tidak dengan penampilan seperti itu"
You used to have a face straight out of a magazine
Kamu dulu memiliki wajah langsung dari majalah
Now you just look like anyone
Sekarang kamu hanya terlihat seperti orang lain
I just had a change of heart
Aku baru saja berubah pikiran
I feel as though I was deceived
Aku merasa seolah aku tertipu
I never found love in the city
Aku tidak pernah menemukan cinta di kota
I just sat in self-pity and cried in the car
Aku hanya duduk dalam kesedihan dan menangis di mobil
Oh I just had a change of heart
Oh, aku baru saja berubah pikiran
Then she said, "I've been so worried 'bout you lately
Kemudian dia berkata, "Aku sangat khawatir tentangmu belakangan ini
You were fit but you're losing it
Kamu dulu bugar tapi kamu kehilangannya
You played a part, this is how it starts"
Kamu berperan, inilah cara itu dimulai"
Oh, I just had a change of heart
Oh, aku baru saja berubah pikiran
Bom bom bom, bom bom bom
Bom bom bom, bom bom bom
I just had a change of heart
Aku baru saja berubah pikiran
I just had a change of heart
Aku baru saja berubah pikiran
I just had a change of heart
Aku baru saja berubah pikiran
I just had a change of heart
Aku baru saja berubah pikiran
I just had a change of heart
Aku baru saja berubah pikiran
I just had a change of heart
Aku baru saja berubah pikiran
I just had a change of heart
Aku baru saja berubah pikiran
I just had a change of heart
Aku baru saja berubah pikiran
Are we awake?
เราตื่นอยู่หรือเปล่า?
Am I too old to be this stoned?
ฉันแก่เกินไปที่จะเมาแบบนี้หรือเปล่า?
Was it your breasts from the start?
มันเป็นเพราะหน้าอกของเธอตั้งแต่แรกเลยหรือ?
They played a part
มันมีส่วนร่วม
For goodness sake
เพื่อความดี
I wasn't told you'd be this cold
ฉันไม่ได้รับแจ้งว่าเธอจะเย็นชาขนาดนี้
Now it's my time to depart and I just had a change of heart
ตอนนี้ถึงเวลาที่ฉันจะจากไป และฉันเพิ่งเปลี่ยนใจ
I'll quote "On The Road" like a twat and wind my way out of the city
ฉันจะอ้าง "On The Road" เหมือนคนโง่ และหลบหนีออกจากเมือง
Finding a girl who is equally pretty won't be hard
การหาสาวที่สวยเท่ากันไม่ยาก
Oh, I just had a change of heart
โอ้ ฉันเพิ่งเปลี่ยนใจ
You smashed a glass into pieces
เธอทุบแก้วให้แตกเป็นเสี่ยงๆ
That's around the time I left
นั่นคือช่วงเวลาที่ฉันจากไป
And you were coming across as clever
และเธอก็ดูเหมือนฉลาด
Then you lit the wrong end of your cigarette
แล้วเธอจุดบุหรี่ผิดด้าน
You said I'm full of diseases
เธอบอกว่าฉันเต็มไปด้วยโรค
Your eyes were full of regret
ดวงตาของเธอเต็มไปด้วยความเสียใจ
And then you took a picture of your salad
แล้วเธอก็ถ่ายรูปสลัดของเธอ
And put it on the Internet
และโพสต์ลงอินเทอร์เน็ต
And she said, "I've been so worried about you lately
และเธอกล่าวว่า "ฉันเป็นห่วงเธอมากในช่วงนี้
You look shit and you smell a bit
เธอดูแย่และกลิ่นไม่ดี
You're mad thinking you could ever save me
เธอบ้าที่คิดว่าเธอจะช่วยฉันได้
Not looking like that"
ไม่ได้ดูแบบนั้น"
You used to have a face straight out of a magazine
เธอเคยมีหน้าตาเหมือนออกมาจากนิตยสาร
Now you just look like anyone
ตอนนี้เธอดูเหมือนคนธรรมดา
I just had a change of heart
ฉันเพิ่งเปลี่ยนใจ
I feel as though I was deceived
ฉันรู้สึกเหมือนถูกหลอก
I never found love in the city
ฉันไม่เคยพบรักในเมือง
I just sat in self-pity and cried in the car
ฉันแค่นั่งเวทนาและร้องไห้ในรถ
Oh I just had a change of heart
โอ้ ฉันเพิ่งเปลี่ยนใจ
Then she said, "I've been so worried 'bout you lately
แล้วเธอกล่าวว่า "ฉันเป็นห่วงเธอมากในช่วงนี้
You were fit but you're losing it
เธอเคยฟิตแต่เธอกำลังสูญเสียมัน
You played a part, this is how it starts"
เธอมีส่วนร่วม, นี่คือวิธีที่มันเริ่มต้น"
Oh, I just had a change of heart
โอ้ ฉันเพิ่งเปลี่ยนใจ
Bom bom bom, bom bom bom
บอม บอม บอม, บอม บอม บอม
I just had a change of heart
ฉันเพิ่งเปลี่ยนใจ
I just had a change of heart
ฉันเพิ่งเปลี่ยนใจ
I just had a change of heart
ฉันเพิ่งเปลี่ยนใจ
I just had a change of heart
ฉันเพิ่งเปลี่ยนใจ
I just had a change of heart
ฉันเพิ่งเปลี่ยนใจ
I just had a change of heart
ฉันเพิ่งเปลี่ยนใจ
I just had a change of heart
ฉันเพิ่งเปลี่ยนใจ
I just had a change of heart
ฉันเพิ่งเปลี่ยนใจ
Are we awake?
我们醒了吗?
Am I too old to be this stoned?
我是不是太老了还这么嗨?
Was it your breasts from the start?
是不是一开始就是因为你的胸部?
They played a part
它们起了作用
For goodness sake
看在上帝的份上
I wasn't told you'd be this cold
没人告诉我你会这么冷漠
Now it's my time to depart and I just had a change of heart
现在是我离开的时候了,我刚刚改变了心意
I'll quote "On The Road" like a twat and wind my way out of the city
我会引用《在路上》像个傻瓜一样,从城市中脱身
Finding a girl who is equally pretty won't be hard
找到一个同样漂亮的女孩并不难
Oh, I just had a change of heart
哦,我刚刚改变了心意
You smashed a glass into pieces
你把玻璃杯打碎了
That's around the time I left
那大约是我离开的时候
And you were coming across as clever
你表现得很聪明
Then you lit the wrong end of your cigarette
然后你把烟点错了一头
You said I'm full of diseases
你说我满身都是病
Your eyes were full of regret
你的眼里充满了后悔
And then you took a picture of your salad
然后你拍了一张你的沙拉的照片
And put it on the Internet
并把它放在了互联网上
And she said, "I've been so worried about you lately
她说,“我最近一直很担心你
You look shit and you smell a bit
你看起来很糟糕,你闻起来也不好
You're mad thinking you could ever save me
你疯了,以为你能救我
Not looking like that"
看起来那样的你”
You used to have a face straight out of a magazine
你曾经有一张杂志封面般的脸
Now you just look like anyone
现在你看起来和其他人一样
I just had a change of heart
我刚刚改变了心意
I feel as though I was deceived
我觉得我被欺骗了
I never found love in the city
我从未在这座城市找到爱
I just sat in self-pity and cried in the car
我只是坐在自怜中哭泣在车里
Oh I just had a change of heart
哦,我刚刚改变了心意
Then she said, "I've been so worried 'bout you lately
然后她说,“我最近一直很担心你
You were fit but you're losing it
你曾经很健康,但你正在失去它
You played a part, this is how it starts"
你扮演了一个角色,这就是开始的方式”
Oh, I just had a change of heart
哦,我刚刚改变了心意
Bom bom bom, bom bom bom
嘣嘣嘣,嘣嘣嘣
I just had a change of heart
我刚刚改变了心意
I just had a change of heart
我刚刚改变了心意
I just had a change of heart
我刚刚改变了心意
I just had a change of heart
我刚刚改变了心意
I just had a change of heart
我刚刚改变了心意
I just had a change of heart
我刚刚改变了心意
I just had a change of heart
我刚刚改变了心意
I just had a change of heart
我刚刚改变了心意