DJUNA GANDHI, KARIM FALL, ALPHA DIALLO, ADAMA DIALLO, LIONEL DAHI, RENAUD REBILLAUD
Je te parle de mes problèmes encore
De toutes mes raisons et mes torts
À passer au couvert des plaies
Je te parle de mes blème-pro d'enfance
Plus ça marche dans le son plus je m'enfonce
Ma vie c'est pas Melrose Place
La vie c'est pas Melrose Place
Arrête ton cirque je galère aussi
On te descend quand tu montes
Et sur terre personne n'est invincible
Laissez-nous on a trop d'ennemis
Ma family
Tombe, tombe, tombe viens m'aider
Souvent obligé de me rebattre pour oublier
(Comment ralentir un homme qui fonde un empire)
Envoi un type qui me pète un Jack, je mets le billet
(Comment ralentir un homme qui veut s'enrichir)
Désir éphémère ça c'est tout moi ça
(Comment ralentir un homme qui veut s'en sortir)
D'ailleurs le temps qu'il revienne donnez moi juste une massa
(Comment ralentir un homme qui veut un avenir)
Ici dès que je roule ma merde les mouches me collent
J'ai peut-être de mettre mon front au sol
Chez moi la vie de famille elle est pas comme celle d'Urkel
Demande au daron qui a n'importe quelle heure gueule
Grosse lère-ga
Reu-ke n'adhère pas
Je reste debout mais parfois j'ai le genou terre-pa
J'avoue que je ne gère pas
Pire ne digère pas
Heureusement qu'au tiecs y a les potos qui font dahka
Peut-être un peu trop rêveur, perché là-haut
Si je bétom j'pense pas que ça sera qu'un simple K.O
Je suis quasiment mort dans le film mais tout le monde s'en fout
Si j'te dis que ma vie c'est Melrose akhi ça sonne faux
La vie c'est pas Melrose Place
Arrête ton cirque je galère aussi
On te descend quand tu montes
Et sur terre personne n'est invincible
Laissez-nous on a trop d'ennemis
Ma family
Tombe, tombe, tombe viens m'aider
Ma vie c'est pas Melrose Place
Loin de là
Et sur les joues de ma mère je veux moins de larmes
Malgré mon caractère space chez moi
La porte est ouverte début ou fin d'mois
Je repense aux soirées où je prenais le Noctan
Pour se raconter nos vies on prenait notre temps
Maintenant quand on parle faut de l'éloquence
Pourtant, ils s'en foutent de ce que l'on pense
Ma vie c'est pas Melrose Place, c'est pas non plus The Wire
Tu me verras poser au calme dans le 9, à Ze ou ailleurs
J'ai pas une vie de notaire
Je suis pas un fils à papa pourtant je reste le fils de mon père
Je suis passé de guerres de rues aux garderies
Et je garde le rythme bah ouais c'est des barres de rire
Je claque pas tout mon biff dans des Burberrys
J'ai connu la hass et sans thune ça fait peur Beriz
A 3 ans je quitte ma Côte d'Ivoire et en France j'ai atterri
Quand mes pompes étaient trouées j'disais que j'avais des Air Atémi
On est pas dans Friends mais plutôt un film gore
C'est pas Melrose Place, je fais passer Ma famille d'abord
J'vis sur des chromes en fait, je suis comme toi mec
Dans tes rêves t'es sur un trône
T'ouvres les yeux t'es aux toilettes
Je pense investir dans la beu (non)
En fait l'espoir y en a peu (ouais)
Y'a le stress de la vie à 2 (non)
A la Hass je veux dire adieux (ouais)
La vie c'est pas Melrose Place
Arrête ton cirque je galère aussi
On te descend quand tu montes
Et sur terre personne n'est invincible
Laissez-nous on a trop d'ennemis
Ma family
Tombe, tombe, tombe viens m'aider
La vie c'est pas Melrose Place on le sait
Si tu dors on te laisse pioncer
Mais c'est pas Melrose Place on le sait
Ça fait trop longtemps qu'on saigne
La vie c'est pas Melrose Place on le sait
Si tu dors on te laisse pioncer
Mais c'est pas Melrose Place on le sait
Épargne nous tes conseils
La vie c'est pas Melrose Place on le sait
(Arrête ton cirque je galère aussi)
C'est pas Melrose Place on le sait
(Et sur terre personne n'est invincible)
La vie c'est pas Melrose Place on le sait (Laissez-nous on a trop d'ennemis)
Ma family
Tombe, tombe, tombe viens m'aider
Je te parle de mes problèmes encore
Te hablo de mis problemas una vez más
De toutes mes raisons et mes torts
De todas mis razones y mis errores
À passer au couvert des plaies
Para pasar al refugio de las heridas
Je te parle de mes blème-pro d'enfance
Te hablo de mis problemas de infancia
Plus ça marche dans le son plus je m'enfonce
Cuanto más avanzo en el sonido, más me hundo
Ma vie c'est pas Melrose Place
Mi vida no es Melrose Place
La vie c'est pas Melrose Place
La vida no es Melrose Place
Arrête ton cirque je galère aussi
Deja tu circo, yo también estoy luchando
On te descend quand tu montes
Te derriban cuando subes
Et sur terre personne n'est invincible
Y en la tierra nadie es invencible
Laissez-nous on a trop d'ennemis
Déjanos, tenemos demasiados enemigos
Ma family
Mi familia
Tombe, tombe, tombe viens m'aider
Caigo, caigo, caigo, ven a ayudarme
Souvent obligé de me rebattre pour oublier
A menudo me veo obligado a luchar para olvidar
(Comment ralentir un homme qui fonde un empire)
(¿Cómo ralentizar a un hombre que está construyendo un imperio?)
Envoi un type qui me pète un Jack, je mets le billet
Envía a un tipo que me rompa un Jack, pongo el billete
(Comment ralentir un homme qui veut s'enrichir)
(¿Cómo ralentizar a un hombre que quiere enriquecerse?)
Désir éphémère ça c'est tout moi ça
Deseo efímero, eso es todo yo
(Comment ralentir un homme qui veut s'en sortir)
(¿Cómo ralentizar a un hombre que quiere salir adelante?)
D'ailleurs le temps qu'il revienne donnez moi juste une massa
Por cierto, mientras él regresa, dame solo una masa
(Comment ralentir un homme qui veut un avenir)
(¿Cómo ralentizar a un hombre que quiere un futuro?)
Ici dès que je roule ma merde les mouches me collent
Aquí, tan pronto como ruedo mi mierda, las moscas me pegan
J'ai peut-être de mettre mon front au sol
Tal vez debería poner mi frente en el suelo
Chez moi la vie de famille elle est pas comme celle d'Urkel
En mi casa, la vida familiar no es como la de Urkel
Demande au daron qui a n'importe quelle heure gueule
Pregunta al padre que grita a cualquier hora
Grosse lère-ga
Gran ira
Reu-ke n'adhère pas
Hermano no se adhiere
Je reste debout mais parfois j'ai le genou terre-pa
Sigo de pie pero a veces tengo la rodilla en el suelo
J'avoue que je ne gère pas
Admito que no lo manejo
Pire ne digère pas
Peor aún, no lo digiero
Heureusement qu'au tiecs y a les potos qui font dahka
Afortunadamente, en el barrio hay amigos que se ríen
Peut-être un peu trop rêveur, perché là-haut
Quizás un poco demasiado soñador, colgado allá arriba
Si je bétom j'pense pas que ça sera qu'un simple K.O
Si me caigo, no creo que sea solo un simple K.O.
Je suis quasiment mort dans le film mais tout le monde s'en fout
Estoy casi muerto en la película pero a todo el mundo le da igual
Si j'te dis que ma vie c'est Melrose akhi ça sonne faux
Si te digo que mi vida es Melrose, hermano, suena falso
La vie c'est pas Melrose Place
La vida no es Melrose Place
Arrête ton cirque je galère aussi
Deja tu circo, yo también estoy luchando
On te descend quand tu montes
Te derriban cuando subes
Et sur terre personne n'est invincible
Y en la tierra nadie es invencible
Laissez-nous on a trop d'ennemis
Déjanos, tenemos demasiados enemigos
Ma family
Mi familia
Tombe, tombe, tombe viens m'aider
Caigo, caigo, caigo, ven a ayudarme
Ma vie c'est pas Melrose Place
Mi vida no es Melrose Place
Loin de là
Lejos de eso
Et sur les joues de ma mère je veux moins de larmes
Y en las mejillas de mi madre quiero menos lágrimas
Malgré mon caractère space chez moi
A pesar de mi carácter extraño en casa
La porte est ouverte début ou fin d'mois
La puerta está abierta al principio o al final del mes
Je repense aux soirées où je prenais le Noctan
Recuerdo las noches en las que tomaba el Noctan
Pour se raconter nos vies on prenait notre temps
Para contarnos nuestras vidas, nos tomábamos nuestro tiempo
Maintenant quand on parle faut de l'éloquence
Ahora cuando hablamos necesitamos elocuencia
Pourtant, ils s'en foutent de ce que l'on pense
Sin embargo, no les importa lo que pensamos
Ma vie c'est pas Melrose Place, c'est pas non plus The Wire
Mi vida no es Melrose Place, tampoco es The Wire
Tu me verras poser au calme dans le 9, à Ze ou ailleurs
Me verás posar tranquilamente en el 9, en Ze o en cualquier otro lugar
J'ai pas une vie de notaire
No tengo una vida de notario
Je suis pas un fils à papa pourtant je reste le fils de mon père
No soy un niño rico pero sigo siendo el hijo de mi padre
Je suis passé de guerres de rues aux garderies
Pasé de las guerras callejeras a las guarderías
Et je garde le rythme bah ouais c'est des barres de rire
Y mantengo el ritmo, sí, es divertido
Je claque pas tout mon biff dans des Burberrys
No gasto todo mi dinero en Burberrys
J'ai connu la hass et sans thune ça fait peur Beriz
He conocido la lucha y sin dinero da miedo, Beriz
A 3 ans je quitte ma Côte d'Ivoire et en France j'ai atterri
A los 3 años dejé Costa de Marfil y aterricé en Francia
Quand mes pompes étaient trouées j'disais que j'avais des Air Atémi
Cuando mis zapatos estaban agujereados, decía que tenía Air Atémi
On est pas dans Friends mais plutôt un film gore
No estamos en Friends sino en una película de terror
C'est pas Melrose Place, je fais passer Ma famille d'abord
No es Melrose Place, pongo a mi familia primero
J'vis sur des chromes en fait, je suis comme toi mec
Vivo en cromos, de hecho, soy como tú, tío
Dans tes rêves t'es sur un trône
En tus sueños estás en un trono
T'ouvres les yeux t'es aux toilettes
Abres los ojos y estás en el baño
Je pense investir dans la beu (non)
Pienso invertir en hierba (no)
En fait l'espoir y en a peu (ouais)
De hecho, hay poca esperanza (sí)
Y'a le stress de la vie à 2 (non)
Hay estrés en la vida de pareja (no)
A la Hass je veux dire adieux (ouais)
A la lucha quiero decir adiós (sí)
La vie c'est pas Melrose Place
La vida no es Melrose Place
Arrête ton cirque je galère aussi
Deja tu circo, yo también estoy luchando
On te descend quand tu montes
Te derriban cuando subes
Et sur terre personne n'est invincible
Y en la tierra nadie es invencible
Laissez-nous on a trop d'ennemis
Déjanos, tenemos demasiados enemigos
Ma family
Mi familia
Tombe, tombe, tombe viens m'aider
Caigo, caigo, caigo, ven a ayudarme
La vie c'est pas Melrose Place on le sait
La vida no es Melrose Place, lo sabemos
Si tu dors on te laisse pioncer
Si duermes, te dejamos dormir
Mais c'est pas Melrose Place on le sait
Pero no es Melrose Place, lo sabemos
Ça fait trop longtemps qu'on saigne
Hace demasiado tiempo que sangramos
La vie c'est pas Melrose Place on le sait
La vida no es Melrose Place, lo sabemos
Si tu dors on te laisse pioncer
Si duermes, te dejamos dormir
Mais c'est pas Melrose Place on le sait
Pero no es Melrose Place, lo sabemos
Épargne nous tes conseils
Ahorra tus consejos
La vie c'est pas Melrose Place on le sait
La vida no es Melrose Place, lo sabemos
(Arrête ton cirque je galère aussi)
(Deja tu circo, yo también estoy luchando)
C'est pas Melrose Place on le sait
No es Melrose Place, lo sabemos
(Et sur terre personne n'est invincible)
(Y en la tierra nadie es invencible)
La vie c'est pas Melrose Place on le sait (Laissez-nous on a trop d'ennemis)
La vida no es Melrose Place, lo sabemos (Déjanos, tenemos demasiados enemigos)
Ma family
Mi familia
Tombe, tombe, tombe viens m'aider
Caigo, caigo, caigo, ven a ayudarme
Je te parle de mes problèmes encore
Falo-te dos meus problemas novamente
De toutes mes raisons et mes torts
De todas as minhas razões e erros
À passer au couvert des plaies
Para passar pelas feridas
Je te parle de mes blème-pro d'enfance
Falo-te dos meus problemas de infância
Plus ça marche dans le son plus je m'enfonce
Quanto mais funciono no som, mais me afundo
Ma vie c'est pas Melrose Place
Minha vida não é Melrose Place
La vie c'est pas Melrose Place
A vida não é Melrose Place
Arrête ton cirque je galère aussi
Pare com seu circo, eu também estou lutando
On te descend quand tu montes
Eles te derrubam quando você sobe
Et sur terre personne n'est invincible
E na terra ninguém é invencível
Laissez-nous on a trop d'ennemis
Deixe-nos, temos muitos inimigos
Ma family
Minha família
Tombe, tombe, tombe viens m'aider
Cai, cai, cai, vem me ajudar
Souvent obligé de me rebattre pour oublier
Muitas vezes tenho que lutar para esquecer
(Comment ralentir un homme qui fonde un empire)
(Como retardar um homem que está construindo um império)
Envoi un type qui me pète un Jack, je mets le billet
Manda um cara que me dá um Jack, eu coloco a nota
(Comment ralentir un homme qui veut s'enrichir)
(Como retardar um homem que quer enriquecer)
Désir éphémère ça c'est tout moi ça
Desejo efêmero, isso sou eu
(Comment ralentir un homme qui veut s'en sortir)
(Como retardar um homem que quer sair)
D'ailleurs le temps qu'il revienne donnez moi juste une massa
Aliás, até que ele volte, me dê apenas uma massa
(Comment ralentir un homme qui veut un avenir)
(Como retardar um homem que quer um futuro)
Ici dès que je roule ma merde les mouches me collent
Aqui, assim que eu mexo na minha merda, as moscas me grudam
J'ai peut-être de mettre mon front au sol
Talvez eu tenha que colocar minha testa no chão
Chez moi la vie de famille elle est pas comme celle d'Urkel
Em casa, a vida familiar não é como a de Urkel
Demande au daron qui a n'importe quelle heure gueule
Pergunte ao pai que grita a qualquer hora
Grosse lère-ga
Grande raiva
Reu-ke n'adhère pas
Não adere
Je reste debout mais parfois j'ai le genou terre-pa
Eu continuo de pé, mas às vezes tenho o joelho no chão
J'avoue que je ne gère pas
Admito que não consigo lidar
Pire ne digère pas
Pior, não consigo digerir
Heureusement qu'au tiecs y a les potos qui font dahka
Felizmente, no tiecs, há os amigos que fazem dahka
Peut-être un peu trop rêveur, perché là-haut
Talvez um pouco sonhador demais, lá em cima
Si je bétom j'pense pas que ça sera qu'un simple K.O
Se eu cair, não acho que será apenas um simples K.O
Je suis quasiment mort dans le film mais tout le monde s'en fout
Estou quase morto no filme, mas todo mundo não se importa
Si j'te dis que ma vie c'est Melrose akhi ça sonne faux
Se eu te disser que minha vida é Melrose, irmão, soa falso
La vie c'est pas Melrose Place
A vida não é Melrose Place
Arrête ton cirque je galère aussi
Pare com seu circo, eu também estou lutando
On te descend quand tu montes
Eles te derrubam quando você sobe
Et sur terre personne n'est invincible
E na terra ninguém é invencível
Laissez-nous on a trop d'ennemis
Deixe-nos, temos muitos inimigos
Ma family
Minha família
Tombe, tombe, tombe viens m'aider
Cai, cai, cai, vem me ajudar
Ma vie c'est pas Melrose Place
Minha vida não é Melrose Place
Loin de là
Longe disso
Et sur les joues de ma mère je veux moins de larmes
E nas bochechas da minha mãe, eu quero menos lágrimas
Malgré mon caractère space chez moi
Apesar do meu caráter estranho em casa
La porte est ouverte début ou fin d'mois
A porta está aberta no início ou no fim do mês
Je repense aux soirées où je prenais le Noctan
Eu penso nas noites em que pegava o Noctan
Pour se raconter nos vies on prenait notre temps
Para contar nossas vidas, tínhamos nosso tempo
Maintenant quand on parle faut de l'éloquence
Agora, quando falamos, precisamos de eloquência
Pourtant, ils s'en foutent de ce que l'on pense
No entanto, eles não se importam com o que pensamos
Ma vie c'est pas Melrose Place, c'est pas non plus The Wire
Minha vida não é Melrose Place, nem The Wire
Tu me verras poser au calme dans le 9, à Ze ou ailleurs
Você me verá relaxando no 9, em Ze ou em outro lugar
J'ai pas une vie de notaire
Eu não tenho uma vida de tabelião
Je suis pas un fils à papa pourtant je reste le fils de mon père
Eu não sou um filho de papai, mas ainda sou o filho do meu pai
Je suis passé de guerres de rues aux garderies
Eu passei de guerras de rua para creches
Et je garde le rythme bah ouais c'est des barres de rire
E eu mantenho o ritmo, sim, são barras de riso
Je claque pas tout mon biff dans des Burberrys
Eu não gasto todo o meu dinheiro em Burberrys
J'ai connu la hass et sans thune ça fait peur Beriz
Eu conheci a hass e sem dinheiro, isso assusta Beriz
A 3 ans je quitte ma Côte d'Ivoire et en France j'ai atterri
Aos 3 anos, deixei a Costa do Marfim e aterrei na França
Quand mes pompes étaient trouées j'disais que j'avais des Air Atémi
Quando meus sapatos estavam furados, eu dizia que tinha Air Atémi
On est pas dans Friends mais plutôt un film gore
Não estamos em Friends, mas sim em um filme de terror
C'est pas Melrose Place, je fais passer Ma famille d'abord
Não é Melrose Place, eu coloco minha família em primeiro lugar
J'vis sur des chromes en fait, je suis comme toi mec
Eu vivo em cromos, na verdade, eu sou como você, cara
Dans tes rêves t'es sur un trône
Em seus sonhos, você está em um trono
T'ouvres les yeux t'es aux toilettes
Você abre os olhos, você está no banheiro
Je pense investir dans la beu (non)
Eu penso em investir na beu (não)
En fait l'espoir y en a peu (ouais)
Na verdade, há pouca esperança (sim)
Y'a le stress de la vie à 2 (non)
Há o estresse da vida a dois (não)
A la Hass je veux dire adieux (ouais)
Para a Hass, eu quero dizer adeus (sim)
La vie c'est pas Melrose Place
A vida não é Melrose Place
Arrête ton cirque je galère aussi
Pare com seu circo, eu também estou lutando
On te descend quand tu montes
Eles te derrubam quando você sobe
Et sur terre personne n'est invincible
E na terra ninguém é invencível
Laissez-nous on a trop d'ennemis
Deixe-nos, temos muitos inimigos
Ma family
Minha família
Tombe, tombe, tombe viens m'aider
Cai, cai, cai, vem me ajudar
La vie c'est pas Melrose Place on le sait
A vida não é Melrose Place, nós sabemos
Si tu dors on te laisse pioncer
Se você dorme, nós te deixamos dormir
Mais c'est pas Melrose Place on le sait
Mas não é Melrose Place, nós sabemos
Ça fait trop longtemps qu'on saigne
Estamos sangrando há muito tempo
La vie c'est pas Melrose Place on le sait
A vida não é Melrose Place, nós sabemos
Si tu dors on te laisse pioncer
Se você dorme, nós te deixamos dormir
Mais c'est pas Melrose Place on le sait
Mas não é Melrose Place, nós sabemos
Épargne nous tes conseils
Poupe-nos seus conselhos
La vie c'est pas Melrose Place on le sait
A vida não é Melrose Place, nós sabemos
(Arrête ton cirque je galère aussi)
(Pare com seu circo, eu também estou lutando)
C'est pas Melrose Place on le sait
Não é Melrose Place, nós sabemos
(Et sur terre personne n'est invincible)
(E na terra ninguém é invencível)
La vie c'est pas Melrose Place on le sait (Laissez-nous on a trop d'ennemis)
A vida não é Melrose Place, nós sabemos (Deixe-nos, temos muitos inimigos)
Ma family
Minha família
Tombe, tombe, tombe viens m'aider
Cai, cai, cai, vem me ajudar
Je te parle de mes problèmes encore
I'm talking to you about my problems again
De toutes mes raisons et mes torts
About all my reasons and my faults
À passer au couvert des plaies
To go under the cover of wounds
Je te parle de mes blème-pro d'enfance
I'm talking to you about my childhood problems
Plus ça marche dans le son plus je m'enfonce
The more it works in the sound the more I sink
Ma vie c'est pas Melrose Place
My life is not Melrose Place
La vie c'est pas Melrose Place
Life is not Melrose Place
Arrête ton cirque je galère aussi
Stop your circus I'm struggling too
On te descend quand tu montes
They bring you down when you rise
Et sur terre personne n'est invincible
And on earth no one is invincible
Laissez-nous on a trop d'ennemis
Leave us, we have too many enemies
Ma family
My family
Tombe, tombe, tombe viens m'aider
Fall, fall, fall come help me
Souvent obligé de me rebattre pour oublier
Often forced to fight back to forget
(Comment ralentir un homme qui fonde un empire)
(How to slow down a man who is building an empire)
Envoi un type qui me pète un Jack, je mets le billet
Send a guy who breaks a Jack, I put the bill
(Comment ralentir un homme qui veut s'enrichir)
(How to slow down a man who wants to get rich)
Désir éphémère ça c'est tout moi ça
Ephemeral desire that's all me
(Comment ralentir un homme qui veut s'en sortir)
(How to slow down a man who wants to get out)
D'ailleurs le temps qu'il revienne donnez moi juste une massa
By the way, by the time he comes back just give me a massa
(Comment ralentir un homme qui veut un avenir)
(How to slow down a man who wants a future)
Ici dès que je roule ma merde les mouches me collent
Here as soon as I roll my shit the flies stick to me
J'ai peut-être de mettre mon front au sol
I might have to put my forehead on the ground
Chez moi la vie de famille elle est pas comme celle d'Urkel
At home family life is not like Urkel's
Demande au daron qui a n'importe quelle heure gueule
Ask the dad who yells at any time
Grosse lère-ga
Big anger
Reu-ke n'adhère pas
Does not adhere
Je reste debout mais parfois j'ai le genou terre-pa
I stand but sometimes I have the knee on the ground
J'avoue que je ne gère pas
I admit that I do not manage
Pire ne digère pas
Worse do not digest
Heureusement qu'au tiecs y a les potos qui font dahka
Fortunately at the tiecs there are the buddies who make dahka
Peut-être un peu trop rêveur, perché là-haut
Maybe a bit too dreamy, perched up there
Si je bétom j'pense pas que ça sera qu'un simple K.O
If I betom I don't think it will be just a simple K.O
Je suis quasiment mort dans le film mais tout le monde s'en fout
I'm almost dead in the movie but everyone doesn't care
Si j'te dis que ma vie c'est Melrose akhi ça sonne faux
If I tell you that my life is Melrose akhi it sounds false
La vie c'est pas Melrose Place
Life is not Melrose Place
Arrête ton cirque je galère aussi
Stop your circus I'm struggling too
On te descend quand tu montes
They bring you down when you rise
Et sur terre personne n'est invincible
And on earth no one is invincible
Laissez-nous on a trop d'ennemis
Leave us, we have too many enemies
Ma family
My family
Tombe, tombe, tombe viens m'aider
Fall, fall, fall come help me
Ma vie c'est pas Melrose Place
My life is not Melrose Place
Loin de là
Far from it
Et sur les joues de ma mère je veux moins de larmes
And on my mother's cheeks I want fewer tears
Malgré mon caractère space chez moi
Despite my space character at home
La porte est ouverte début ou fin d'mois
The door is open beginning or end of the month
Je repense aux soirées où je prenais le Noctan
I think back to the evenings when I took the Noctan
Pour se raconter nos vies on prenait notre temps
To tell each other our lives we took our time
Maintenant quand on parle faut de l'éloquence
Now when we talk we need eloquence
Pourtant, ils s'en foutent de ce que l'on pense
Yet, they don't care what we think
Ma vie c'est pas Melrose Place, c'est pas non plus The Wire
My life is not Melrose Place, it's not The Wire either
Tu me verras poser au calme dans le 9, à Ze ou ailleurs
You will see me posing calmly in the 9, at Ze or elsewhere
J'ai pas une vie de notaire
I don't have a notary's life
Je suis pas un fils à papa pourtant je reste le fils de mon père
I'm not a daddy's boy yet I remain my father's son
Je suis passé de guerres de rues aux garderies
I went from street wars to daycares
Et je garde le rythme bah ouais c'est des barres de rire
And I keep the rhythm yeah it's bars of laughter
Je claque pas tout mon biff dans des Burberrys
I don't spend all my money on Burberrys
J'ai connu la hass et sans thune ça fait peur Beriz
I knew the hass and without money it's scary Beriz
A 3 ans je quitte ma Côte d'Ivoire et en France j'ai atterri
At 3 years old I leave my Ivory Coast and in France I landed
Quand mes pompes étaient trouées j'disais que j'avais des Air Atémi
When my shoes were holey I said I had Air Atemi
On est pas dans Friends mais plutôt un film gore
We're not in Friends but rather a gore movie
C'est pas Melrose Place, je fais passer Ma famille d'abord
It's not Melrose Place, I put My family first
J'vis sur des chromes en fait, je suis comme toi mec
I live on chrome in fact, I'm like you dude
Dans tes rêves t'es sur un trône
In your dreams you're on a throne
T'ouvres les yeux t'es aux toilettes
You open your eyes you're in the toilet
Je pense investir dans la beu (non)
I think about investing in weed (no)
En fait l'espoir y en a peu (ouais)
In fact there is little hope (yes)
Y'a le stress de la vie à 2 (non)
There's the stress of life for two (no)
A la Hass je veux dire adieux (ouais)
To the Hass I want to say goodbye (yes)
La vie c'est pas Melrose Place
Life is not Melrose Place
Arrête ton cirque je galère aussi
Stop your circus I'm struggling too
On te descend quand tu montes
They bring you down when you rise
Et sur terre personne n'est invincible
And on earth no one is invincible
Laissez-nous on a trop d'ennemis
Leave us, we have too many enemies
Ma family
My family
Tombe, tombe, tombe viens m'aider
Fall, fall, fall come help me
La vie c'est pas Melrose Place on le sait
Life is not Melrose Place we know it
Si tu dors on te laisse pioncer
If you sleep we let you snooze
Mais c'est pas Melrose Place on le sait
But it's not Melrose Place we know it
Ça fait trop longtemps qu'on saigne
We've been bleeding for too long
La vie c'est pas Melrose Place on le sait
Life is not Melrose Place we know it
Si tu dors on te laisse pioncer
If you sleep we let you snooze
Mais c'est pas Melrose Place on le sait
But it's not Melrose Place we know it
Épargne nous tes conseils
Spare us your advice
La vie c'est pas Melrose Place on le sait
Life is not Melrose Place we know it
(Arrête ton cirque je galère aussi)
(Stop your circus I'm struggling too)
C'est pas Melrose Place on le sait
It's not Melrose Place we know it
(Et sur terre personne n'est invincible)
(And on earth no one is invincible)
La vie c'est pas Melrose Place on le sait (Laissez-nous on a trop d'ennemis)
Life is not Melrose Place we know it (Leave us, we have too many enemies)
Ma family
My family
Tombe, tombe, tombe viens m'aider
Fall, fall, fall come help me
Je te parle de mes problèmes encore
Ich spreche mit dir über meine Probleme
De toutes mes raisons et mes torts
Über all meine Gründe und Fehler
À passer au couvert des plaies
Um die Wunden zu bedecken
Je te parle de mes blème-pro d'enfance
Ich spreche mit dir über meine Kindheitsprobleme
Plus ça marche dans le son plus je m'enfonce
Je mehr es im Klang funktioniert, desto mehr versinke ich
Ma vie c'est pas Melrose Place
Mein Leben ist nicht Melrose Place
La vie c'est pas Melrose Place
Das Leben ist nicht Melrose Place
Arrête ton cirque je galère aussi
Hör auf mit deinem Zirkus, ich kämpfe auch
On te descend quand tu montes
Man bringt dich runter, wenn du aufsteigst
Et sur terre personne n'est invincible
Und auf der Erde ist niemand unbesiegbar
Laissez-nous on a trop d'ennemis
Lasst uns in Ruhe, wir haben zu viele Feinde
Ma family
Meine Familie
Tombe, tombe, tombe viens m'aider
Falle, falle, falle, komm und hilf mir
Souvent obligé de me rebattre pour oublier
Oft muss ich kämpfen, um zu vergessen
(Comment ralentir un homme qui fonde un empire)
(Wie verlangsamt man einen Mann, der ein Imperium gründet)
Envoi un type qui me pète un Jack, je mets le billet
Schick einen Typen, der mir einen Jack bricht, ich lege den Schein hin
(Comment ralentir un homme qui veut s'enrichir)
(Wie verlangsamt man einen Mann, der reich werden will)
Désir éphémère ça c'est tout moi ça
Flüchtiger Wunsch, das bin ganz ich
(Comment ralentir un homme qui veut s'en sortir)
(Wie verlangsamt man einen Mann, der es schaffen will)
D'ailleurs le temps qu'il revienne donnez moi juste une massa
Gib mir in der Zwischenzeit nur eine Masse
(Comment ralentir un homme qui veut un avenir)
(Wie verlangsamt man einen Mann, der eine Zukunft will)
Ici dès que je roule ma merde les mouches me collent
Hier, sobald ich meinen Mist mache, kleben mir die Fliegen an
J'ai peut-être de mettre mon front au sol
Ich habe vielleicht meinen Kopf auf den Boden gelegt
Chez moi la vie de famille elle est pas comme celle d'Urkel
Bei mir ist das Familienleben nicht wie das von Urkel
Demande au daron qui a n'importe quelle heure gueule
Frag den Vater, der zu jeder Stunde schreit
Grosse lère-ga
Große Wut
Reu-ke n'adhère pas
Bruder stimmt nicht zu
Je reste debout mais parfois j'ai le genou terre-pa
Ich bleibe stehen, aber manchmal habe ich das Knie auf dem Boden
J'avoue que je ne gère pas
Ich gebe zu, dass ich es nicht schaffe
Pire ne digère pas
Schlimmer noch, ich verdau es nicht
Heureusement qu'au tiecs y a les potos qui font dahka
Zum Glück gibt es im Viertel die Kumpels, die lachen
Peut-être un peu trop rêveur, perché là-haut
Vielleicht ein bisschen zu viel Träumer, hoch oben
Si je bétom j'pense pas que ça sera qu'un simple K.O
Wenn ich falle, denke ich nicht, dass es nur ein einfacher K.O. sein wird
Je suis quasiment mort dans le film mais tout le monde s'en fout
Ich bin fast tot im Film, aber es ist allen egal
Si j'te dis que ma vie c'est Melrose akhi ça sonne faux
Wenn ich dir sage, dass mein Leben Melrose ist, klingt es falsch
La vie c'est pas Melrose Place
Das Leben ist nicht Melrose Place
Arrête ton cirque je galère aussi
Hör auf mit deinem Zirkus, ich kämpfe auch
On te descend quand tu montes
Man bringt dich runter, wenn du aufsteigst
Et sur terre personne n'est invincible
Und auf der Erde ist niemand unbesiegbar
Laissez-nous on a trop d'ennemis
Lasst uns in Ruhe, wir haben zu viele Feinde
Ma family
Meine Familie
Tombe, tombe, tombe viens m'aider
Falle, falle, falle, komm und hilf mir
Ma vie c'est pas Melrose Place
Mein Leben ist nicht Melrose Place
Loin de là
Weit davon entfernt
Et sur les joues de ma mère je veux moins de larmes
Und auf den Wangen meiner Mutter möchte ich weniger Tränen sehen
Malgré mon caractère space chez moi
Trotz meines seltsamen Charakters zu Hause
La porte est ouverte début ou fin d'mois
Die Tür ist Anfang oder Ende des Monats offen
Je repense aux soirées où je prenais le Noctan
Ich denke zurück an die Abende, an denen ich den Nachtbus genommen habe
Pour se raconter nos vies on prenait notre temps
Um unsere Leben zu erzählen, haben wir uns Zeit genommen
Maintenant quand on parle faut de l'éloquence
Jetzt, wenn wir sprechen, brauchen wir Eloquenz
Pourtant, ils s'en foutent de ce que l'on pense
Aber sie kümmern sich nicht darum, was wir denken
Ma vie c'est pas Melrose Place, c'est pas non plus The Wire
Mein Leben ist nicht Melrose Place, es ist auch nicht The Wire
Tu me verras poser au calme dans le 9, à Ze ou ailleurs
Du wirst mich ruhig im 9. Bezirk sehen, bei Ze oder anderswo
J'ai pas une vie de notaire
Ich habe kein Notarleben
Je suis pas un fils à papa pourtant je reste le fils de mon père
Ich bin kein Sohn eines reichen Vaters, aber ich bleibe der Sohn meines Vaters
Je suis passé de guerres de rues aux garderies
Ich bin von Straßenkriegen zu Kindergärten übergegangen
Et je garde le rythme bah ouais c'est des barres de rire
Und ich halte den Rhythmus, ja, es ist zum Lachen
Je claque pas tout mon biff dans des Burberrys
Ich gebe nicht all mein Geld für Burberrys aus
J'ai connu la hass et sans thune ça fait peur Beriz
Ich habe die Not gekannt und ohne Geld macht es Angst, Beriz
A 3 ans je quitte ma Côte d'Ivoire et en France j'ai atterri
Mit 3 Jahren verlasse ich die Elfenbeinküste und lande in Frankreich
Quand mes pompes étaient trouées j'disais que j'avais des Air Atémi
Als meine Schuhe Löcher hatten, sagte ich, ich hätte Air Atemis
On est pas dans Friends mais plutôt un film gore
Wir sind nicht in Friends, sondern eher in einem Horrorfilm
C'est pas Melrose Place, je fais passer Ma famille d'abord
Es ist nicht Melrose Place, ich stelle meine Familie an erster Stelle
J'vis sur des chromes en fait, je suis comme toi mec
Ich lebe auf Chromen, eigentlich bin ich wie du, Mann
Dans tes rêves t'es sur un trône
In deinen Träumen bist du auf einem Thron
T'ouvres les yeux t'es aux toilettes
Du öffnest die Augen, du bist auf der Toilette
Je pense investir dans la beu (non)
Ich denke daran, in Gras zu investieren (nein)
En fait l'espoir y en a peu (ouais)
Eigentlich gibt es wenig Hoffnung (ja)
Y'a le stress de la vie à 2 (non)
Es gibt den Stress des Lebens zu zweit (nein)
A la Hass je veux dire adieux (ouais)
Ich möchte der Not Lebewohl sagen (ja)
La vie c'est pas Melrose Place
Das Leben ist nicht Melrose Place
Arrête ton cirque je galère aussi
Hör auf mit deinem Zirkus, ich kämpfe auch
On te descend quand tu montes
Man bringt dich runter, wenn du aufsteigst
Et sur terre personne n'est invincible
Und auf der Erde ist niemand unbesiegbar
Laissez-nous on a trop d'ennemis
Lasst uns in Ruhe, wir haben zu viele Feinde
Ma family
Meine Familie
Tombe, tombe, tombe viens m'aider
Falle, falle, falle, komm und hilf mir
La vie c'est pas Melrose Place on le sait
Das Leben ist nicht Melrose Place, das wissen wir
Si tu dors on te laisse pioncer
Wenn du schläfst, lassen wir dich schlafen
Mais c'est pas Melrose Place on le sait
Aber es ist nicht Melrose Place, das wissen wir
Ça fait trop longtemps qu'on saigne
Wir bluten schon zu lange
La vie c'est pas Melrose Place on le sait
Das Leben ist nicht Melrose Place, das wissen wir
Si tu dors on te laisse pioncer
Wenn du schläfst, lassen wir dich schlafen
Mais c'est pas Melrose Place on le sait
Aber es ist nicht Melrose Place, das wissen wir
Épargne nous tes conseils
Verschone uns mit deinen Ratschlägen
La vie c'est pas Melrose Place on le sait
Das Leben ist nicht Melrose Place, das wissen wir
(Arrête ton cirque je galère aussi)
(Hör auf mit deinem Zirkus, ich kämpfe auch)
C'est pas Melrose Place on le sait
Es ist nicht Melrose Place, das wissen wir
(Et sur terre personne n'est invincible)
(Und auf der Erde ist niemand unbesiegbar)
La vie c'est pas Melrose Place on le sait (Laissez-nous on a trop d'ennemis)
Das Leben ist nicht Melrose Place, das wissen wir (Lasst uns in Ruhe, wir haben zu viele Feinde)
Ma family
Meine Familie
Tombe, tombe, tombe viens m'aider
Falle, falle, falle, komm und hilf mir
Je te parle de mes problèmes encore
Ti parlo ancora dei miei problemi
De toutes mes raisons et mes torts
Di tutte le mie ragioni e i miei torti
À passer au couvert des plaies
A passare sotto copertura delle ferite
Je te parle de mes blème-pro d'enfance
Ti parlo dei miei problemi d'infanzia
Plus ça marche dans le son plus je m'enfonce
Più funziona nel suono più mi affondo
Ma vie c'est pas Melrose Place
La mia vita non è Melrose Place
La vie c'est pas Melrose Place
La vita non è Melrose Place
Arrête ton cirque je galère aussi
Smetti il tuo circo, anch'io sto lottando
On te descend quand tu montes
Ti abbassano quando sali
Et sur terre personne n'est invincible
E sulla terra nessuno è invincibile
Laissez-nous on a trop d'ennemis
Lasciateci, abbiamo troppi nemici
Ma family
La mia famiglia
Tombe, tombe, tombe viens m'aider
Cadi, cadi, cadi vieni ad aiutarmi
Souvent obligé de me rebattre pour oublier
Spesso costretto a combattere per dimenticare
(Comment ralentir un homme qui fonde un empire)
(Come rallentare un uomo che fonda un impero)
Envoi un type qui me pète un Jack, je mets le billet
Manda un tipo che mi rompe un Jack, io metto la banconota
(Comment ralentir un homme qui veut s'enrichir)
(Come rallentare un uomo che vuole arricchirsi)
Désir éphémère ça c'est tout moi ça
Desiderio effimero, questo sono io
(Comment ralentir un homme qui veut s'en sortir)
(Come rallentare un uomo che vuole farcela)
D'ailleurs le temps qu'il revienne donnez moi juste une massa
D'altronde, nel tempo che torna, dammi solo una massa
(Comment ralentir un homme qui veut un avenir)
(Come rallentare un uomo che vuole un futuro)
Ici dès que je roule ma merde les mouches me collent
Qui appena inizio a rotolare la mia merda le mosche mi attaccano
J'ai peut-être de mettre mon front au sol
Forse dovrei mettere la mia fronte a terra
Chez moi la vie de famille elle est pas comme celle d'Urkel
A casa mia la vita di famiglia non è come quella di Urkel
Demande au daron qui a n'importe quelle heure gueule
Chiedi al padre che urla a qualsiasi ora
Grosse lère-ga
Grossa rabbia
Reu-ke n'adhère pas
Non aderisce
Je reste debout mais parfois j'ai le genou terre-pa
Rimango in piedi ma a volte ho il ginocchio a terra
J'avoue que je ne gère pas
Ammetto che non gestisco
Pire ne digère pas
Peggio non digerisco
Heureusement qu'au tiecs y a les potos qui font dahka
Fortunatamente al tiecs ci sono gli amici che fanno dahka
Peut-être un peu trop rêveur, perché là-haut
Forse un po' troppo sognatore, appollaiato lassù
Si je bétom j'pense pas que ça sera qu'un simple K.O
Se cado non penso che sarà solo un semplice K.O
Je suis quasiment mort dans le film mais tout le monde s'en fout
Sono quasi morto nel film ma a tutti non importa
Si j'te dis que ma vie c'est Melrose akhi ça sonne faux
Se ti dico che la mia vita è Melrose akhi suona falso
La vie c'est pas Melrose Place
La vita non è Melrose Place
Arrête ton cirque je galère aussi
Smetti il tuo circo, anch'io sto lottando
On te descend quand tu montes
Ti abbassano quando sali
Et sur terre personne n'est invincible
E sulla terra nessuno è invincibile
Laissez-nous on a trop d'ennemis
Lasciateci, abbiamo troppi nemici
Ma family
La mia famiglia
Tombe, tombe, tombe viens m'aider
Cadi, cadi, cadi vieni ad aiutarmi
Ma vie c'est pas Melrose Place
La mia vita non è Melrose Place
Loin de là
Lontano da lì
Et sur les joues de ma mère je veux moins de larmes
E sulle guance di mia madre voglio meno lacrime
Malgré mon caractère space chez moi
Nonostante il mio carattere strano a casa mia
La porte est ouverte début ou fin d'mois
La porta è aperta all'inizio o alla fine del mese
Je repense aux soirées où je prenais le Noctan
Ripenso alle serate in cui prendevo il Noctan
Pour se raconter nos vies on prenait notre temps
Per raccontarci le nostre vite ci prendevamo il nostro tempo
Maintenant quand on parle faut de l'éloquence
Ora quando si parla bisogna avere eloquenza
Pourtant, ils s'en foutent de ce que l'on pense
Eppure, non gliene frega niente di quello che pensiamo
Ma vie c'est pas Melrose Place, c'est pas non plus The Wire
La mia vita non è Melrose Place, non è nemmeno The Wire
Tu me verras poser au calme dans le 9, à Ze ou ailleurs
Mi vedrai posare tranquillo nel 9, a Ze o altrove
J'ai pas une vie de notaire
Non ho una vita da notaio
Je suis pas un fils à papa pourtant je reste le fils de mon père
Non sono un figlio di papà ma rimango il figlio di mio padre
Je suis passé de guerres de rues aux garderies
Sono passato dalle guerre di strada alle scuole materne
Et je garde le rythme bah ouais c'est des barres de rire
E mantengo il ritmo, sì, sono barzellette
Je claque pas tout mon biff dans des Burberrys
Non spendo tutto il mio denaro in Burberrys
J'ai connu la hass et sans thune ça fait peur Beriz
Ho conosciuto la hass e senza soldi fa paura Beriz
A 3 ans je quitte ma Côte d'Ivoire et en France j'ai atterri
A 3 anni lascio la Costa d'Avorio e atterro in Francia
Quand mes pompes étaient trouées j'disais que j'avais des Air Atémi
Quando le mie scarpe erano bucate dicevo che avevo delle Air Atémi
On est pas dans Friends mais plutôt un film gore
Non siamo in Friends ma piuttosto in un film horror
C'est pas Melrose Place, je fais passer Ma famille d'abord
Non è Melrose Place, metto la mia famiglia prima di tutto
J'vis sur des chromes en fait, je suis comme toi mec
Vivo su cromi in realtà, sono come te
Dans tes rêves t'es sur un trône
Nei tuoi sogni sei su un trono
T'ouvres les yeux t'es aux toilettes
Apri gli occhi sei in bagno
Je pense investir dans la beu (non)
Penso di investire nella beu (no)
En fait l'espoir y en a peu (ouais)
In realtà c'è poca speranza (sì)
Y'a le stress de la vie à 2 (non)
C'è lo stress della vita a due (no)
A la Hass je veux dire adieux (ouais)
Alla Hass voglio dire addio (sì)
La vie c'est pas Melrose Place
La vita non è Melrose Place
Arrête ton cirque je galère aussi
Smetti il tuo circo, anch'io sto lottando
On te descend quand tu montes
Ti abbassano quando sali
Et sur terre personne n'est invincible
E sulla terra nessuno è invincibile
Laissez-nous on a trop d'ennemis
Lasciateci, abbiamo troppi nemici
Ma family
La mia famiglia
Tombe, tombe, tombe viens m'aider
Cadi, cadi, cadi vieni ad aiutarmi
La vie c'est pas Melrose Place on le sait
La vita non è Melrose Place lo sappiamo
Si tu dors on te laisse pioncer
Se dormi ti lasciamo dormire
Mais c'est pas Melrose Place on le sait
Ma non è Melrose Place lo sappiamo
Ça fait trop longtemps qu'on saigne
Sanguiniamo da troppo tempo
La vie c'est pas Melrose Place on le sait
La vita non è Melrose Place lo sappiamo
Si tu dors on te laisse pioncer
Se dormi ti lasciamo dormire
Mais c'est pas Melrose Place on le sait
Ma non è Melrose Place lo sappiamo
Épargne nous tes conseils
Risparmia i tuoi consigli
La vie c'est pas Melrose Place on le sait
La vita non è Melrose Place lo sappiamo
(Arrête ton cirque je galère aussi)
(Smetti il tuo circo, anch'io sto lottando)
C'est pas Melrose Place on le sait
Non è Melrose Place lo sappiamo
(Et sur terre personne n'est invincible)
(E sulla terra nessuno è invincibile)
La vie c'est pas Melrose Place on le sait (Laissez-nous on a trop d'ennemis)
La vita non è Melrose Place lo sappiamo (Lasciateci, abbiamo troppi nemici)
Ma family
La mia famiglia
Tombe, tombe, tombe viens m'aider
Cadi, cadi, cadi vieni ad aiutarmi
Je te parle de mes problèmes encore
Aku berbicara tentang masalahku lagi
De toutes mes raisons et mes torts
Tentang semua alasan dan kesalahanku
À passer au couvert des plaies
Untuk melewati penutup luka
Je te parle de mes blème-pro d'enfance
Aku berbicara tentang masalah masa kecilku
Plus ça marche dans le son plus je m'enfonce
Semakin berjalan dalam suara, semakin aku terbenam
Ma vie c'est pas Melrose Place
Hidupku bukan Melrose Place
La vie c'est pas Melrose Place
Hidup bukan Melrose Place
Arrête ton cirque je galère aussi
Berhentilah bermain sirkus, aku juga kesulitan
On te descend quand tu montes
Mereka menjatuhkanmu saat kamu naik
Et sur terre personne n'est invincible
Dan di bumi, tidak ada yang tak terkalahkan
Laissez-nous on a trop d'ennemis
Biarkan kami, kami punya terlalu banyak musuh
Ma family
Keluargaku
Tombe, tombe, tombe viens m'aider
Jatuh, jatuh, jatuh datanglah menolongku
Souvent obligé de me rebattre pour oublier
Sering terpaksa bangkit kembali untuk melupakan
(Comment ralentir un homme qui fonde un empire)
(Bagaimana memperlambat seorang pria yang mendirikan sebuah imperium)
Envoi un type qui me pète un Jack, je mets le billet
Kirimkan seseorang yang membuatku pecah, aku pasang taruhan
(Comment ralentir un homme qui veut s'enrichir)
(Bagaimana memperlambat seorang pria yang ingin kaya)
Désir éphémère ça c'est tout moi ça
Keinginan sementara itu sangatlah aku
(Comment ralentir un homme qui veut s'en sortir)
(Bagaimana memperlambat seorang pria yang ingin berhasil)
D'ailleurs le temps qu'il revienne donnez moi juste une massa
Sementara itu, saat dia kembali, berikan aku hanya sebuah massa
(Comment ralentir un homme qui veut un avenir)
(Bagaimana memperlambat seorang pria yang ingin masa depan)
Ici dès que je roule ma merde les mouches me collent
Di sini, begitu aku menggulung barangku, lalat-lalat menempel padaku
J'ai peut-être de mettre mon front au sol
Mungkin aku harus menempatkan dahiku di tanah
Chez moi la vie de famille elle est pas comme celle d'Urkel
Di rumahku, kehidupan keluarga tidak seperti keluarga Urkel
Demande au daron qui a n'importe quelle heure gueule
Tanyakan pada ayah yang berteriak kapan saja
Grosse lère-ga
Situasi sulit
Reu-ke n'adhère pas
Teman-teman tidak setuju
Je reste debout mais parfois j'ai le genou terre-pa
Aku tetap berdiri tapi terkadang lututku menyentuh tanah
J'avoue que je ne gère pas
Aku mengakui bahwa aku tidak mengatasi
Pire ne digère pas
Lebih buruk tidak mencerna
Heureusement qu'au tiecs y a les potos qui font dahka
Untungnya di tempat hangout ada teman-teman yang membuatku tertawa
Peut-être un peu trop rêveur, perché là-haut
Mungkin terlalu banyak bermimpi, terpaku di atas sana
Si je bétom j'pense pas que ça sera qu'un simple K.O
Jika aku jatuh, aku tidak pikir itu hanya akan menjadi K.O. sederhana
Je suis quasiment mort dans le film mais tout le monde s'en fout
Aku hampir mati dalam film tapi semua orang tidak peduli
Si j'te dis que ma vie c'est Melrose akhi ça sonne faux
Jika aku bilang hidupku adalah Melrose, saudaraku itu terdengar palsu
La vie c'est pas Melrose Place
Hidup bukan Melrose Place
Arrête ton cirque je galère aussi
Berhentilah bermain sirkus, aku juga kesulitan
On te descend quand tu montes
Mereka menjatuhkanmu saat kamu naik
Et sur terre personne n'est invincible
Dan di bumi, tidak ada yang tak terkalahkan
Laissez-nous on a trop d'ennemis
Biarkan kami, kami punya terlalu banyak musuh
Ma family
Keluargaku
Tombe, tombe, tombe viens m'aider
Jatuh, jatuh, jatuh datanglah menolongku
Ma vie c'est pas Melrose Place
Hidupku bukan Melrose Place
Loin de là
Jauh dari itu
Et sur les joues de ma mère je veux moins de larmes
Dan di pipi ibuku aku ingin lebih sedikit air mata
Malgré mon caractère space chez moi
Meskipun sifatku aneh di rumah
La porte est ouverte début ou fin d'mois
Pintu selalu terbuka di awal atau akhir bulan
Je repense aux soirées où je prenais le Noctan
Aku mengingat malam-malam ketika aku mengambil Noctan
Pour se raconter nos vies on prenait notre temps
Untuk menceritakan hidup kami, kami meluangkan waktu
Maintenant quand on parle faut de l'éloquence
Sekarang ketika kita berbicara, kita membutuhkan kefasihan
Pourtant, ils s'en foutent de ce que l'on pense
Namun, mereka tidak peduli dengan apa yang kita pikirkan
Ma vie c'est pas Melrose Place, c'est pas non plus The Wire
Hidupku bukan Melrose Place, juga bukan The Wire
Tu me verras poser au calme dans le 9, à Ze ou ailleurs
Kamu akan melihatku bersantai di 9, di Ze atau di tempat lain
J'ai pas une vie de notaire
Aku tidak memiliki kehidupan notaris
Je suis pas un fils à papa pourtant je reste le fils de mon père
Aku bukan anak orang kaya tapi tetap anak ayahku
Je suis passé de guerres de rues aux garderies
Aku beralih dari perang jalanan ke penitipan anak
Et je garde le rythme bah ouais c'est des barres de rire
Dan aku menjaga ritme, ya itu lucu
Je claque pas tout mon biff dans des Burberrys
Aku tidak menghabiskan semua uangku di Burberrys
J'ai connu la hass et sans thune ça fait peur Beriz
Aku mengalami kesulitan dan tanpa uang itu menakutkan, Beriz
A 3 ans je quitte ma Côte d'Ivoire et en France j'ai atterri
Pada usia 3 tahun aku meninggalkan Pantai Gading dan mendarat di Prancis
Quand mes pompes étaient trouées j'disais que j'avais des Air Atémi
Ketika sepatuku berlubang, aku bilang aku punya Air Atémi
On est pas dans Friends mais plutôt un film gore
Kita tidak ada di Friends tapi lebih ke film horor
C'est pas Melrose Place, je fais passer Ma famille d'abord
Ini bukan Melrose Place, aku mengutamakan keluargaku
J'vis sur des chromes en fait, je suis comme toi mec
Aku hidup di atas krom, aku seperti kamu, bro
Dans tes rêves t'es sur un trône
Dalam mimpimu, kamu di atas takhta
T'ouvres les yeux t'es aux toilettes
Kamu membuka mata, kamu di toilet
Je pense investir dans la beu (non)
Aku berpikir untuk berinvestasi dalam ganja (tidak)
En fait l'espoir y en a peu (ouais)
Sebenarnya, harapan itu sedikit (ya)
Y'a le stress de la vie à 2 (non)
Ada stres kehidupan berdua (tidak)
A la Hass je veux dire adieux (ouais)
Dengan kesulitan, aku ingin mengucapkan selamat tinggal (ya)
La vie c'est pas Melrose Place
Hidup bukan Melrose Place
Arrête ton cirque je galère aussi
Berhentilah bermain sirkus, aku juga kesulitan
On te descend quand tu montes
Mereka menjatuhkanmu saat kamu naik
Et sur terre personne n'est invincible
Dan di bumi, tidak ada yang tak terkalahkan
Laissez-nous on a trop d'ennemis
Biarkan kami, kami punya terlalu banyak musuh
Ma family
Keluargaku
Tombe, tombe, tombe viens m'aider
Jatuh, jatuh, jatuh datanglah menolongku
La vie c'est pas Melrose Place on le sait
Hidup bukan Melrose Place kita tahu itu
Si tu dors on te laisse pioncer
Jika kamu tidur, kami akan membiarkanmu tidur
Mais c'est pas Melrose Place on le sait
Tapi ini bukan Melrose Place kita tahu itu
Ça fait trop longtemps qu'on saigne
Sudah terlalu lama kita berdarah
La vie c'est pas Melrose Place on le sait
Hidup bukan Melrose Place kita tahu itu
Si tu dors on te laisse pioncer
Jika kamu tidur, kami akan membiarkanmu tidur
Mais c'est pas Melrose Place on le sait
Tapi ini bukan Melrose Place kita tahu itu
Épargne nous tes conseils
Tolong hemat nasihatmu
La vie c'est pas Melrose Place on le sait
Hidup bukan Melrose Place kita tahu itu
(Arrête ton cirque je galère aussi)
(Berhentilah bermain sirkus, aku juga kesulitan)
C'est pas Melrose Place on le sait
Ini bukan Melrose Place kita tahu itu
(Et sur terre personne n'est invincible)
(Dan di bumi, tidak ada yang tak terkalahkan)
La vie c'est pas Melrose Place on le sait (Laissez-nous on a trop d'ennemis)
Hidup bukan Melrose Place kita tahu itu (Biarkan kami, kami punya terlalu banyak musuh)
Ma family
Keluargaku
Tombe, tombe, tombe viens m'aider
Jatuh, jatuh, jatuh datanglah menolongku
Je te parle de mes problèmes encore
我再次向你诉说我的问题
De toutes mes raisons et mes torts
关于我所有的理由和过错
À passer au couvert des plaies
在伤痕覆盖下度过
Je te parle de mes blème-pro d'enfance
我谈论我的童年问题
Plus ça marche dans le son plus je m'enfonce
声音越响,我越陷得深
Ma vie c'est pas Melrose Place
我的生活不是《美国往事》
La vie c'est pas Melrose Place
生活不是《美国往事》
Arrête ton cirque je galère aussi
停止你的表演,我也在挣扎
On te descend quand tu montes
当你上升时,人们会把你拉下来
Et sur terre personne n'est invincible
在这个世界上没有人是不可战胜的
Laissez-nous on a trop d'ennemis
让我们自己,我们有太多敌人
Ma family
我的家人
Tombe, tombe, tombe viens m'aider
倒下,倒下,倒下,来帮我
Souvent obligé de me rebattre pour oublier
经常不得不重新振作,以忘记
(Comment ralentir un homme qui fonde un empire)
(如何减缓一个建立帝国的人)
Envoi un type qui me pète un Jack, je mets le billet
派一个人给我打破杰克,我付账单
(Comment ralentir un homme qui veut s'enrichir)
(如何减缓一个想要致富的人)
Désir éphémère ça c'est tout moi ça
短暂的欲望,那就是我
(Comment ralentir un homme qui veut s'en sortir)
(如何减缓一个想要摆脱困境的人)
D'ailleurs le temps qu'il revienne donnez moi juste une massa
顺便说一下,等他回来时,只给我一把锤子
(Comment ralentir un homme qui veut un avenir)
(如何减缓一个想要未来的人)
Ici dès que je roule ma merde les mouches me collent
只要我在这里开车,苍蝇就会粘在我身上
J'ai peut-être de mettre mon front au sol
我可能需要把我的额头放在地上
Chez moi la vie de famille elle est pas comme celle d'Urkel
在我家,家庭生活不像乌尔克尔那样
Demande au daron qui a n'importe quelle heure gueule
问问随时都在吼叫的老爸
Grosse lère-ga
大声地
Reu-ke n'adhère pas
弟弟不同意
Je reste debout mais parfois j'ai le genou terre-pa
我仍然站立,但有时我的膝盖触地
J'avoue que je ne gère pas
我承认我没有处理好
Pire ne digère pas
更糟的是没有消化
Heureusement qu'au tiecs y a les potos qui font dahka
幸好在街头有朋友们在一起
Peut-être un peu trop rêveur, perché là-haut
也许有点太梦幻,高处不胜寒
Si je bétom j'pense pas que ça sera qu'un simple K.O
如果我失败,我不认为那只是一个简单的击倒
Je suis quasiment mort dans le film mais tout le monde s'en fout
我在电影中几乎死了,但所有人都不在乎
Si j'te dis que ma vie c'est Melrose akhi ça sonne faux
如果我告诉你我的生活是《美国往事》,兄弟,那听起来很假
La vie c'est pas Melrose Place
生活不是《美国往事》
Arrête ton cirque je galère aussi
停止你的表演,我也在挣扎
On te descend quand tu montes
当你上升时,人们会把你拉下来
Et sur terre personne n'est invincible
在这个世界上没有人是不可战胜的
Laissez-nous on a trop d'ennemis
让我们自己,我们有太多敌人
Ma family
我的家人
Tombe, tombe, tombe viens m'aider
倒下,倒下,倒下,来帮我
Ma vie c'est pas Melrose Place
我的生活不是《美国往事》
Loin de là
远非如此
Et sur les joues de ma mère je veux moins de larmes
我希望我母亲的脸上少些泪水
Malgré mon caractère space chez moi
尽管我在家里的性格很奇怪
La porte est ouverte début ou fin d'mois
门在月初或月末都是开着的
Je repense aux soirées où je prenais le Noctan
我回想起那些晚上,我会乘坐夜班车
Pour se raconter nos vies on prenait notre temps
为了讲述我们的生活,我们会慢慢来
Maintenant quand on parle faut de l'éloquence
现在当我们谈话时需要雄辩
Pourtant, ils s'en foutent de ce que l'on pense
然而,他们不在乎我们的想法
Ma vie c'est pas Melrose Place, c'est pas non plus The Wire
我的生活不是《美国往事》,也不是《火线》
Tu me verras poser au calme dans le 9, à Ze ou ailleurs
你会看到我在第九区,或其他地方平静地坐着
J'ai pas une vie de notaire
我没有公证人的生活
Je suis pas un fils à papa pourtant je reste le fils de mon père
我不是富二代,但我仍是我父亲的儿子
Je suis passé de guerres de rues aux garderies
我从街头战争转到了托儿所
Et je garde le rythme bah ouais c'est des barres de rire
而我保持节奏,是的,这很有趣
Je claque pas tout mon biff dans des Burberrys
我不会把所有的钱都花在Burberry上
J'ai connu la hass et sans thune ça fait peur Beriz
我经历过困难,没有钱真的很可怕
A 3 ans je quitte ma Côte d'Ivoire et en France j'ai atterri
三岁时我离开科特迪瓦,来到法国
Quand mes pompes étaient trouées j'disais que j'avais des Air Atémi
当我的鞋子破了,我说我有Air Atemi
On est pas dans Friends mais plutôt un film gore
我们不是在《老友记》里,而是在一部恐怖电影里
C'est pas Melrose Place, je fais passer Ma famille d'abord
这不是《美国往事》,我把家庭放在第一位
J'vis sur des chromes en fait, je suis comme toi mec
实际上我生活在镀铬上,我和你一样,伙计
Dans tes rêves t'es sur un trône
在你的梦中你坐在宝座上
T'ouvres les yeux t'es aux toilettes
睁开眼睛你在厕所里
Je pense investir dans la beu (non)
我考虑投资大麻(不)
En fait l'espoir y en a peu (ouais)
实际上希望很少(是)
Y'a le stress de la vie à 2 (non)
有两个人生活的压力(不)
A la Hass je veux dire adieux (ouais)
在困难中我想说再见(是)
La vie c'est pas Melrose Place
生活不是《美国往事》
Arrête ton cirque je galère aussi
停止你的表演,我也在挣扎
On te descend quand tu montes
当你上升时,人们会把你拉下来
Et sur terre personne n'est invincible
在这个世界上没有人是不可战胜的
Laissez-nous on a trop d'ennemis
让我们自己,我们有太多敌人
Ma family
我的家人
Tombe, tombe, tombe viens m'aider
倒下,倒下,倒下,来帮我
La vie c'est pas Melrose Place on le sait
我们知道生活不是《美国往事》
Si tu dors on te laisse pioncer
如果你睡着了,我们会让你继续睡
Mais c'est pas Melrose Place on le sait
但我们知道这不是《美国往事》
Ça fait trop longtemps qu'on saigne
我们流血已经太久了
La vie c'est pas Melrose Place on le sait
我们知道生活不是《美国往事》
Si tu dors on te laisse pioncer
如果你睡着了,我们会让你继续睡
Mais c'est pas Melrose Place on le sait
但我们知道这不是《美国往事》
Épargne nous tes conseils
请不要给我们建议
La vie c'est pas Melrose Place on le sait
我们知道生活不是《美国往事》
(Arrête ton cirque je galère aussi)
(停止你的表演,我也在挣扎)
C'est pas Melrose Place on le sait
我们知道这不是《美国往事》
(Et sur terre personne n'est invincible)
(在这个世界上没有人是不可战胜的)
La vie c'est pas Melrose Place on le sait (Laissez-nous on a trop d'ennemis)
我们知道生活不是《美国往事》(让我们自己,我们有太多敌人)
Ma family
我的家人
Tombe, tombe, tombe viens m'aider
倒下,倒下,倒下,来帮我