Sincerity Is Scary

Adam Brian Thomas Hann, George Bedford Daniel, Matthew Timothy Healy, Ross Stewart MacDonald

Letra Traducción

And irony's okay, I suppose
Culture is to blame
You try and mask your pain in the most postmodern way
You lack substance when you say
Something like, "Oh, what a shame"
It's just a self-referential way
That stops you having to be human
I'm assuming you'll balloon
When you remove the dirty spoon
And start consuming like a human
That's what I am assuming

I'm sure that you're not just another girl
I'm sure that you're gonna say that that was sexist
I feel like you're running out
Of all the things I liked you for

Why can't we be friends when we are lovers?
'Cause it always ends with us hating each other
Instead of calling me out, you should be pulling me in
I've just got one more thing to say

And why would you believe you could control how you're perceived
When at your best, you're intermediately versed in your own feelings?
Keep on putting off conceiving
It's only you that you're deceiving
Oh, don't have a child, don't cramp your style, I'll leave it

Why can't we be friends, when we are lovers?
'Cause it always ends with us hating each other
Instead of calling me out, you should be pulling me in
I've just got one more thing to say

I'm just pissed off because you pied me off
After your show when you let go of my hand
In front of some sket who wanted bit on your
Nah, I'm just messing

And irony's okay, I suppose
Y supongo que la ironía está bien
Culture is to blame
La cultura es la culpable
You try and mask your pain in the most postmodern way
Intentas enmascarar tu dolor de la manera más posmoderna
You lack substance when you say
Careces de sustancia cuando dices
Something like, "Oh, what a shame"
Algo como, "Oh, qué pena"
It's just a self-referential way
Es solo una forma autorreferencial
That stops you having to be human
Que te evita tener que ser humano
I'm assuming you'll balloon
Supongo que te inflarás
When you remove the dirty spoon
Cuando retires la cuchara sucia
And start consuming like a human
Y empieces a consumir como un humano
That's what I am assuming
Eso es lo que estoy suponiendo
I'm sure that you're not just another girl
Estoy seguro de que no eres solo otra chica
I'm sure that you're gonna say that that was sexist
Estoy seguro de que dirás que eso fue sexista
I feel like you're running out
Siento que te estás quedando sin
Of all the things I liked you for
Todas las cosas por las que te apreciaba
Why can't we be friends when we are lovers?
¿Por qué no podemos ser amigos cuando somos amantes?
'Cause it always ends with us hating each other
Porque siempre termina con nosotros odiándonos
Instead of calling me out, you should be pulling me in
En lugar de llamarme, deberías estar atrayéndome
I've just got one more thing to say
Solo tengo una cosa más que decir
And why would you believe you could control how you're perceived
¿Y por qué creerías que podrías controlar cómo te perciben?
When at your best, you're intermediately versed in your own feelings?
Cuando en tu mejor momento, estás intermitentemente versado en tus propios sentimientos
Keep on putting off conceiving
Sigue posponiendo la concepción
It's only you that you're deceiving
Solo te estás engañando a ti mismo
Oh, don't have a child, don't cramp your style, I'll leave it
Oh, no tengas un hijo, no limites tu estilo, lo dejaré
Why can't we be friends, when we are lovers?
¿Por qué no podemos ser amigos, cuando somos amantes?
'Cause it always ends with us hating each other
Porque siempre termina con nosotros odiándonos
Instead of calling me out, you should be pulling me in
En lugar de llamarme, deberías estar atrayéndome
I've just got one more thing to say
Solo tengo una cosa más que decir
I'm just pissed off because you pied me off
Estoy molesto porque me ignoraste
After your show when you let go of my hand
Después de tu show cuando soltaste mi mano
In front of some sket who wanted bit on your
Delante de alguna chica que quería un poco de ti
Nah, I'm just messing
Nah, solo estoy bromeando
And irony's okay, I suppose
E a ironia está bem, eu suponho
Culture is to blame
A cultura é a culpada
You try and mask your pain in the most postmodern way
Você tenta mascarar sua dor da maneira mais pós-moderna
You lack substance when you say
Você carece de substância quando diz
Something like, "Oh, what a shame"
Algo como, "Oh, que pena"
It's just a self-referential way
É apenas uma maneira autorreferencial
That stops you having to be human
Que te impede de ser humano
I'm assuming you'll balloon
Estou supondo que você vai inchar
When you remove the dirty spoon
Quando você remover a colher suja
And start consuming like a human
E começar a consumir como um humano
That's what I am assuming
É isso que estou supondo
I'm sure that you're not just another girl
Tenho certeza de que você não é apenas mais uma garota
I'm sure that you're gonna say that that was sexist
Tenho certeza de que você vai dizer que isso foi sexista
I feel like you're running out
Sinto que você está se esgotando
Of all the things I liked you for
De todas as coisas que eu gostava em você
Why can't we be friends when we are lovers?
Por que não podemos ser amigos quando somos amantes?
'Cause it always ends with us hating each other
Porque sempre termina com a gente se odiando
Instead of calling me out, you should be pulling me in
Em vez de me chamar para fora, você deveria estar me puxando para dentro
I've just got one more thing to say
Eu só tenho mais uma coisa para dizer
And why would you believe you could control how you're perceived
E por que você acreditaria que poderia controlar como é percebido
When at your best, you're intermediately versed in your own feelings?
Quando no seu melhor, você está intermediariamente versado em seus próprios sentimentos?
Keep on putting off conceiving
Continue adiando a concepção
It's only you that you're deceiving
É só você que está se enganando
Oh, don't have a child, don't cramp your style, I'll leave it
Ah, não tenha um filho, não estrague seu estilo, eu vou deixar
Why can't we be friends, when we are lovers?
Por que não podemos ser amigos, quando somos amantes?
'Cause it always ends with us hating each other
Porque sempre termina com a gente se odiando
Instead of calling me out, you should be pulling me in
Em vez de me chamar para fora, você deveria estar me puxando para dentro
I've just got one more thing to say
Eu só tenho mais uma coisa para dizer
I'm just pissed off because you pied me off
Estou apenas chateado porque você me dispensou
After your show when you let go of my hand
Depois do seu show quando você soltou minha mão
In front of some sket who wanted bit on your
Na frente de alguma garota que queria um pedaço de você
Nah, I'm just messing
Nah, estou apenas brincando
And irony's okay, I suppose
Et je suppose que l'ironie est acceptable
Culture is to blame
La culture en est responsable
You try and mask your pain in the most postmodern way
Tu essaies de dissimuler ta douleur de la manière la plus postmoderne
You lack substance when you say
Tu manques de substance quand tu dis
Something like, "Oh, what a shame"
Quelque chose comme, "Oh, quel dommage"
It's just a self-referential way
C'est simplement une façon autoréférentielle
That stops you having to be human
Qui t'évite d'avoir à être humain
I'm assuming you'll balloon
Je suppose que tu vas enfler
When you remove the dirty spoon
Quand tu retireras la cuillère sale
And start consuming like a human
Et que tu commenceras à te nourrir comme un être humain
That's what I am assuming
C'est ce que je suppose
I'm sure that you're not just another girl
Je suis sûr que tu n'es pas juste une fille ordinaire
I'm sure that you're gonna say that that was sexist
Je suis sûr que tu vas dire que c'était sexiste
I feel like you're running out
J'ai l'impression que tu possède plus
Of all the things I liked you for
Les choses que j'aimais chez toi
Why can't we be friends when we are lovers?
Pourquoi ne pouvons-nous pas être amis lorsque nous sommes amants?
'Cause it always ends with us hating each other
Parce on fini toujours par se détester mutuellement
Instead of calling me out, you should be pulling me in
Au lieu de me critiquer, tu devrais plutôt m'attirer vers toi
I've just got one more thing to say
J'ai juste une dernière chose à dire
And why would you believe you could control how you're perceived
Et pourquoi croirais-tu pouvoir contrôler l'image avec laquelle tu es perçue
When at your best, you're intermediately versed in your own feelings?
Lorsque même lorsque tu es au maximum, tu n'a pas entièrement connaissance de tes propres sentiments
Keep on putting off conceiving
Continuer à remettre l'idée de concevoir à plus tard
It's only you that you're deceiving
C'est seulement toi-même que tu trompes
Oh, don't have a child, don't cramp your style, I'll leave it
Oh, ne conçois pas d'enfant, este fidèle à toi-même, je partirai
Why can't we be friends, when we are lovers?
Pourquoi ne pouvons-nous pas être amis lorsque nous sommes amants?
'Cause it always ends with us hating each other
Parce on fini toujours par se détester mutuellement
Instead of calling me out, you should be pulling me in
Au lieu de me critiquer, tu devrais plutôt m'attirer vers toi
I've just got one more thing to say
J'ai juste une dernière chose à dire
I'm just pissed off because you pied me off
Je suis juste énervé parce que tu m'avais planté là
After your show when you let go of my hand
Après le spectacle que tu as donné en lâchant ma main
In front of some sket who wanted bit on your
Devant une fille facile qui voulait t'embrasser
Nah, I'm just messing
Nan, je plaisante
And irony's okay, I suppose
Und Ironie ist okay, nehme ich an
Culture is to blame
Die Kultur ist schuld
You try and mask your pain in the most postmodern way
Du versuchst, deinen Schmerz auf die postmodernste Weise zu verbergen
You lack substance when you say
Du fehlst an Substanz, wenn du
Something like, "Oh, what a shame"
Sowas sagst wie: „Oh, was für eine Schande“
It's just a self-referential way
Es ist nur eine selbstreferenzielle Art
That stops you having to be human
Die dich davon abhält, menschlich zu sein
I'm assuming you'll balloon
Ich nehme an, du wirst aufgehen
When you remove the dirty spoon
Wenn du den schmutzigen Löffel entfernst
And start consuming like a human
Und anfängst wie ein Mensch zu konsumieren
That's what I am assuming
Das nehme ich an
I'm sure that you're not just another girl
Ich bin sicher, dass du nicht nur ein weiteres Mädchen bist
I'm sure that you're gonna say that that was sexist
Ich bin sicher, dass du sagen wirst, dass das sexistisch war
I feel like you're running out
Ich habe das Gefühl, dass du ausgehst
Of all the things I liked you for
Von all den Dingen, die ich an dir mochte
Why can't we be friends when we are lovers?
Warum können wir nicht Freunde sein, wenn wir Liebende sind?
'Cause it always ends with us hating each other
Denn es endet immer damit, dass wir uns hassen
Instead of calling me out, you should be pulling me in
Anstatt mich zu kritisieren, solltest du mich zu dir ziehen
I've just got one more thing to say
Ich habe nur noch eine Sache zu sagen
And why would you believe you could control how you're perceived
Und warum würdest du glauben, dass du kontrollieren könntest, wie du wahrgenommen wirst
When at your best, you're intermediately versed in your own feelings?
Wenn du in deinen eigenen Gefühlen nur mäßig bewandert bist?
Keep on putting off conceiving
Hör auf, das Empfangen hinauszuzögern
It's only you that you're deceiving
Du täuschst nur dich selbst
Oh, don't have a child, don't cramp your style, I'll leave it
Oh, bekomme kein Kind, schränke deinen Stil nicht ein, ich lasse es
Why can't we be friends, when we are lovers?
Warum können wir nicht Freunde sein, wenn wir Liebende sind?
'Cause it always ends with us hating each other
Denn es endet immer damit, dass wir uns hassen
Instead of calling me out, you should be pulling me in
Anstatt mich zu kritisieren, solltest du mich zu dir ziehen
I've just got one more thing to say
Ich habe nur noch eine Sache zu sagen
I'm just pissed off because you pied me off
Ich bin nur sauer, weil du mich abgewiesen hast
After your show when you let go of my hand
Nach deiner Show, als du meine Hand losgelassen hast
In front of some sket who wanted bit on your
Vor irgendeiner Schlampe, die ein Stück von dir wollte
Nah, I'm just messing
Nah, ich mache nur Spaß
And irony's okay, I suppose
E l'ironia va bene, suppongo
Culture is to blame
La colpa è della cultura
You try and mask your pain in the most postmodern way
Cerchi di mascherare il tuo dolore nel modo più postmoderno
You lack substance when you say
Ti manca la sostanza quando dici
Something like, "Oh, what a shame"
Qualcosa come, "Oh, che peccato"
It's just a self-referential way
È solo un modo autoreferenziale
That stops you having to be human
Questo ti impedisce di dover essere umano
I'm assuming you'll balloon
Suppongo che farai il pallone
When you remove the dirty spoon
Quando rimuovi il cucchiaio sporco
And start consuming like a human
E inizi a consumare come un essere umano
That's what I am assuming
Questo è quello che presumo
I'm sure that you're not just another girl
Sono sicuro che non sei solo un'altra ragazza
I'm sure that you're gonna say that that was sexist
Sono sicuro che dirai che era sessista
I feel like you're running out
Mi sento come se stessi finendo
Of all the things I liked you for
Tutte le cose per cui mi eri piaciuta
Why can't we be friends when we are lovers?
Perché non possiamo essere amici quando siamo innamorati?
'Cause it always ends with us hating each other
Perché finisce sempre con noi che ci odiamo a vicenda
Instead of calling me out, you should be pulling me in
Invece di chiamarmi fuori, dovresti tirarmi dentro
I've just got one more thing to say
Ho solo un'altra cosa da dire
And why would you believe you could control how you're perceived
E perché crederesti di poter controllare come sei percepito
When at your best, you're intermediately versed in your own feelings?
Quando sei al tuo meglio, sei mediamente esperto nei tuoi sentimenti?
Keep on putting off conceiving
Continua a rimandare il concepimento
It's only you that you're deceiving
Sei solo tu che stai ingannando
Oh, don't have a child, don't cramp your style, I'll leave it
Oh, non avere un figlio, non ostacolare il tuo stile, lo lascerò
Why can't we be friends, when we are lovers?
Perché non possiamo essere amici quando siamo innamorati?
'Cause it always ends with us hating each other
Perché finisce sempre con noi che ci odiamo a vicenda
Instead of calling me out, you should be pulling me in
Invece di chiamarmi fuori, dovresti tirarmi dentro
I've just got one more thing to say
Ho solo un'altra cosa da dire
I'm just pissed off because you pied me off
Sono solo incazzato perché mi hai preso in giro
After your show when you let go of my hand
Dopo il tuo spettacolo quando hai lasciato andare la mia mano
In front of some sket who wanted bit on your
Di fronte a una sgualdrina che voleva un po' del tuo
Nah, I'm just messing
No, sto solo scherzando

Curiosidades sobre la música Sincerity Is Scary del The 1975

¿Cuándo fue lanzada la canción “Sincerity Is Scary” por The 1975?
La canción Sincerity Is Scary fue lanzada en 2018, en el álbum “A Brief Inquiry Into Online Relationships”.
¿Quién compuso la canción “Sincerity Is Scary” de The 1975?
La canción “Sincerity Is Scary” de The 1975 fue compuesta por Adam Brian Thomas Hann, George Bedford Daniel, Matthew Timothy Healy, Ross Stewart MacDonald.

Músicas más populares de The 1975

Otros artistas de Alternative rock