Non Coupable

KARIM FALL, BENJAMIN STECKEL

Letra Traducción

Oh Lefa, wesh c'est quoi les bails
T'es là, t'es dans ton coin, t'es calme, c'est quoi?

Ouais en ce moment je pense à des trucs
Je sais ap tu vois, parce que avant que t'arrive
Tu vois j'étais avec un kemé en cellule
Et bon depuis qu'il est sorti il m'envoie des lettres
Il m'envoie des mandats
Mais là ça fait longtemps j'ai pas de nouvelles tu vois
Je m'inquiète pour lui quand même parce que

Nan mais tranquille, à mon avis il est avec la famille

Nan, je sais ap parce que tu vois lui son histoire elle était bizarre
Tu vois j'ai peur qu'il lui soit arrivé des trucs chelou tu vois

Quelle histoire?

Bah

C'est l'histoire d'un accusé Non Coupable
Son nom c'est Malik c'est p'tet pour ça qu'le juge ne l'écoute pas
J'étais son co-détenu il m'a tout raconté
Encore une histoire de meuf qui habitait la cour d'à côté
Il taffait pas toujours posé au centre-ville
Avec ses potes la majeur partie du temps le ventre vide
Malik ne roulait pas sur l'or mais
Il avait du charme les gos d'la tess ne pouvaient pas s'en remettre
Mais t'as vu, lui c'était plus un footeux
Tout l'monde le traitait d'fou parce que les foufes il s'en foutait
En plus de ça, il avait du talent
Tous les recruteurs d'la région voulaient faire de lui leur étalon
C'est pas pour autant qu'il prenait la grosse teuté
Toujours au service des daronnes à porter leur courses d'ED
Le peu qu'il avait il le partageait
Malgré qu'il économisait pour que sa mère quitte son p'tit appart' à chier

J'avoue, ça doit être un bon la wiss hein

Ouais c'est un bon mon frère, dans le din et tout en plus hein

Ouais j'avoue mais pourquoi il est béton la wiss

Bah t'as vu en fait ça a commencé dans une ré-soi

Ce soir là ses potes avaient un plan ré-soi
Malik était pas chaud mais c'était ça ou rester chez soi
Dans l'ambiance une go lui proposa d'sé-dan
Il accepta sans savoir qu'à cause d'elle il prendrait sept ans
Le soir même elle le couchait dans ses draps
Elle le tentait en s'demandant putain mais quand est-ce qu'il cèdera
Il mit les voiles direction la baraque
Quitte à s'retrouver d'vant la rediff' d'un épisode de la star ac'
Manque de pot la meuf pris la ge-ra
Elle jura : "Sur la vie d'ma mère Malik en chiera"
Il s'trouve qu'son beau père était avocat
Quelques jours plus tard il en fit part au proc' qui le convoqua putain
C'était la parole de Malik contre la sienne
Téma l'actrice tout l'monde cru au viol t'imagine la scène?
Le baveux d'Malik était bof commis d'office
Lors du vérdict sa mère cria ils m'ont pris mon fils
Sept ans d'placard pour un acte qu'il n'a pas fait
P'tite conne j'serais pas soulagé même si j'la baffais
Malik s'est retrouvé sous écrous
Les larmes aux yeux en repensant à tous ses projets qui s'écroulaient
Imagine la colère de Malik et ses collègues
Comment tolérer cette image qu'ils lui collèrent
Bref c'est à cette époque que j'ai connu Malik
Il parlait que d'dîn, j'croyais qu'il sortait de l'école islamique
J'l'ai pas cru quand il m'a dit "c'est une go qui m'la mise"
Mais j'l'ai cru quand il m'a dit à partir de maintenant j'porte le qamis
On a passé vlà l'temps dans la même cellule
Pas une fois on m'a brouille-em sans qu'il soit venu dire "laissez-le"

Ouais je vois, toi et lui en fait vous étiez poto quoi

Ouais c'était mon gars sûr!
C'était mon gars sûr!
C'est pour ça tu vois depuis qu'il m'écrit plus là
Je sais pas je me pose des questions
Tu vois j'ai chaud qu'il lui soit arrivé quelque chose tu vois

C'est quoi le délire?
Pourquoi t'as chaud explique

Un jour pendant la promenade
On a appris un truc qui nous a tromat'
Y avait un mec il s'tuait à la muscul'
Il était connu pour être le chef de son groupuscule
Ce mec là, il venait d'tel coin
Le même coin d'où venait l'vrai père de la belle tchoin
On a vite compris pourquoi il était bé-tom
Malik n'était pas la première proie d'la go au coeur en béton
Lui son but, c'était d'se venger d'elle
Il jurait qu'à sa sortie il l'attendrait devant chez elle
Malik n'était pas chaud pour ça
Il voulait refaire sa vie à 100% (C'est mieux ça)
Il a tenté d'le raisonner
Personne peut décider pour l'autre si son heure a sonné
Finir assommé au mitard complètement sonné
Personne pour te consoler aucune lettre de la zon-mé
Nan! Elle en vaut pas la peine
Et puis la haine que t'as, tu finiras par la perdre
Mais rien à faire, le gars était décidé
Si il pouvait s'venger il n'serait pas question d'hésiter
Tous les jours, il peaufinait son plan
Nan, le gars là ne faisait pas semblant

Hé le gars il était déterre hein

C'est pour ça je t'ai dit, le gars il était déterre un truc de ouf!
Malik il lui parlait du dine en mode frère mus' mais rien à faire quoi!

M-m-ma-malgré ça?

Malgré ça, le gars il était trop déterre mon frère!

Malik est ti-sor plus tôt que lui
Pour bonne conduite tout le monde sait qu'il était trop clean
Depuis Malik m'envoie des lettres et des mandats
Il me dit "c'est des mithos crois pas que la taule forge le mental"
Il pète un cable il est trop resté au trou raye
Avant c'était les cassettes mais maintenant c'est dvs et Blu-Ray
Sur son front y a écrit ex-taulard
Les gens le regardent comme un terroriste du Hezbollah
Mais ce qui le rend fou par dessus tout c'est pas ça
C'est que le musclor doit sortir et il sait bien ce qui se passera
Rien qu'il y pense, il me dit qu'il peut plus pioncer
Ce que l'autre a l'intention de faire tourne en boucle dans ses pensées
Dans sa dernière lettre, il disait vouloir l'empêcher
De faire le con et de commettre un grand pêcher
Akhi depuis j'ai plus de nouvelles

Ah je comprend maintenant pourquoi tu t'inquiètes tout ça

Ouais tu vois j'ai pas envie de le retrouver dans un sac poubelle mon frère

Ah l'histoire de ouf

Je te jure

Wallah l'histoire elle est auch cousin

C'est pour ça tu vois les meufs mon frère faut faire trop attention!

Tout ça à cause d'une meuf Khoya!

Tu vois ce que je veux dire?
En plus il l'a même pas ché-tou! C'est ça le pire!
Tu vois ce que je veux dire
Et ça ça arrive dans tous les tiékar, dans toutes les villes du mondes

Même là, je suis sûr dans le bat y en a un tas qui sont béton pour ça!
Y en a un tas qui sont béton pour ça

Oui bonjour matricule 75-0-0-9!
Ouais c'est moi
Je vous prierais de vous asseoir s'il vous plaît!
Qu'est-ce qui se passe?
Je tiens à vous annoncer le décet de votre ancien co-détenu monsieur Malik (Biiip)
Wesh comment ça? Qu'est-ce qui s'est passé?
Écoutez, apparemment il a tenté de s'interposer dans une affaire de tentative de meurtre
On n'en sait pas vraiment plus pour l'instant
On n'a pas trop d'informations donc
(C'est quoi les bail?)
Bon, nous vous tiendrons au courant par la suite si nous avons plus de nouvelles
D'accord? Bon, toutes mes condoléances, bon bonne journée

Finir en taule quand on est Non Coupable
Sans pouvoir scier les barreaux
Quand la justice ne t'écoute pas
Et qu'elle consume ta vie comme une garo

Finir en taule quand on est Non Coupable
Sans pouvoir scier les barreaux
Quand la justice ne t'écoute pas
Et qu'elle consume ta vie comme une garo

Finir en taule quand on est Non Coupable
Sans pouvoir scier les barreaux
Quand la justice ne t'écoute pas
Et qu'elle consume ta vie comme une garo

Finir en taule quand on est Non Coupable
Sans pouvoir scier les barreaux
Quand la justice ne t'écoute pas

Oh Lefa, wesh c'est quoi les bails
Oh Lefa, wesh ¿qué pasa?
T'es là, t'es dans ton coin, t'es calme, c'est quoi?
Estás aquí, estás en tu rincón, estás tranquilo, ¿qué pasa?
Ouais en ce moment je pense à des trucs
Sí, en este momento estoy pensando en algunas cosas
Je sais ap tu vois, parce que avant que t'arrive
No sé, ya ves, porque antes de que llegaras
Tu vois j'étais avec un kemé en cellule
Ya ves, estaba con un tipo en la celda
Et bon depuis qu'il est sorti il m'envoie des lettres
Y bueno, desde que salió me ha estado enviando cartas
Il m'envoie des mandats
Me envía mandatos
Mais là ça fait longtemps j'ai pas de nouvelles tu vois
Pero hace mucho tiempo que no tengo noticias de él, ya ves
Je m'inquiète pour lui quand même parce que
Me preocupo por él de todos modos porque
Nan mais tranquille, à mon avis il est avec la famille
No, pero tranquilo, en mi opinión, está con la familia
Nan, je sais ap parce que tu vois lui son histoire elle était bizarre
No, no sé porque ves que su historia era extraña
Tu vois j'ai peur qu'il lui soit arrivé des trucs chelou tu vois
Ya ves, tengo miedo de que le haya pasado algo raro, ya ves
Quelle histoire?
¿Qué historia?
Bah
Bueno
C'est l'histoire d'un accusé Non Coupable
Es la historia de un acusado no culpable
Son nom c'est Malik c'est p'tet pour ça qu'le juge ne l'écoute pas
Su nombre es Malik, tal vez por eso el juez no le escucha
J'étais son co-détenu il m'a tout raconté
Era mi compañero de celda, me lo contó todo
Encore une histoire de meuf qui habitait la cour d'à côté
Otra historia de una chica que vivía al lado
Il taffait pas toujours posé au centre-ville
No siempre trabajaba, siempre estaba en el centro de la ciudad
Avec ses potes la majeur partie du temps le ventre vide
Con sus amigos la mayor parte del tiempo con el estómago vacío
Malik ne roulait pas sur l'or mais
Malik no estaba forrado, pero
Il avait du charme les gos d'la tess ne pouvaient pas s'en remettre
Tenía encanto, las chicas del barrio no podían superarlo
Mais t'as vu, lui c'était plus un footeux
Pero ya ves, él era más un futbolista
Tout l'monde le traitait d'fou parce que les foufes il s'en foutait
Todo el mundo lo llamaba loco porque no le importaban las chicas
En plus de ça, il avait du talent
Además de eso, tenía talento
Tous les recruteurs d'la région voulaient faire de lui leur étalon
Todos los reclutadores de la región querían hacer de él su estrella
C'est pas pour autant qu'il prenait la grosse teuté
No por eso se volvía arrogante
Toujours au service des daronnes à porter leur courses d'ED
Siempre al servicio de las madres llevando sus compras de ED
Le peu qu'il avait il le partageait
Lo poco que tenía lo compartía
Malgré qu'il économisait pour que sa mère quitte son p'tit appart' à chier
A pesar de que estaba ahorrando para que su madre dejara su pequeño apartamento de mierda
J'avoue, ça doit être un bon la wiss hein
Admito, debe ser un buen tipo, ¿eh?
Ouais c'est un bon mon frère, dans le din et tout en plus hein
Sí, es un buen tipo, mi hermano, en la religión y todo eso, ¿eh?
Ouais j'avoue mais pourquoi il est béton la wiss
Sí, admito, pero ¿por qué está en la cárcel?
Bah t'as vu en fait ça a commencé dans une ré-soi
Bueno, ya ves, en realidad empezó en una fiesta
Ce soir là ses potes avaient un plan ré-soi
Esa noche sus amigos tenían un plan para una fiesta
Malik était pas chaud mais c'était ça ou rester chez soi
Malik no estaba muy animado, pero era eso o quedarse en casa
Dans l'ambiance une go lui proposa d'sé-dan
En el ambiente, una chica le propuso acostarse
Il accepta sans savoir qu'à cause d'elle il prendrait sept ans
Aceptó sin saber que por ella recibiría siete años
Le soir même elle le couchait dans ses draps
Esa misma noche la acostó en sus sábanas
Elle le tentait en s'demandant putain mais quand est-ce qu'il cèdera
Ella lo tentaba preguntándose cuándo cedería
Il mit les voiles direction la baraque
Puso los veleros en dirección a la casa
Quitte à s'retrouver d'vant la rediff' d'un épisode de la star ac'
Aunque tuviera que encontrarse con la repetición de un episodio de la Star Academy
Manque de pot la meuf pris la ge-ra
Por desgracia, la chica se enfadó
Elle jura : "Sur la vie d'ma mère Malik en chiera"
Juró: "Por la vida de mi madre, Malik lo pasará mal"
Il s'trouve qu'son beau père était avocat
Resulta que su padrastro era abogado
Quelques jours plus tard il en fit part au proc' qui le convoqua putain
Unos días después se lo contó al fiscal que lo convocó, maldita sea
C'était la parole de Malik contre la sienne
Era la palabra de Malik contra la suya
Téma l'actrice tout l'monde cru au viol t'imagine la scène?
Mira a la actriz, todo el mundo creyó en la violación, ¿te imaginas la escena?
Le baveux d'Malik était bof commis d'office
El abogado de Malik era mediocre, asignado de oficio
Lors du vérdict sa mère cria ils m'ont pris mon fils
Durante el veredicto, su madre gritó, me han quitado a mi hijo
Sept ans d'placard pour un acte qu'il n'a pas fait
Siete años de cárcel por un acto que no cometió
P'tite conne j'serais pas soulagé même si j'la baffais
Pequeña tonta, no me sentiría aliviado incluso si la abofeteara
Malik s'est retrouvé sous écrous
Malik terminó tras las rejas
Les larmes aux yeux en repensant à tous ses projets qui s'écroulaient
Con lágrimas en los ojos pensando en todos sus proyectos que se derrumbaban
Imagine la colère de Malik et ses collègues
Imagina la ira de Malik y sus colegas
Comment tolérer cette image qu'ils lui collèrent
¿Cómo tolerar esta imagen que le pegaron?
Bref c'est à cette époque que j'ai connu Malik
En fin, fue en esa época cuando conocí a Malik
Il parlait que d'dîn, j'croyais qu'il sortait de l'école islamique
Sólo hablaba de religión, pensé que acababa de salir de la escuela islámica
J'l'ai pas cru quand il m'a dit "c'est une go qui m'la mise"
No le creí cuando me dijo "fue una chica la que me metió en esto"
Mais j'l'ai cru quand il m'a dit à partir de maintenant j'porte le qamis
Pero le creí cuando me dijo que a partir de ahora llevaría el qamis
On a passé vlà l'temps dans la même cellule
Pasamos mucho tiempo en la misma celda
Pas une fois on m'a brouille-em sans qu'il soit venu dire "laissez-le"
No una vez me peleé sin que él viniera a decir "déjalo"
Ouais je vois, toi et lui en fait vous étiez poto quoi
Sí, veo, tú y él en realidad eran amigos, ¿verdad?
Ouais c'était mon gars sûr!
¡Sí, era mi amigo seguro!
C'était mon gars sûr!
¡Era mi amigo seguro!
C'est pour ça tu vois depuis qu'il m'écrit plus là
Por eso, ya ves, desde que dejó de escribirme
Je sais pas je me pose des questions
No sé, me hago preguntas
Tu vois j'ai chaud qu'il lui soit arrivé quelque chose tu vois
Ya ves, tengo miedo de que le haya pasado algo, ya ves
C'est quoi le délire?
¿Cuál es el problema?
Pourquoi t'as chaud explique
¿Por qué tienes miedo, explica?
Un jour pendant la promenade
Un día durante el paseo
On a appris un truc qui nous a tromat'
Aprendimos algo que nos engañó
Y avait un mec il s'tuait à la muscul'
Había un tipo que se mataba en el gimnasio
Il était connu pour être le chef de son groupuscule
Era conocido por ser el líder de su grupo
Ce mec là, il venait d'tel coin
Ese tipo, venía de tal lugar
Le même coin d'où venait l'vrai père de la belle tchoin
El mismo lugar de donde venía el verdadero padre de la bella chica
On a vite compris pourquoi il était bé-tom
Rápidamente entendimos por qué estaba tan confundido
Malik n'était pas la première proie d'la go au coeur en béton
Malik no era la primera presa de la chica con corazón de hormigón
Lui son but, c'était d'se venger d'elle
Su objetivo era vengarse de ella
Il jurait qu'à sa sortie il l'attendrait devant chez elle
Juraba que a su salida la esperaría frente a su casa
Malik n'était pas chaud pour ça
Malik no estaba dispuesto a eso
Il voulait refaire sa vie à 100% (C'est mieux ça)
Quería rehacer su vida al 100% (Eso es mejor)
Il a tenté d'le raisonner
Intentó razonar con él
Personne peut décider pour l'autre si son heure a sonné
Nadie puede decidir por otro si su hora ha llegado
Finir assommé au mitard complètement sonné
Terminar noqueado en la celda completamente aturdido
Personne pour te consoler aucune lettre de la zon-mé
Nadie para consolarte, ninguna carta de la zona
Nan! Elle en vaut pas la peine
¡No! Ella no vale la pena
Et puis la haine que t'as, tu finiras par la perdre
Y luego el odio que tienes, acabarás perdiéndolo
Mais rien à faire, le gars était décidé
Pero nada que hacer, el chico estaba decidido
Si il pouvait s'venger il n'serait pas question d'hésiter
Si podía vengarse, no habría duda en hacerlo
Tous les jours, il peaufinait son plan
Todos los días, perfeccionaba su plan
Nan, le gars là ne faisait pas semblant
No, ese chico no estaba fingiendo
Hé le gars il était déterre hein
Oye, el chico estaba decidido, ¿eh?
C'est pour ça je t'ai dit, le gars il était déterre un truc de ouf!
Por eso te dije, el chico estaba decidido, ¡algo loco!
Malik il lui parlait du dine en mode frère mus' mais rien à faire quoi!
Malik le hablaba de la religión como un hermano musulmán, ¡pero nada que hacer!
M-m-ma-malgré ça?
¿A-a-a pesar de eso?
Malgré ça, le gars il était trop déterre mon frère!
A pesar de eso, el chico estaba demasiado decidido, ¡mi hermano!
Malik est ti-sor plus tôt que lui
Malik salió antes que él
Pour bonne conduite tout le monde sait qu'il était trop clean
Por buena conducta, todo el mundo sabe que era muy limpio
Depuis Malik m'envoie des lettres et des mandats
Desde entonces Malik me envía cartas y mandatos
Il me dit "c'est des mithos crois pas que la taule forge le mental"
Me dice "son mentiras, no creas que la cárcel fortalece la mente"
Il pète un cable il est trop resté au trou raye
Está perdiendo la cabeza, ha estado demasiado tiempo en el agujero
Avant c'était les cassettes mais maintenant c'est dvs et Blu-Ray
Antes eran cintas, pero ahora son DVDs y Blu-Ray
Sur son front y a écrit ex-taulard
En su frente está escrito ex-convicto
Les gens le regardent comme un terroriste du Hezbollah
La gente lo mira como un terrorista de Hezbollah
Mais ce qui le rend fou par dessus tout c'est pas ça
Pero lo que más le vuelve loco no es eso
C'est que le musclor doit sortir et il sait bien ce qui se passera
Es que el musculoso debe salir y sabe bien lo que pasará
Rien qu'il y pense, il me dit qu'il peut plus pioncer
Solo de pensarlo, me dice que no puede dormir
Ce que l'autre a l'intention de faire tourne en boucle dans ses pensées
Lo que el otro tiene intención de hacer, da vueltas en su cabeza
Dans sa dernière lettre, il disait vouloir l'empêcher
En su última carta, decía querer impedirlo
De faire le con et de commettre un grand pêcher
De hacer el tonto y cometer un gran pecado
Akhi depuis j'ai plus de nouvelles
Hermano, desde entonces no tengo noticias
Ah je comprend maintenant pourquoi tu t'inquiètes tout ça
Ah, ahora entiendo por qué estás tan preocupado
Ouais tu vois j'ai pas envie de le retrouver dans un sac poubelle mon frère
Sí, ves, no quiero encontrarlo en una bolsa de basura, mi hermano
Ah l'histoire de ouf
Ah, la historia loca
Je te jure
Te lo juro
Wallah l'histoire elle est auch cousin
Vaya, la historia es increíble, primo
C'est pour ça tu vois les meufs mon frère faut faire trop attention!
Por eso ves, con las chicas, mi hermano, ¡hay que tener mucho cuidado!
Tout ça à cause d'une meuf Khoya!
¡Todo eso por una chica, hermano!
Tu vois ce que je veux dire?
¿Ves lo que quiero decir?
En plus il l'a même pas ché-tou! C'est ça le pire!
¡Además, ni siquiera la conquistó! ¡Eso es lo peor!
Tu vois ce que je veux dire
¿Ves lo que quiero decir?
Et ça ça arrive dans tous les tiékar, dans toutes les villes du mondes
Y eso pasa en todos los barrios, en todas las ciudades del mundo
Même là, je suis sûr dans le bat y en a un tas qui sont béton pour ça!
Incluso aquí, estoy seguro de que en el edificio hay muchos que están dispuestos a hacerlo
Y en a un tas qui sont béton pour ça
Hay muchos que están dispuestos a hacerlo
Oui bonjour matricule 75-0-0-9!
¡Hola, matrícula 75-0-0-9!
Ouais c'est moi
Sí, soy yo
Je vous prierais de vous asseoir s'il vous plaît!
¡Le ruego que se siente, por favor!
Qu'est-ce qui se passe?
¿Qué pasa?
Je tiens à vous annoncer le décet de votre ancien co-détenu monsieur Malik (Biiip)
Quiero informarle de la muerte de su antiguo compañero de celda, el señor Malik (Biiip)
Wesh comment ça? Qu'est-ce qui s'est passé?
¿Cómo? ¿Qué pasó?
Écoutez, apparemment il a tenté de s'interposer dans une affaire de tentative de meurtre
Escucha, al parecer intentó interponerse en un caso de intento de asesinato
On n'en sait pas vraiment plus pour l'instant
No sabemos mucho más por ahora
On n'a pas trop d'informations donc
No tenemos mucha información, así que
(C'est quoi les bail?)
(¿Qué pasa?)
Bon, nous vous tiendrons au courant par la suite si nous avons plus de nouvelles
Bueno, le mantendremos informado si tenemos más noticias
D'accord? Bon, toutes mes condoléances, bon bonne journée
¿De acuerdo? Bueno, mis condolencias, que tenga un buen día
Finir en taule quand on est Non Coupable
Terminar en la cárcel cuando eres inocente
Sans pouvoir scier les barreaux
Sin poder serrar las barras
Quand la justice ne t'écoute pas
Cuando la justicia no te escucha
Et qu'elle consume ta vie comme une garo
Y consume tu vida como un cigarro
Finir en taule quand on est Non Coupable
Terminar en la cárcel cuando eres inocente
Sans pouvoir scier les barreaux
Sin poder serrar las barras
Quand la justice ne t'écoute pas
Cuando la justicia no te escucha
Et qu'elle consume ta vie comme une garo
Y consume tu vida como un cigarro
Finir en taule quand on est Non Coupable
Terminar en la cárcel cuando eres inocente
Sans pouvoir scier les barreaux
Sin poder serrar las barras
Quand la justice ne t'écoute pas
Cuando la justicia no te escucha
Et qu'elle consume ta vie comme une garo
Y consume tu vida como un cigarro
Finir en taule quand on est Non Coupable
Terminar en la cárcel cuando eres inocente
Sans pouvoir scier les barreaux
Sin poder serrar las barras
Quand la justice ne t'écoute pas
Cuando la justicia no te escucha
Oh Lefa, wesh c'est quoi les bails
Oh Lefa, wesh o que está acontecendo
T'es là, t'es dans ton coin, t'es calme, c'est quoi?
Você está aí, no seu canto, está calmo, o que é?
Ouais en ce moment je pense à des trucs
Sim, no momento estou pensando em algumas coisas
Je sais ap tu vois, parce que avant que t'arrive
Eu não sei, você vê, porque antes de você chegar
Tu vois j'étais avec un kemé en cellule
Você vê, eu estava com um cara na cela
Et bon depuis qu'il est sorti il m'envoie des lettres
E bem, desde que ele saiu, ele me envia cartas
Il m'envoie des mandats
Ele me envia mandados
Mais là ça fait longtemps j'ai pas de nouvelles tu vois
Mas faz muito tempo que não tenho notícias dele, você vê
Je m'inquiète pour lui quand même parce que
Eu me preocupo com ele mesmo porque
Nan mais tranquille, à mon avis il est avec la famille
Não, mas tranquilo, na minha opinião ele está com a família
Nan, je sais ap parce que tu vois lui son histoire elle était bizarre
Não, eu não sei porque você vê, a história dele era estranha
Tu vois j'ai peur qu'il lui soit arrivé des trucs chelou tu vois
Você vê, eu tenho medo que algo estranho tenha acontecido com ele, você vê
Quelle histoire?
Que história?
Bah
Bem
C'est l'histoire d'un accusé Non Coupable
É a história de um acusado inocente
Son nom c'est Malik c'est p'tet pour ça qu'le juge ne l'écoute pas
Seu nome é Malik, talvez seja por isso que o juiz não o ouve
J'étais son co-détenu il m'a tout raconté
Eu era seu colega de cela, ele me contou tudo
Encore une histoire de meuf qui habitait la cour d'à côté
Mais uma história de uma garota que morava ao lado
Il taffait pas toujours posé au centre-ville
Ele não trabalhava sempre, ficava no centro da cidade
Avec ses potes la majeur partie du temps le ventre vide
Com seus amigos, a maior parte do tempo com o estômago vazio
Malik ne roulait pas sur l'or mais
Malik não era rico, mas
Il avait du charme les gos d'la tess ne pouvaient pas s'en remettre
Ele tinha charme, as garotas do bairro não podiam resistir
Mais t'as vu, lui c'était plus un footeux
Mas você vê, ele era mais um jogador de futebol
Tout l'monde le traitait d'fou parce que les foufes il s'en foutait
Todo mundo o chamava de louco porque ele não se importava com as garotas
En plus de ça, il avait du talent
Além disso, ele tinha talento
Tous les recruteurs d'la région voulaient faire de lui leur étalon
Todos os recrutadores da região queriam fazer dele seu garanhão
C'est pas pour autant qu'il prenait la grosse teuté
Isso não significa que ele se achava
Toujours au service des daronnes à porter leur courses d'ED
Sempre ajudando as mães a carregar suas compras do ED
Le peu qu'il avait il le partageait
O pouco que ele tinha, ele compartilhava
Malgré qu'il économisait pour que sa mère quitte son p'tit appart' à chier
Apesar de estar economizando para que sua mãe deixasse seu pequeno apartamento ruim
J'avoue, ça doit être un bon la wiss hein
Admito, ele deve ser um bom cara, hein
Ouais c'est un bon mon frère, dans le din et tout en plus hein
Sim, ele é um bom irmão, na religião e tudo mais, hein
Ouais j'avoue mais pourquoi il est béton la wiss
Sim, admito, mas por que ele está preso
Bah t'as vu en fait ça a commencé dans une ré-soi
Bem, você vê, na verdade começou em uma festa
Ce soir là ses potes avaient un plan ré-soi
Naquela noite, seus amigos tinham um plano para uma festa
Malik était pas chaud mais c'était ça ou rester chez soi
Malik não estava animado, mas era isso ou ficar em casa
Dans l'ambiance une go lui proposa d'sé-dan
No clima, uma garota propôs que eles ficassem juntos
Il accepta sans savoir qu'à cause d'elle il prendrait sept ans
Ele aceitou sem saber que por causa dela ele pegaria sete anos
Le soir même elle le couchait dans ses draps
Naquela mesma noite, ela o colocou em sua cama
Elle le tentait en s'demandant putain mais quand est-ce qu'il cèdera
Ela o tentava, se perguntando quando ele cederia
Il mit les voiles direction la baraque
Ele partiu para casa
Quitte à s'retrouver d'vant la rediff' d'un épisode de la star ac'
Mesmo que isso significasse assistir a reprise de um episódio de Star Academy
Manque de pot la meuf pris la ge-ra
Infelizmente, a garota ficou com raiva
Elle jura : "Sur la vie d'ma mère Malik en chiera"
Ela jurou: "Na vida de minha mãe, Malik vai sofrer"
Il s'trouve qu'son beau père était avocat
Acontece que seu padrasto era advogado
Quelques jours plus tard il en fit part au proc' qui le convoqua putain
Alguns dias depois, ele contou ao promotor que o convocou
C'était la parole de Malik contre la sienne
Era a palavra de Malik contra a dela
Téma l'actrice tout l'monde cru au viol t'imagine la scène?
Veja a atriz, todo mundo acreditou no estupro, você pode imaginar a cena?
Le baveux d'Malik était bof commis d'office
O advogado de Malik era ruim, designado pelo tribunal
Lors du vérdict sa mère cria ils m'ont pris mon fils
Quando o veredicto foi dado, sua mãe gritou, eles levaram meu filho
Sept ans d'placard pour un acte qu'il n'a pas fait
Sete anos de prisão por um ato que ele não cometeu
P'tite conne j'serais pas soulagé même si j'la baffais
Pequena idiota, eu não ficaria aliviado mesmo se eu a esbofeteasse
Malik s'est retrouvé sous écrous
Malik acabou atrás das grades
Les larmes aux yeux en repensant à tous ses projets qui s'écroulaient
Com lágrimas nos olhos, pensando em todos os seus projetos que estavam desmoronando
Imagine la colère de Malik et ses collègues
Imagine a raiva de Malik e seus colegas
Comment tolérer cette image qu'ils lui collèrent
Como tolerar essa imagem que eles colaram nele
Bref c'est à cette époque que j'ai connu Malik
Enfim, foi nessa época que conheci Malik
Il parlait que d'dîn, j'croyais qu'il sortait de l'école islamique
Ele só falava sobre religião, eu pensei que ele tinha saído de uma escola islâmica
J'l'ai pas cru quand il m'a dit "c'est une go qui m'la mise"
Eu não acreditei quando ele me disse "foi uma garota que me colocou nessa"
Mais j'l'ai cru quand il m'a dit à partir de maintenant j'porte le qamis
Mas eu acreditei quando ele me disse que a partir de agora ele usaria o qamis
On a passé vlà l'temps dans la même cellule
Passamos muito tempo na mesma cela
Pas une fois on m'a brouille-em sans qu'il soit venu dire "laissez-le"
Nem uma vez eles me perturbaram sem que ele viesse dizer "deixe-o"
Ouais je vois, toi et lui en fait vous étiez poto quoi
Sim, eu vejo, você e ele eram amigos, certo?
Ouais c'était mon gars sûr!
Sim, ele era meu cara!
C'était mon gars sûr!
Ele era meu cara!
C'est pour ça tu vois depuis qu'il m'écrit plus là
É por isso que você vê, desde que ele parou de escrever para mim
Je sais pas je me pose des questions
Eu não sei, eu tenho perguntas
Tu vois j'ai chaud qu'il lui soit arrivé quelque chose tu vois
Você vê, eu tenho medo que algo tenha acontecido com ele, você vê
C'est quoi le délire?
Qual é o problema?
Pourquoi t'as chaud explique
Por que você está preocupado, explique
Un jour pendant la promenade
Um dia durante o passeio
On a appris un truc qui nous a tromat'
Aprendemos algo que nos enganou
Y avait un mec il s'tuait à la muscul'
Havia um cara que se matava na academia
Il était connu pour être le chef de son groupuscule
Ele era conhecido por ser o líder de seu pequeno grupo
Ce mec là, il venait d'tel coin
Esse cara, ele vinha de tal lugar
Le même coin d'où venait l'vrai père de la belle tchoin
O mesmo lugar de onde vinha o verdadeiro pai da bela garota
On a vite compris pourquoi il était bé-tom
Rapidamente entendemos por que ele estava tão chateado
Malik n'était pas la première proie d'la go au coeur en béton
Malik não era a primeira vítima da garota de coração de pedra
Lui son but, c'était d'se venger d'elle
Seu objetivo era se vingar dela
Il jurait qu'à sa sortie il l'attendrait devant chez elle
Ele jurava que a esperaria na frente de sua casa quando saísse
Malik n'était pas chaud pour ça
Malik não estava a fim disso
Il voulait refaire sa vie à 100% (C'est mieux ça)
Ele queria começar sua vida de novo 100% (Isso é melhor)
Il a tenté d'le raisonner
Ele tentou convencê-lo
Personne peut décider pour l'autre si son heure a sonné
Ninguém pode decidir por outro quando é a sua hora
Finir assommé au mitard complètement sonné
Acabar nocauteado na solitária completamente atordoado
Personne pour te consoler aucune lettre de la zon-mé
Ninguém para te consolar, nenhuma carta da prisão
Nan! Elle en vaut pas la peine
Não! Ela não vale a pena
Et puis la haine que t'as, tu finiras par la perdre
E então o ódio que você tem, você acabará perdendo
Mais rien à faire, le gars était décidé
Mas nada a fazer, o cara estava decidido
Si il pouvait s'venger il n'serait pas question d'hésiter
Se ele pudesse se vingar, não haveria hesitação
Tous les jours, il peaufinait son plan
Todos os dias, ele aperfeiçoava seu plano
Nan, le gars là ne faisait pas semblant
Não, o cara não estava fingindo
Hé le gars il était déterre hein
Ei, o cara estava determinado, hein
C'est pour ça je t'ai dit, le gars il était déterre un truc de ouf!
É por isso que eu te disse, o cara estava determinado, algo louco!
Malik il lui parlait du dine en mode frère mus' mais rien à faire quoi!
Malik falava com ele sobre a religião como um irmão muçulmano, mas nada a fazer!
M-m-ma-malgré ça?
M-m-mesmo assim?
Malgré ça, le gars il était trop déterre mon frère!
Mesmo assim, o cara estava muito determinado, meu irmão!
Malik est ti-sor plus tôt que lui
Malik saiu mais cedo que ele
Pour bonne conduite tout le monde sait qu'il était trop clean
Por bom comportamento, todo mundo sabe que ele era muito limpo
Depuis Malik m'envoie des lettres et des mandats
Desde então, Malik me envia cartas e mandados
Il me dit "c'est des mithos crois pas que la taule forge le mental"
Ele me diz "são mentiras, não acredite que a prisão fortalece a mente"
Il pète un cable il est trop resté au trou raye
Ele está enlouquecendo, ele ficou muito tempo na solitária
Avant c'était les cassettes mais maintenant c'est dvs et Blu-Ray
Antes eram fitas cassete, mas agora são DVDs e Blu-Ray
Sur son front y a écrit ex-taulard
Na testa dele está escrito ex-prisioneiro
Les gens le regardent comme un terroriste du Hezbollah
As pessoas olham para ele como um terrorista do Hezbollah
Mais ce qui le rend fou par dessus tout c'est pas ça
Mas o que o deixa mais louco não é isso
C'est que le musclor doit sortir et il sait bien ce qui se passera
É que o fortão deve sair e ele sabe bem o que vai acontecer
Rien qu'il y pense, il me dit qu'il peut plus pioncer
Só de pensar nisso, ele me diz que não consegue mais dormir
Ce que l'autre a l'intention de faire tourne en boucle dans ses pensées
O que o outro planeja fazer gira constantemente em seus pensamentos
Dans sa dernière lettre, il disait vouloir l'empêcher
Em sua última carta, ele disse que queria impedi-lo
De faire le con et de commettre un grand pêcher
De fazer besteira e cometer um grande pecado
Akhi depuis j'ai plus de nouvelles
Irmão, desde então não tenho mais notícias
Ah je comprend maintenant pourquoi tu t'inquiètes tout ça
Ah, agora entendo por que você está preocupado com tudo isso
Ouais tu vois j'ai pas envie de le retrouver dans un sac poubelle mon frère
Sim, você vê, eu não quero encontrá-lo em um saco de lixo, meu irmão
Ah l'histoire de ouf
Ah, que história louca
Je te jure
Eu juro
Wallah l'histoire elle est auch cousin
Wallah, a história é louca, primo
C'est pour ça tu vois les meufs mon frère faut faire trop attention!
É por isso que você vê, com as garotas, meu irmão, tem que ter muito cuidado!
Tout ça à cause d'une meuf Khoya!
Tudo isso por causa de uma garota, Khoya!
Tu vois ce que je veux dire?
Você vê o que eu quero dizer?
En plus il l'a même pas ché-tou! C'est ça le pire!
Além disso, ele nem a conquistou! Isso é o pior!
Tu vois ce que je veux dire
Você vê o que eu quero dizer
Et ça ça arrive dans tous les tiékar, dans toutes les villes du mondes
E isso acontece em todos os bairros, em todas as cidades do mundo
Même là, je suis sûr dans le bat y en a un tas qui sont béton pour ça!
Mesmo agora, tenho certeza que no prédio há muitos que estão prontos para isso!
Y en a un tas qui sont béton pour ça
Há muitos que estão prontos para isso
Oui bonjour matricule 75-0-0-9!
Olá, matrícula 75-0-0-9!
Ouais c'est moi
Sim, sou eu
Je vous prierais de vous asseoir s'il vous plaît!
Por favor, sente-se!
Qu'est-ce qui se passe?
O que está acontecendo?
Je tiens à vous annoncer le décet de votre ancien co-détenu monsieur Malik (Biiip)
Tenho que lhe informar sobre a morte de seu ex-colega de cela, o senhor Malik (Biiip)
Wesh comment ça? Qu'est-ce qui s'est passé?
Wesh, como assim? O que aconteceu?
Écoutez, apparemment il a tenté de s'interposer dans une affaire de tentative de meurtre
Escute, aparentemente ele tentou intervir em um caso de tentativa de homicídio
On n'en sait pas vraiment plus pour l'instant
Não sabemos muito mais por enquanto
On n'a pas trop d'informations donc
Não temos muitas informações, então
(C'est quoi les bail?)
(Qual é a situação?)
Bon, nous vous tiendrons au courant par la suite si nous avons plus de nouvelles
Bem, nós o manteremos informado se tivermos mais notícias
D'accord? Bon, toutes mes condoléances, bon bonne journée
Ok? Meus pêsames, tenha um bom dia
Finir en taule quand on est Non Coupable
Acabar na prisão quando se é inocente
Sans pouvoir scier les barreaux
Sem poder serrar as grades
Quand la justice ne t'écoute pas
Quando a justiça não te ouve
Et qu'elle consume ta vie comme une garo
E consome sua vida como um cigarro
Finir en taule quand on est Non Coupable
Acabar na prisão quando se é inocente
Sans pouvoir scier les barreaux
Sem poder serrar as grades
Quand la justice ne t'écoute pas
Quando a justiça não te ouve
Et qu'elle consume ta vie comme une garo
E consome sua vida como um cigarro
Finir en taule quand on est Non Coupable
Acabar na prisão quando se é inocente
Sans pouvoir scier les barreaux
Sem poder serrar as grades
Quand la justice ne t'écoute pas
Quando a justiça não te ouve
Et qu'elle consume ta vie comme une garo
E consome sua vida como um cigarro
Finir en taule quand on est Non Coupable
Acabar na prisão quando se é inocente
Sans pouvoir scier les barreaux
Sem poder serrar as grades
Quand la justice ne t'écoute pas
Quando a justiça não te ouve
Oh Lefa, wesh c'est quoi les bails
Oh Lefa, hey what's up
T'es là, t'es dans ton coin, t'es calme, c'est quoi?
You're here, you're in your corner, you're calm, what's up?
Ouais en ce moment je pense à des trucs
Yeah right now I'm thinking about stuff
Je sais ap tu vois, parce que avant que t'arrive
I don't know you see, because before you arrived
Tu vois j'étais avec un kemé en cellule
You see I was with a buddy in a cell
Et bon depuis qu'il est sorti il m'envoie des lettres
And well since he got out he's been sending me letters
Il m'envoie des mandats
He's been sending me money orders
Mais là ça fait longtemps j'ai pas de nouvelles tu vois
But it's been a long time since I've heard from him you see
Je m'inquiète pour lui quand même parce que
I'm worried about him anyway because
Nan mais tranquille, à mon avis il est avec la famille
No but chill, in my opinion he's with his family
Nan, je sais ap parce que tu vois lui son histoire elle était bizarre
No, I don't know because you see his story was weird
Tu vois j'ai peur qu'il lui soit arrivé des trucs chelou tu vois
You see I'm afraid something weird happened to him you see
Quelle histoire?
What story?
Bah
Well
C'est l'histoire d'un accusé Non Coupable
It's the story of a Not Guilty defendant
Son nom c'est Malik c'est p'tet pour ça qu'le juge ne l'écoute pas
His name is Malik maybe that's why the judge doesn't listen to him
J'étais son co-détenu il m'a tout raconté
I was his co-prisoner he told me everything
Encore une histoire de meuf qui habitait la cour d'à côté
Another story of a girl who lived next door
Il taffait pas toujours posé au centre-ville
He didn't always work, always hanging out downtown
Avec ses potes la majeur partie du temps le ventre vide
With his friends most of the time on an empty stomach
Malik ne roulait pas sur l'or mais
Malik wasn't rolling in money but
Il avait du charme les gos d'la tess ne pouvaient pas s'en remettre
He had charm, the girls from the hood couldn't get over him
Mais t'as vu, lui c'était plus un footeux
But you see, he was more of a footballer
Tout l'monde le traitait d'fou parce que les foufes il s'en foutait
Everyone called him crazy because he didn't care about girls
En plus de ça, il avait du talent
On top of that, he had talent
Tous les recruteurs d'la région voulaient faire de lui leur étalon
All the recruiters in the region wanted to make him their star
C'est pas pour autant qu'il prenait la grosse teuté
That's not to say he was getting a big head
Toujours au service des daronnes à porter leur courses d'ED
Always helping the mothers carry their groceries from ED
Le peu qu'il avait il le partageait
What little he had he shared
Malgré qu'il économisait pour que sa mère quitte son p'tit appart' à chier
Even though he was saving so his mother could leave her crappy little apartment
J'avoue, ça doit être un bon la wiss hein
I admit, he must be a good guy huh
Ouais c'est un bon mon frère, dans le din et tout en plus hein
Yeah he's a good guy my brother, in the faith and all too huh
Ouais j'avoue mais pourquoi il est béton la wiss
Yeah I admit but why is he in jail
Bah t'as vu en fait ça a commencé dans une ré-soi
Well you see actually it started at a party
Ce soir là ses potes avaient un plan ré-soi
That night his friends had a party plan
Malik était pas chaud mais c'était ça ou rester chez soi
Malik wasn't keen but it was that or stay home
Dans l'ambiance une go lui proposa d'sé-dan
In the atmosphere a girl offered him to hook up
Il accepta sans savoir qu'à cause d'elle il prendrait sept ans
He accepted without knowing that because of her he would take seven years
Le soir même elle le couchait dans ses draps
That same night she laid him in her sheets
Elle le tentait en s'demandant putain mais quand est-ce qu'il cèdera
She tempted him wondering damn but when will he give in
Il mit les voiles direction la baraque
He set sail for home
Quitte à s'retrouver d'vant la rediff' d'un épisode de la star ac'
Even if it meant ending up in front of a rerun of a Star Academy episode
Manque de pot la meuf pris la ge-ra
Bad luck the girl got angry
Elle jura : "Sur la vie d'ma mère Malik en chiera"
She swore: "On my mother's life Malik will suffer"
Il s'trouve qu'son beau père était avocat
It turns out her stepfather was a lawyer
Quelques jours plus tard il en fit part au proc' qui le convoqua putain
A few days later he told the prosecutor who summoned him damn
C'était la parole de Malik contre la sienne
It was Malik's word against hers
Téma l'actrice tout l'monde cru au viol t'imagine la scène?
Look at the actress everyone believed in the rape can you imagine the scene?
Le baveux d'Malik était bof commis d'office
Malik's lawyer was mediocre, court-appointed
Lors du vérdict sa mère cria ils m'ont pris mon fils
At the verdict his mother screamed they took my son
Sept ans d'placard pour un acte qu'il n'a pas fait
Seven years in jail for an act he didn't commit
P'tite conne j'serais pas soulagé même si j'la baffais
Little bitch I wouldn't be relieved even if I slapped her
Malik s'est retrouvé sous écrous
Malik ended up behind bars
Les larmes aux yeux en repensant à tous ses projets qui s'écroulaient
Tears in his eyes thinking about all his projects that were falling apart
Imagine la colère de Malik et ses collègues
Imagine Malik and his colleagues' anger
Comment tolérer cette image qu'ils lui collèrent
How to tolerate this image they stuck to him
Bref c'est à cette époque que j'ai connu Malik
Anyway that's when I met Malik
Il parlait que d'dîn, j'croyais qu'il sortait de l'école islamique
He only talked about religion, I thought he came out of Islamic school
J'l'ai pas cru quand il m'a dit "c'est une go qui m'la mise"
I didn't believe him when he told me "it's a girl who screwed me over"
Mais j'l'ai cru quand il m'a dit à partir de maintenant j'porte le qamis
But I believed him when he told me from now on I wear the qamis
On a passé vlà l'temps dans la même cellule
We spent a lot of time in the same cell
Pas une fois on m'a brouille-em sans qu'il soit venu dire "laissez-le"
Not once did they mess with me without him coming to say "leave him alone"
Ouais je vois, toi et lui en fait vous étiez poto quoi
Yeah I see, you and him were actually buddies huh
Ouais c'était mon gars sûr!
Yeah he was my sure guy!
C'était mon gars sûr!
He was my sure guy!
C'est pour ça tu vois depuis qu'il m'écrit plus là
That's why you see since he doesn't write to me anymore
Je sais pas je me pose des questions
I don't know I'm asking myself questions
Tu vois j'ai chaud qu'il lui soit arrivé quelque chose tu vois
You see I'm afraid something happened to him you see
C'est quoi le délire?
What's the deal?
Pourquoi t'as chaud explique
Why are you worried, explain
Un jour pendant la promenade
One day during the walk
On a appris un truc qui nous a tromat'
We learned something that deceived us
Y avait un mec il s'tuait à la muscul'
There was a guy killing himself at the gym
Il était connu pour être le chef de son groupuscule
He was known to be the leader of his group
Ce mec là, il venait d'tel coin
This guy, he came from such a place
Le même coin d'où venait l'vrai père de la belle tchoin
The same place where the real father of the beautiful girl came from
On a vite compris pourquoi il était bé-tom
We quickly understood why he was crazy
Malik n'était pas la première proie d'la go au coeur en béton
Malik was not the first prey of the girl with a heart of concrete
Lui son but, c'était d'se venger d'elle
His goal was to take revenge on her
Il jurait qu'à sa sortie il l'attendrait devant chez elle
He swore that he would wait for her outside her house when he got out
Malik n'était pas chaud pour ça
Malik was not up for that
Il voulait refaire sa vie à 100% (C'est mieux ça)
He wanted to start his life over 100% (That's better)
Il a tenté d'le raisonner
He tried to reason with him
Personne peut décider pour l'autre si son heure a sonné
No one can decide for another if their time has come
Finir assommé au mitard complètement sonné
End up knocked out in the hole completely stunned
Personne pour te consoler aucune lettre de la zon-mé
No one to comfort you, no letter from the zone
Nan! Elle en vaut pas la peine
No! She's not worth it
Et puis la haine que t'as, tu finiras par la perdre
And then the hatred you have, you will end up losing it
Mais rien à faire, le gars était décidé
But nothing to do, the guy was determined
Si il pouvait s'venger il n'serait pas question d'hésiter
If he could take revenge, there would be no question of hesitating
Tous les jours, il peaufinait son plan
Every day, he refined his plan
Nan, le gars là ne faisait pas semblant
No, the guy was not pretending
Hé le gars il était déterre hein
Hey the guy was determined huh
C'est pour ça je t'ai dit, le gars il était déterre un truc de ouf!
That's why I told you, the guy was determined like crazy!
Malik il lui parlait du dine en mode frère mus' mais rien à faire quoi!
Malik talked to him about religion like a Muslim brother but nothing to do!
M-m-ma-malgré ça?
Despite that?
Malgré ça, le gars il était trop déterre mon frère!
Despite that, the guy was too determined my brother!
Malik est ti-sor plus tôt que lui
Malik got out earlier than him
Pour bonne conduite tout le monde sait qu'il était trop clean
For good behavior everyone knows he was too clean
Depuis Malik m'envoie des lettres et des mandats
Since then Malik sends me letters and mandates
Il me dit "c'est des mithos crois pas que la taule forge le mental"
He tells me "it's lies don't believe that jail strengthens the mind"
Il pète un cable il est trop resté au trou raye
He's going crazy he's been in the hole too long
Avant c'était les cassettes mais maintenant c'est dvs et Blu-Ray
Before it was tapes but now it's DVDs and Blu-Ray
Sur son front y a écrit ex-taulard
On his forehead it says ex-convict
Les gens le regardent comme un terroriste du Hezbollah
People look at him like a terrorist from Hezbollah
Mais ce qui le rend fou par dessus tout c'est pas ça
But what drives him crazy above all is not that
C'est que le musclor doit sortir et il sait bien ce qui se passera
It's that the muscle man is about to get out and he knows what will happen
Rien qu'il y pense, il me dit qu'il peut plus pioncer
Just thinking about it, he tells me he can't sleep anymore
Ce que l'autre a l'intention de faire tourne en boucle dans ses pensées
What the other one intends to do keeps going around in his thoughts
Dans sa dernière lettre, il disait vouloir l'empêcher
In his last letter, he said he wanted to stop him
De faire le con et de commettre un grand pêcher
From doing something stupid and committing a great sin
Akhi depuis j'ai plus de nouvelles
Brother, I haven't heard from him since
Ah je comprend maintenant pourquoi tu t'inquiètes tout ça
Ah I understand now why you're worried about all this
Ouais tu vois j'ai pas envie de le retrouver dans un sac poubelle mon frère
Yeah you see I don't want to find him in a garbage bag my brother
Ah l'histoire de ouf
Ah crazy story
Je te jure
I swear
Wallah l'histoire elle est auch cousin
Wallah the story is crazy cousin
C'est pour ça tu vois les meufs mon frère faut faire trop attention!
That's why you see girls my brother you have to be very careful!
Tout ça à cause d'une meuf Khoya!
All this because of a girl Khoya!
Tu vois ce que je veux dire?
You see what I mean?
En plus il l'a même pas ché-tou! C'est ça le pire!
Plus he didn't even touch her! That's the worst part!
Tu vois ce que je veux dire
You see what I mean
Et ça ça arrive dans tous les tiékar, dans toutes les villes du mondes
And this happens in all the neighborhoods, in all the cities of the world
Même là, je suis sûr dans le bat y en a un tas qui sont béton pour ça!
Even here, I'm sure in the building there are a bunch who are concrete for that!
Y en a un tas qui sont béton pour ça
There are a bunch who are concrete for that
Oui bonjour matricule 75-0-0-9!
Hello inmate 75-0-0-9!
Ouais c'est moi
Yeah it's me
Je vous prierais de vous asseoir s'il vous plaît!
I would ask you to sit down please!
Qu'est-ce qui se passe?
What's going on?
Je tiens à vous annoncer le décet de votre ancien co-détenu monsieur Malik (Biiip)
I regret to inform you of the death of your former inmate Mr. Malik (Biiip)
Wesh comment ça? Qu'est-ce qui s'est passé?
Wesh how? What happened?
Écoutez, apparemment il a tenté de s'interposer dans une affaire de tentative de meurtre
Listen, apparently he tried to intervene in a murder attempt
On n'en sait pas vraiment plus pour l'instant
We don't really know more for now
On n'a pas trop d'informations donc
We don't have much information so
(C'est quoi les bail?)
(What's the deal?)
Bon, nous vous tiendrons au courant par la suite si nous avons plus de nouvelles
Well, we will keep you informed later if we have more news
D'accord? Bon, toutes mes condoléances, bon bonne journée
Okay? Well, my condolences, have a good day
Finir en taule quand on est Non Coupable
End up in jail when you are Not Guilty
Sans pouvoir scier les barreaux
Without being able to saw the bars
Quand la justice ne t'écoute pas
When justice doesn't listen to you
Et qu'elle consume ta vie comme une garo
And it consumes your life like a cigarette
Finir en taule quand on est Non Coupable
End up in jail when you are Not Guilty
Sans pouvoir scier les barreaux
Without being able to saw the bars
Quand la justice ne t'écoute pas
When justice doesn't listen to you
Et qu'elle consume ta vie comme une garo
And it consumes your life like a cigarette
Finir en taule quand on est Non Coupable
End up in jail when you are Not Guilty
Sans pouvoir scier les barreaux
Without being able to saw the bars
Quand la justice ne t'écoute pas
When justice doesn't listen to you
Et qu'elle consume ta vie comme une garo
And it consumes your life like a cigarette
Finir en taule quand on est Non Coupable
End up in jail when you are Not Guilty
Sans pouvoir scier les barreaux
Without being able to saw the bars
Quand la justice ne t'écoute pas
When justice doesn't listen to you
Oh Lefa, wesh c'est quoi les bails
Oh Lefa, wesh was ist los
T'es là, t'es dans ton coin, t'es calme, c'est quoi?
Du bist da, in deiner Ecke, du bist ruhig, was ist los?
Ouais en ce moment je pense à des trucs
Ja, im Moment denke ich an Sachen
Je sais ap tu vois, parce que avant que t'arrive
Ich weiß nicht, du weißt, weil bevor du ankamst
Tu vois j'étais avec un kemé en cellule
Du weißt, ich war mit einem Kumpel in der Zelle
Et bon depuis qu'il est sorti il m'envoie des lettres
Und seit er raus ist, schickt er mir Briefe
Il m'envoie des mandats
Er schickt mir Geldanweisungen
Mais là ça fait longtemps j'ai pas de nouvelles tu vois
Aber jetzt ist es schon lange her, dass ich von ihm gehört habe, du weißt
Je m'inquiète pour lui quand même parce que
Ich mache mir Sorgen um ihn, weil
Nan mais tranquille, à mon avis il est avec la famille
Nein, aber ruhig, meiner Meinung nach ist er mit der Familie
Nan, je sais ap parce que tu vois lui son histoire elle était bizarre
Nein, ich weiß nicht, weil du weißt, seine Geschichte war seltsam
Tu vois j'ai peur qu'il lui soit arrivé des trucs chelou tu vois
Du weißt, ich habe Angst, dass ihm etwas Seltsames passiert ist, du weißt
Quelle histoire?
Welche Geschichte?
Bah
Nun
C'est l'histoire d'un accusé Non Coupable
Es ist die Geschichte eines unschuldig Angeklagten
Son nom c'est Malik c'est p'tet pour ça qu'le juge ne l'écoute pas
Sein Name ist Malik, vielleicht deshalb hört der Richter ihm nicht zu
J'étais son co-détenu il m'a tout raconté
Ich war sein Mitgefangener, er hat mir alles erzählt
Encore une histoire de meuf qui habitait la cour d'à côté
Noch eine Geschichte von einem Mädchen, das nebenan wohnte
Il taffait pas toujours posé au centre-ville
Er arbeitete nicht immer, hing meistens in der Innenstadt rum
Avec ses potes la majeur partie du temps le ventre vide
Mit seinen Freunden die meiste Zeit mit leerem Magen
Malik ne roulait pas sur l'or mais
Malik war nicht reich, aber
Il avait du charme les gos d'la tess ne pouvaient pas s'en remettre
Er hatte Charme, die Mädchen aus dem Viertel konnten nicht genug von ihm bekommen
Mais t'as vu, lui c'était plus un footeux
Aber du weißt, er war eher ein Fußballer
Tout l'monde le traitait d'fou parce que les foufes il s'en foutait
Alle hielten ihn für verrückt, weil er sich nicht um die Mädchen scherte
En plus de ça, il avait du talent
Dazu hatte er Talent
Tous les recruteurs d'la région voulaient faire de lui leur étalon
Alle Talentscouts der Region wollten ihn zu ihrem Star machen
C'est pas pour autant qu'il prenait la grosse teuté
Das heißt nicht, dass er abgehoben war
Toujours au service des daronnes à porter leur courses d'ED
Immer bereit, den Müttern beim Einkaufen zu helfen
Le peu qu'il avait il le partageait
Was er hatte, teilte er
Malgré qu'il économisait pour que sa mère quitte son p'tit appart' à chier
Obwohl er sparte, damit seine Mutter ihre schäbige kleine Wohnung verlassen konnte
J'avoue, ça doit être un bon la wiss hein
Ich gebe zu, er muss ein guter Kerl sein, oder?
Ouais c'est un bon mon frère, dans le din et tout en plus hein
Ja, er ist ein guter Kerl, mein Bruder, und dazu noch religiös, weißt du
Ouais j'avoue mais pourquoi il est béton la wiss
Ja, ich gebe zu, aber warum ist er im Gefängnis?
Bah t'as vu en fait ça a commencé dans une ré-soi
Nun, du weißt, es fing alles auf einer Party an
Ce soir là ses potes avaient un plan ré-soi
An diesem Abend hatten seine Freunde eine Party geplant
Malik était pas chaud mais c'était ça ou rester chez soi
Malik war nicht begeistert, aber es war das oder zu Hause bleiben
Dans l'ambiance une go lui proposa d'sé-dan
In der Stimmung bot ihm ein Mädchen an, mit ihm zu schlafen
Il accepta sans savoir qu'à cause d'elle il prendrait sept ans
Er stimmte zu, ohne zu wissen, dass er wegen ihr sieben Jahre bekommen würde
Le soir même elle le couchait dans ses draps
Noch am selben Abend legte sie ihn in ihr Bett
Elle le tentait en s'demandant putain mais quand est-ce qu'il cèdera
Sie versuchte ihn zu verführen und fragte sich, wann er nachgeben würde
Il mit les voiles direction la baraque
Er machte sich auf den Weg nach Hause
Quitte à s'retrouver d'vant la rediff' d'un épisode de la star ac'
Besser, sich eine Wiederholung einer Episode von Star Academy anzusehen
Manque de pot la meuf pris la ge-ra
Pech gehabt, das Mädchen wurde wütend
Elle jura : "Sur la vie d'ma mère Malik en chiera"
Sie schwor: „Bei meinem Leben, Malik wird leiden“
Il s'trouve qu'son beau père était avocat
Es stellte sich heraus, dass ihr Stiefvater Anwalt war
Quelques jours plus tard il en fit part au proc' qui le convoqua putain
Ein paar Tage später erzählte er es dem Staatsanwalt, der ihn vorlud, verdammt
C'était la parole de Malik contre la sienne
Es war Maliks Wort gegen ihres
Téma l'actrice tout l'monde cru au viol t'imagine la scène?
Schau dir die Schauspielerin an, alle glaubten an die Vergewaltigung, kannst du dir die Szene vorstellen?
Le baveux d'Malik était bof commis d'office
Maliks Anwalt war nicht besonders gut, er war vom Gericht bestellt
Lors du vérdict sa mère cria ils m'ont pris mon fils
Als das Urteil verkündet wurde, schrie seine Mutter, sie haben mir meinen Sohn genommen
Sept ans d'placard pour un acte qu'il n'a pas fait
Sieben Jahre im Gefängnis für eine Tat, die er nicht begangen hat
P'tite conne j'serais pas soulagé même si j'la baffais
Kleines Miststück, ich würde nicht erleichtert sein, selbst wenn ich sie schlagen würde
Malik s'est retrouvé sous écrous
Malik fand sich hinter Gittern wieder
Les larmes aux yeux en repensant à tous ses projets qui s'écroulaient
Mit Tränen in den Augen, als er an all seine zerstörten Pläne dachte
Imagine la colère de Malik et ses collègues
Stell dir Maliks Wut und die seiner Kollegen vor
Comment tolérer cette image qu'ils lui collèrent
Wie kann man dieses Bild ertragen, das sie ihm aufgedrückt haben
Bref c'est à cette époque que j'ai connu Malik
Kurz gesagt, zu dieser Zeit habe ich Malik kennengelernt
Il parlait que d'dîn, j'croyais qu'il sortait de l'école islamique
Er sprach nur von Religion, ich dachte, er käme aus einer islamischen Schule
J'l'ai pas cru quand il m'a dit "c'est une go qui m'la mise"
Ich habe ihm nicht geglaubt, als er mir sagte, „es war ein Mädchen, das mich reingelegt hat“
Mais j'l'ai cru quand il m'a dit à partir de maintenant j'porte le qamis
Aber ich habe ihm geglaubt, als er mir sagte, ab jetzt trage ich das Qamis
On a passé vlà l'temps dans la même cellule
Wir haben viel Zeit in derselben Zelle verbracht
Pas une fois on m'a brouille-em sans qu'il soit venu dire "laissez-le"
Nicht einmal haben sie mich geärgert, ohne dass er kam und sagte „lasst ihn in Ruhe“
Ouais je vois, toi et lui en fait vous étiez poto quoi
Ja, ich verstehe, du und er, ihr wart also Freunde, oder?
Ouais c'était mon gars sûr!
Ja, er war mein bester Freund!
C'était mon gars sûr!
Er war mein bester Freund!
C'est pour ça tu vois depuis qu'il m'écrit plus là
Deshalb, du weißt, seit er mir nicht mehr schreibt
Je sais pas je me pose des questions
Ich weiß nicht, ich stelle mir Fragen
Tu vois j'ai chaud qu'il lui soit arrivé quelque chose tu vois
Du weißt, ich habe Angst, dass ihm etwas passiert ist, du weißt
C'est quoi le délire?
Was ist los?
Pourquoi t'as chaud explique
Warum hast du Angst, erkläre es mir
Un jour pendant la promenade
Eines Tages während des Spaziergangs
On a appris un truc qui nous a tromat'
Wir haben etwas gelernt, das uns getäuscht hat
Y avait un mec il s'tuait à la muscul'
Da war ein Kerl, der sich im Fitnessstudio abmühte
Il était connu pour être le chef de son groupuscule
Er war bekannt dafür, der Anführer seiner Gruppe zu sein
Ce mec là, il venait d'tel coin
Dieser Kerl, er kam aus einer bestimmten Ecke
Le même coin d'où venait l'vrai père de la belle tchoin
Die gleiche Ecke, aus der der echte Vater des schönen Mädchens kam
On a vite compris pourquoi il était bé-tom
Wir haben schnell verstanden, warum er betrunken war
Malik n'était pas la première proie d'la go au coeur en béton
Malik war nicht das erste Opfer des Mädchens mit dem Herzen aus Beton
Lui son but, c'était d'se venger d'elle
Sein Ziel war es, sich an ihr zu rächen
Il jurait qu'à sa sortie il l'attendrait devant chez elle
Er schwor, dass er sie vor ihrem Haus erwarten würde, wenn er rauskam
Malik n'était pas chaud pour ça
Malik war nicht dafür zu haben
Il voulait refaire sa vie à 100% (C'est mieux ça)
Er wollte sein Leben zu 100% neu gestalten (Das ist besser so)
Il a tenté d'le raisonner
Er versuchte, ihn zur Vernunft zu bringen
Personne peut décider pour l'autre si son heure a sonné
Niemand kann für einen anderen entscheiden, ob seine Stunde geschlagen hat
Finir assommé au mitard complètement sonné
Völlig benommen im Gefängnis enden
Personne pour te consoler aucune lettre de la zon-mé
Niemand, der dich tröstet, kein Brief aus dem Gefängnis
Nan! Elle en vaut pas la peine
Nein! Sie ist es nicht wert
Et puis la haine que t'as, tu finiras par la perdre
Und der Hass, den du hast, du wirst ihn verlieren
Mais rien à faire, le gars était décidé
Aber nichts zu machen, der Kerl war entschlossen
Si il pouvait s'venger il n'serait pas question d'hésiter
Wenn er sich rächen könnte, würde er nicht zögern
Tous les jours, il peaufinait son plan
Jeden Tag verfeinerte er seinen Plan
Nan, le gars là ne faisait pas semblant
Nein, der Kerl da, er tat nicht so, als ob
Hé le gars il était déterre hein
Hey, der Kerl war entschlossen, oder?
C'est pour ça je t'ai dit, le gars il était déterre un truc de ouf!
Deswegen habe ich dir gesagt, der Kerl war entschlossen, verrückt!
Malik il lui parlait du dine en mode frère mus' mais rien à faire quoi!
Malik sprach mit ihm über den Glauben wie ein muslimischer Bruder, aber es half nichts!
M-m-ma-malgré ça?
T-t-trotzdem?
Malgré ça, le gars il était trop déterre mon frère!
Trotzdem, der Kerl war zu entschlossen, mein Bruder!
Malik est ti-sor plus tôt que lui
Malik wurde früher entlassen als er
Pour bonne conduite tout le monde sait qu'il était trop clean
Für gutes Verhalten, jeder wusste, dass er zu sauber war
Depuis Malik m'envoie des lettres et des mandats
Seitdem schickt mir Malik Briefe und Geldanweisungen
Il me dit "c'est des mithos crois pas que la taule forge le mental"
Er sagt mir „es sind Lügen, glaube nicht, dass das Gefängnis den Geist stärkt“
Il pète un cable il est trop resté au trou raye
Er dreht durch, er war zu lange in der Einzelhaft
Avant c'était les cassettes mais maintenant c'est dvs et Blu-Ray
Früher waren es Kassetten, aber jetzt sind es DVDs und Blu-Rays
Sur son front y a écrit ex-taulard
Auf seiner Stirn steht Ex-Häftling
Les gens le regardent comme un terroriste du Hezbollah
Die Leute schauen ihn an wie einen Terroristen der Hisbollah
Mais ce qui le rend fou par dessus tout c'est pas ça
Aber was ihn am meisten verrückt macht, ist nicht das
C'est que le musclor doit sortir et il sait bien ce qui se passera
Es ist, dass der Muskelprotz rauskommen soll und er weiß genau, was passieren wird
Rien qu'il y pense, il me dit qu'il peut plus pioncer
Er denkt nur daran, er sagt mir, er kann nicht mehr schlafen
Ce que l'autre a l'intention de faire tourne en boucle dans ses pensées
Was der andere vorhat, spielt in seinen Gedanken immer wieder ab
Dans sa dernière lettre, il disait vouloir l'empêcher
In seinem letzten Brief sagte er, er wolle ihn daran hindern
De faire le con et de commettre un grand pêcher
Dummes Zeug zu machen und eine große Sünde zu begehen
Akhi depuis j'ai plus de nouvelles
Seitdem habe ich keine Nachrichten mehr
Ah je comprend maintenant pourquoi tu t'inquiètes tout ça
Ah, jetzt verstehe ich, warum du dir Sorgen machst
Ouais tu vois j'ai pas envie de le retrouver dans un sac poubelle mon frère
Ja, du siehst, ich will ihn nicht in einem Müllsack wiederfinden, mein Bruder
Ah l'histoire de ouf
Ah, die verrückte Geschichte
Je te jure
Ich schwöre es dir
Wallah l'histoire elle est auch cousin
Die Geschichte ist auch verrückt, Cousin
C'est pour ça tu vois les meufs mon frère faut faire trop attention!
Deswegen, du siehst, bei den Mädchen, mein Bruder, muss man sehr vorsichtig sein!
Tout ça à cause d'une meuf Khoya!
Alles wegen eines Mädchens, Khoya!
Tu vois ce que je veux dire?
Siehst du, was ich meine?
En plus il l'a même pas ché-tou! C'est ça le pire!
Außerdem hat er sie nicht einmal berührt! Das ist das Schlimmste!
Tu vois ce que je veux dire
Siehst du, was ich meine
Et ça ça arrive dans tous les tiékar, dans toutes les villes du mondes
Und das passiert in allen Vierteln, in allen Städten der Welt
Même là, je suis sûr dans le bat y en a un tas qui sont béton pour ça!
Sogar hier, ich bin sicher, es gibt viele, die dafür bereit sind!
Y en a un tas qui sont béton pour ça
Es gibt viele, die dafür bereit sind
Oui bonjour matricule 75-0-0-9!
Hallo, Häftlingsnummer 75-0-0-9!
Ouais c'est moi
Ja, das bin ich
Je vous prierais de vous asseoir s'il vous plaît!
Bitte setzen Sie sich!
Qu'est-ce qui se passe?
Was ist los?
Je tiens à vous annoncer le décet de votre ancien co-détenu monsieur Malik (Biiip)
Ich muss Ihnen den Tod Ihres ehemaligen Mitgefangenen, Herrn Malik (Biiip), mitteilen
Wesh comment ça? Qu'est-ce qui s'est passé?
Wie bitte? Was ist passiert?
Écoutez, apparemment il a tenté de s'interposer dans une affaire de tentative de meurtre
Hören Sie, anscheinend hat er versucht, sich in einen Mordversuch einzumischen
On n'en sait pas vraiment plus pour l'instant
Wir wissen im Moment nicht wirklich mehr
On n'a pas trop d'informations donc
Wir haben nicht viele Informationen
(C'est quoi les bail?)
(Was ist los?)
Bon, nous vous tiendrons au courant par la suite si nous avons plus de nouvelles
Nun, wir werden Sie später informieren, wenn wir mehr Neuigkeiten haben
D'accord? Bon, toutes mes condoléances, bon bonne journée
Einverstanden? Mein Beileid, einen schönen Tag noch
Finir en taule quand on est Non Coupable
Im Gefängnis enden, wenn man unschuldig ist
Sans pouvoir scier les barreaux
Ohne die Gitterstäbe durchsägen zu können
Quand la justice ne t'écoute pas
Wenn die Justiz dich nicht hört
Et qu'elle consume ta vie comme une garo
Und sie verbrennt dein Leben wie eine Zigarette
Finir en taule quand on est Non Coupable
Im Gefängnis enden, wenn man unschuldig ist
Sans pouvoir scier les barreaux
Ohne die Gitterstäbe durchsägen zu können
Quand la justice ne t'écoute pas
Wenn die Justiz dich nicht hört
Et qu'elle consume ta vie comme une garo
Und sie verbrennt dein Leben wie eine Zigarette
Finir en taule quand on est Non Coupable
Im Gefängnis enden, wenn man unschuldig ist
Sans pouvoir scier les barreaux
Ohne die Gitterstäbe durchsägen zu können
Quand la justice ne t'écoute pas
Wenn die Justiz dich nicht hört
Et qu'elle consume ta vie comme une garo
Und sie verbrennt dein Leben wie eine Zigarette
Finir en taule quand on est Non Coupable
Im Gefängnis enden, wenn man unschuldig ist
Sans pouvoir scier les barreaux
Ohne die Gitterstäbe durchsägen zu können
Quand la justice ne t'écoute pas
Wenn die Justiz dich nicht hört
Oh Lefa, wesh c'est quoi les bails
Oh Lefa, wesh cos'è questa roba
T'es là, t'es dans ton coin, t'es calme, c'est quoi?
Sei qui, sei nel tuo angolo, sei calmo, cos'è?
Ouais en ce moment je pense à des trucs
Sì, in questo momento sto pensando a delle cose
Je sais ap tu vois, parce que avant que t'arrive
Non so, capisci, perché prima che tu arrivassi
Tu vois j'étais avec un kemé en cellule
Vedi, ero con un amico in cella
Et bon depuis qu'il est sorti il m'envoie des lettres
E da quando è uscito mi manda delle lettere
Il m'envoie des mandats
Mi manda dei mandati
Mais là ça fait longtemps j'ai pas de nouvelles tu vois
Ma ora è da un po' che non ho notizie, capisci
Je m'inquiète pour lui quand même parce que
Mi preoccupo per lui comunque perché
Nan mais tranquille, à mon avis il est avec la famille
No, ma tranquillo, secondo me è con la famiglia
Nan, je sais ap parce que tu vois lui son histoire elle était bizarre
No, non so perché vedi la sua storia era strana
Tu vois j'ai peur qu'il lui soit arrivé des trucs chelou tu vois
Vedi, ho paura che gli sia successo qualcosa di strano, capisci
Quelle histoire?
Quale storia?
Bah
Beh
C'est l'histoire d'un accusé Non Coupable
È la storia di un accusato non colpevole
Son nom c'est Malik c'est p'tet pour ça qu'le juge ne l'écoute pas
Il suo nome è Malik, forse è per questo che il giudice non lo ascolta
J'étais son co-détenu il m'a tout raconté
Ero il suo compagno di cella, mi ha raccontato tutto
Encore une histoire de meuf qui habitait la cour d'à côté
Ancora una storia di una ragazza che abitava nel cortile accanto
Il taffait pas toujours posé au centre-ville
Non lavorava sempre, era sempre in centro
Avec ses potes la majeur partie du temps le ventre vide
Con i suoi amici la maggior parte del tempo a stomaco vuoto
Malik ne roulait pas sur l'or mais
Malik non era ricco ma
Il avait du charme les gos d'la tess ne pouvaient pas s'en remettre
Aveva fascino, le ragazze del quartiere non potevano resistere
Mais t'as vu, lui c'était plus un footeux
Ma vedi, lui era più un calciatore
Tout l'monde le traitait d'fou parce que les foufes il s'en foutait
Tutti lo chiamavano pazzo perché non gli importava delle ragazze
En plus de ça, il avait du talent
Inoltre, aveva talento
Tous les recruteurs d'la région voulaient faire de lui leur étalon
Tutti i talent scout della regione volevano farne il loro campione
C'est pas pour autant qu'il prenait la grosse teuté
Non per questo si montava la testa
Toujours au service des daronnes à porter leur courses d'ED
Sempre al servizio delle madri per portare la loro spesa da ED
Le peu qu'il avait il le partageait
Quello che aveva lo condivideva
Malgré qu'il économisait pour que sa mère quitte son p'tit appart' à chier
Nonostante stesse risparmiando per far uscire sua madre dal suo piccolo appartamento di merda
J'avoue, ça doit être un bon la wiss hein
Ammetto, deve essere un bravo ragazzo, eh
Ouais c'est un bon mon frère, dans le din et tout en plus hein
Sì, è un bravo ragazzo, mio fratello, nel din e tutto il resto, eh
Ouais j'avoue mais pourquoi il est béton la wiss
Sì, ammetto, ma perché è in prigione?
Bah t'as vu en fait ça a commencé dans une ré-soi
Beh, vedi, in realtà è iniziato in una festa
Ce soir là ses potes avaient un plan ré-soi
Quella sera i suoi amici avevano un piano per una festa
Malik était pas chaud mais c'était ça ou rester chez soi
Malik non era entusiasta ma era quello o stare a casa
Dans l'ambiance une go lui proposa d'sé-dan
Nell'atmosfera una ragazza gli propose di sedersi
Il accepta sans savoir qu'à cause d'elle il prendrait sept ans
Accettò senza sapere che a causa di lei avrebbe preso sette anni
Le soir même elle le couchait dans ses draps
La stessa sera la mise a letto nei suoi lenzuoli
Elle le tentait en s'demandant putain mais quand est-ce qu'il cèdera
Lo tentava chiedendosi quando avrebbe ceduto
Il mit les voiles direction la baraque
Prese le vele verso casa
Quitte à s'retrouver d'vant la rediff' d'un épisode de la star ac'
Anche se doveva guardare la replica di un episodio di Star Academy
Manque de pot la meuf pris la ge-ra
Sfortunatamente la ragazza prese la rabbia
Elle jura : "Sur la vie d'ma mère Malik en chiera"
Giurò: "Sulla vita di mia madre Malik soffrirà"
Il s'trouve qu'son beau père était avocat
Si scopre che suo patrigno era un avvocato
Quelques jours plus tard il en fit part au proc' qui le convoqua putain
Alcuni giorni dopo ne parlò al procuratore che lo convocò, cazzo
C'était la parole de Malik contre la sienne
Era la parola di Malik contro la sua
Téma l'actrice tout l'monde cru au viol t'imagine la scène?
Guarda l'attrice, tutti credevano allo stupro, immagina la scena?
Le baveux d'Malik était bof commis d'office
L'avvocato di Malik era un commesso d'ufficio
Lors du vérdict sa mère cria ils m'ont pris mon fils
Al verdetto sua madre gridò "mi hanno preso mio figlio"
Sept ans d'placard pour un acte qu'il n'a pas fait
Sette anni di prigione per un atto che non ha commesso
P'tite conne j'serais pas soulagé même si j'la baffais
Piccola stronza, non sarei sollevato nemmeno se ti schiaffeggio
Malik s'est retrouvé sous écrous
Malik finì in prigione
Les larmes aux yeux en repensant à tous ses projets qui s'écroulaient
Con le lacrime agli occhi pensando a tutti i suoi progetti che crollavano
Imagine la colère de Malik et ses collègues
Immagina la rabbia di Malik e dei suoi colleghi
Comment tolérer cette image qu'ils lui collèrent
Come tollerare questa immagine che gli hanno attaccato
Bref c'est à cette époque que j'ai connu Malik
Comunque, è in quel periodo che ho conosciuto Malik
Il parlait que d'dîn, j'croyais qu'il sortait de l'école islamique
Parlava solo di religione, pensavo che venisse da una scuola islamica
J'l'ai pas cru quand il m'a dit "c'est une go qui m'la mise"
Non gli ho creduto quando mi ha detto "è una ragazza che me l'ha messa"
Mais j'l'ai cru quand il m'a dit à partir de maintenant j'porte le qamis
Ma gli ho creduto quando mi ha detto che da ora in poi indosserà il qamis
On a passé vlà l'temps dans la même cellule
Abbiamo passato un sacco di tempo nella stessa cella
Pas une fois on m'a brouille-em sans qu'il soit venu dire "laissez-le"
Non una volta mi hanno disturbato senza che lui venisse a dire "lasciatelo"
Ouais je vois, toi et lui en fait vous étiez poto quoi
Sì, capisco, tu e lui in realtà eravate amici, vero?
Ouais c'était mon gars sûr!
Sì, era il mio amico sicuro!
C'était mon gars sûr!
Era il mio amico sicuro!
C'est pour ça tu vois depuis qu'il m'écrit plus là
È per questo che vedi da quando non mi scrive più
Je sais pas je me pose des questions
Non so, mi sto facendo delle domande
Tu vois j'ai chaud qu'il lui soit arrivé quelque chose tu vois
Vedi, ho paura che gli sia successo qualcosa, capisci
C'est quoi le délire?
Cos'è il problema?
Pourquoi t'as chaud explique
Perché hai paura, spiega
Un jour pendant la promenade
Un giorno durante la passeggiata
On a appris un truc qui nous a tromat'
Abbiamo appreso qualcosa che ci ha ingannato
Y avait un mec il s'tuait à la muscul'
C'era un ragazzo che si stava allenando duramente
Il était connu pour être le chef de son groupuscule
Era conosciuto per essere il capo del suo piccolo gruppo
Ce mec là, il venait d'tel coin
Questo ragazzo, veniva da un certo posto
Le même coin d'où venait l'vrai père de la belle tchoin
Lo stesso posto da cui veniva il vero padre della bella ragazza
On a vite compris pourquoi il était bé-tom
Abbiamo capito subito perché era così stupido
Malik n'était pas la première proie d'la go au coeur en béton
Malik non era la prima preda della ragazza dal cuore di pietra
Lui son but, c'était d'se venger d'elle
Il suo obiettivo era vendicarsi di lei
Il jurait qu'à sa sortie il l'attendrait devant chez elle
Giurava che al suo rilascio l'avrebbe aspettata davanti a casa sua
Malik n'était pas chaud pour ça
Malik non era d'accordo con questo
Il voulait refaire sa vie à 100% (C'est mieux ça)
Voleva rifarsi una vita al 100% (È meglio così)
Il a tenté d'le raisonner
Ha cercato di farlo ragionare
Personne peut décider pour l'autre si son heure a sonné
Nessuno può decidere per un altro quando è il suo momento
Finir assommé au mitard complètement sonné
Finire stordito in isolamento completamente suonato
Personne pour te consoler aucune lettre de la zon-mé
Nessuno per consolarti, nessuna lettera dalla prigione
Nan! Elle en vaut pas la peine
No! Lei non vale la pena
Et puis la haine que t'as, tu finiras par la perdre
E poi l'odio che hai, finirai per perderlo
Mais rien à faire, le gars était décidé
Ma niente da fare, il ragazzo era deciso
Si il pouvait s'venger il n'serait pas question d'hésiter
Se poteva vendicarsi non avrebbe esitato
Tous les jours, il peaufinait son plan
Ogni giorno, perfezionava il suo piano
Nan, le gars là ne faisait pas semblant
No, quel ragazzo non stava fingendo
Hé le gars il était déterre hein
Ehi, il ragazzo era determinato, eh
C'est pour ça je t'ai dit, le gars il était déterre un truc de ouf!
È per questo che ti ho detto, il ragazzo era determinato, una cosa pazzesca!
Malik il lui parlait du dine en mode frère mus' mais rien à faire quoi!
Malik gli parlava della religione come un fratello musulmano, ma niente da fare!
M-m-ma-malgré ça?
M-m-ma nonostante questo?
Malgré ça, le gars il était trop déterre mon frère!
Nonostante questo, il ragazzo era troppo determinato, mio ​​fratello!
Malik est ti-sor plus tôt que lui
Malik è uscito prima di lui
Pour bonne conduite tout le monde sait qu'il était trop clean
Per buona condotta tutti sanno che era troppo pulito
Depuis Malik m'envoie des lettres et des mandats
Da allora Malik mi manda lettere e mandati
Il me dit "c'est des mithos crois pas que la taule forge le mental"
Mi dice "sono bugie, non credere che la prigione rafforzi la mente"
Il pète un cable il est trop resté au trou raye
Sta perdendo la testa, è rimasto troppo tempo in isolamento
Avant c'était les cassettes mais maintenant c'est dvs et Blu-Ray
Prima erano cassette, ma ora sono DVD e Blu-Ray
Sur son front y a écrit ex-taulard
Sulla sua fronte c'è scritto ex-detenuto
Les gens le regardent comme un terroriste du Hezbollah
La gente lo guarda come un terrorista di Hezbollah
Mais ce qui le rend fou par dessus tout c'est pas ça
Ma ciò che lo rende più pazzo di tutto non è questo
C'est que le musclor doit sortir et il sait bien ce qui se passera
È che il muscoloso deve uscire e sa bene cosa succederà
Rien qu'il y pense, il me dit qu'il peut plus pioncer
Solo a pensarci, mi dice che non riesce più a dormire
Ce que l'autre a l'intention de faire tourne en boucle dans ses pensées
Ciò che l'altro intende fare gira continuamente nei suoi pensieri
Dans sa dernière lettre, il disait vouloir l'empêcher
Nella sua ultima lettera, diceva di volerlo fermare
De faire le con et de commettre un grand pêcher
Da fare lo stupido e commettere un grande peccato
Akhi depuis j'ai plus de nouvelles
Fratello, da allora non ho più notizie
Ah je comprend maintenant pourquoi tu t'inquiètes tout ça
Ah, ora capisco perché sei così preoccupato
Ouais tu vois j'ai pas envie de le retrouver dans un sac poubelle mon frère
Sì, vedi, non voglio ritrovarlo in un sacco della spazzatura, mio ​​fratello
Ah l'histoire de ouf
Ah, che storia pazzesca
Je te jure
Te lo giuro
Wallah l'histoire elle est auch cousin
Dio, la storia è pazzesca, cugino
C'est pour ça tu vois les meufs mon frère faut faire trop attention!
È per questo che vedi le ragazze, mio ​​fratello, devi fare molta attenzione!
Tout ça à cause d'une meuf Khoya!
Tutto questo a causa di una ragazza, fratello!
Tu vois ce que je veux dire?
Vedi cosa intendo?
En plus il l'a même pas ché-tou! C'est ça le pire!
Inoltre, non l'ha nemmeno toccata! Questo è il peggio!
Tu vois ce que je veux dire
Vedi cosa intendo
Et ça ça arrive dans tous les tiékar, dans toutes les villes du mondes
E questo succede in tutti i quartieri, in tutte le città del mondo
Même là, je suis sûr dans le bat y en a un tas qui sont béton pour ça!
Anche qui, sono sicuro che nel palazzo ce ne sono molti che sono pronti per questo!
Y en a un tas qui sont béton pour ça
Ce ne sono molti che sono pronti per questo
Oui bonjour matricule 75-0-0-9!
Sì, buongiorno, matricola 75-0-0-9!
Ouais c'est moi
Sì, sono io
Je vous prierais de vous asseoir s'il vous plaît!
Ti pregherei di sederti, per favore!
Qu'est-ce qui se passe?
Cosa sta succedendo?
Je tiens à vous annoncer le décet de votre ancien co-détenu monsieur Malik (Biiip)
Voglio annunciarti la morte del tuo ex compagno di cella, signor Malik (Biiip)
Wesh comment ça? Qu'est-ce qui s'est passé?
Ehi, come? Cosa è successo?
Écoutez, apparemment il a tenté de s'interposer dans une affaire de tentative de meurtre
Ascolta, a quanto pare ha cercato di intervenire in un caso di tentato omicidio
On n'en sait pas vraiment plus pour l'instant
Non sappiamo davvero molto di più per ora
On n'a pas trop d'informations donc
Non abbiamo molte informazioni quindi
(C'est quoi les bail?)
(Cosa succede?)
Bon, nous vous tiendrons au courant par la suite si nous avons plus de nouvelles
Bene, ti terremo aggiornato in seguito se avremo più notizie
D'accord? Bon, toutes mes condoléances, bon bonne journée
Va bene? Bene, le mie condoglianze, buona giornata
Finir en taule quand on est Non Coupable
Finire in prigione quando si è innocenti
Sans pouvoir scier les barreaux
Senza poter segare le sbarre
Quand la justice ne t'écoute pas
Quando la giustizia non ti ascolta
Et qu'elle consume ta vie comme une garo
E consuma la tua vita come una sigaretta
Finir en taule quand on est Non Coupable
Finire in prigione quando si è innocenti
Sans pouvoir scier les barreaux
Senza poter segare le sbarre
Quand la justice ne t'écoute pas
Quando la giustizia non ti ascolta
Et qu'elle consume ta vie comme une garo
E consuma la tua vita come una sigaretta
Finir en taule quand on est Non Coupable
Finire in prigione quando si è innocenti
Sans pouvoir scier les barreaux
Senza poter segare le sbarre
Quand la justice ne t'écoute pas
Quando la giustizia non ti ascolta
Et qu'elle consume ta vie comme une garo
E consuma la tua vita come una sigaretta
Finir en taule quand on est Non Coupable
Finire in prigione quando si è innocenti
Sans pouvoir scier les barreaux
Senza poter segare le sbarre
Quand la justice ne t'écoute pas
Quando la giustizia non ti ascolta

Curiosidades sobre la música Non Coupable del Sexion d'Assaut

¿Cuándo fue lanzada la canción “Non Coupable” por Sexion d'Assaut?
La canción Non Coupable fue lanzada en 2009, en el álbum “L'Ecrasement de Tête”.
¿Quién compuso la canción “Non Coupable” de Sexion d'Assaut?
La canción “Non Coupable” de Sexion d'Assaut fue compuesta por KARIM FALL, BENJAMIN STECKEL.

Músicas más populares de Sexion d'Assaut

Otros artistas de Hip Hop/Rap