Sang40

Beni Mosabu

Letra Traducción

Ouais, ouais
Eh

Longue vie à nous, gros, si Dieu le veut
Longue vie à vous, gros, si Dieu le veut
À la tess, c'est la fête, le téléphone fait que d'sonner parce que Django à du nouveau (arriba)
À chaque heures de stud', j'augmente le niveau, c'est qui la concu'?
Eux, c'est mes neveux (hum-hum, eh-eh)
Ça fait un bail qu'j'ai pas eu d'bonnes nouvelles
C'est que le début, j'en suis à mon deuxième rre-ve
J'm'enfonce dans le siège du Rover (ouais, ouais)
J'ai connu Alice, elle venait pas du monde des merveilles
Gros, les grands la baisait dans la veu-x', putain d'merde (hum-hum-hum)
J'en ai vu s'mettre des trucs dans l'nez, j'en ai vu faire les fous sur l'net
Mais en vrai, tête à tête, ce sont fait sonné, c'est réel (réel)
Beuh et pilon coffré sous la veste zippé (oh-oh)
Gros, on a fait des nuits blanches, ça visser ients-cli d'zipette (oh-oh-oh-oh-oh)
Gros, c'est pas facile de grandir dans une cité, nan (nan, nan, nan, nan)
Soit t'es un loup, soit une brebis, soit t'es Manu, soit t'es Zé Pequ' (nan, nan, nan, nan)
Gros, c'est réel ici (nan, nan)
La rue, tu l'as vois dans mes yeux (ouais, ouais, dans les yeux)
Le même poto qui m'appelle "Mon reuf" quand j'me barre
Il prend mon dos pour casser du sucre (casser du sucre dans mon dos)
Un peu de biff, un peu de buzz
Donc ça suce, au charbon sans repos (ouais, sans repos)
C'est moi l'p'tit d'Clamart, qui niquait tout dans l'fond d'la classe
Avec un son grand t-shirt "9.2", poto
J'ai d'la reconnaissance envers PLK
Il m'a donné d'la force, c'était la lère-ga (ouais, ouais)
J'ai d'la reconnaissance envers BDC
Envers la Paix, les Trois Eiffel, la Reine-Jeanne
Tu v'nais nous piquer, on savait répliquer
Tu veux du shit, on sait toujours t'indiquer
Du 1.4.0 comme BLK, Kdeux, HLD, Vitoo, Likma et 1PLIKÉ, ocho

Le maximum de pésos, premier gamos, dernière pe-sa
Y a ma voix sur la prod', y a mon produit sur la pesette
Enfermé dans ma grotte, j'vide la bouteille, d'dans, j'fais un she-fla
Y a mon son dans ta go-v', le pilon d'chez moi dans ta massa
Gros, j'sais qu'j'suis loin d'la rivière, soit l'étranger, aidé aux arrivants
Ma vie est amère, elle a l'goût d'l'eau d'la rivière (ma bouteille, ma bouteille)
J'suis conscient que j'suis encore loin d'l'arrivée
Oh-oh-oh-oh
Ici, j'vais laisser tout c'que j'possède (oh-oh-oh)
Le ciel attend mon procès (oh-oh-oh)
Dans la vie, tu veux un truc (oh-oh-oh)
Faut savoir l'prendre à c'lui qui l'possède
Personne va nous carotte, poto, c'est l'bordel quand on rentre
J'oublierai jamais d'où j'viens, gros, j'suis du 9.2.140

Yah, yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah, yah
J'oublierai jamais d'où j'viens, j'suis du 9.2.140
Ocho

Han-han-han-han
Gros, j'suis du 9.2.140

Ouais, ouais
Sí, sí
Eh
Eh
Longue vie à nous, gros, si Dieu le veut
Larga vida a nosotros, hermano, si Dios quiere
Longue vie à vous, gros, si Dieu le veut
Larga vida a ti, hermano, si Dios quiere
À la tess, c'est la fête, le téléphone fait que d'sonner parce que Django à du nouveau (arriba)
En el barrio, es fiesta, el teléfono no para de sonar porque Django tiene algo nuevo (arriba)
À chaque heures de stud', j'augmente le niveau, c'est qui la concu'?
Cada hora en el estudio, subo el nivel, ¿quién es la competencia?
Eux, c'est mes neveux (hum-hum, eh-eh)
Ellos, son mis sobrinos (hum-hum, eh-eh)
Ça fait un bail qu'j'ai pas eu d'bonnes nouvelles
Hace tiempo que no tengo buenas noticias
C'est que le début, j'en suis à mon deuxième rre-ve
Es solo el comienzo, estoy en mi segundo sueño
J'm'enfonce dans le siège du Rover (ouais, ouais)
Me hundo en el asiento del Rover (sí, sí)
J'ai connu Alice, elle venait pas du monde des merveilles
Conocí a Alice, ella no venía del mundo de las maravillas
Gros, les grands la baisait dans la veu-x', putain d'merde (hum-hum-hum)
Hermano, los grandes la follaban en la vista, maldita mierda (hum-hum-hum)
J'en ai vu s'mettre des trucs dans l'nez, j'en ai vu faire les fous sur l'net
He visto a gente meterse cosas en la nariz, he visto a gente volverse loca en la red
Mais en vrai, tête à tête, ce sont fait sonné, c'est réel (réel)
Pero en realidad, cara a cara, se han hecho sonar, es real (real)
Beuh et pilon coffré sous la veste zippé (oh-oh)
Hierba y pilón escondidos bajo la chaqueta con cremallera (oh-oh)
Gros, on a fait des nuits blanches, ça visser ients-cli d'zipette (oh-oh-oh-oh-oh)
Hermano, hemos pasado noches en vela, eso atornilla a los clientes de la petaca (oh-oh-oh-oh-oh)
Gros, c'est pas facile de grandir dans une cité, nan (nan, nan, nan, nan)
Hermano, no es fácil crecer en un barrio, no (no, no, no, no)
Soit t'es un loup, soit une brebis, soit t'es Manu, soit t'es Zé Pequ' (nan, nan, nan, nan)
O eres un lobo, o una oveja, o eres Manu, o eres Zé Pequ' (no, no, no, no)
Gros, c'est réel ici (nan, nan)
Hermano, es real aquí (no, no)
La rue, tu l'as vois dans mes yeux (ouais, ouais, dans les yeux)
La calle, la ves en mis ojos (sí, sí, en los ojos)
Le même poto qui m'appelle "Mon reuf" quand j'me barre
El mismo amigo que me llama "Mi hermano" cuando me voy
Il prend mon dos pour casser du sucre (casser du sucre dans mon dos)
Usa mi espalda para hablar mal de mí (hablar mal de mí a mis espaldas)
Un peu de biff, un peu de buzz
Un poco de pasta, un poco de fama
Donc ça suce, au charbon sans repos (ouais, sans repos)
Así que chupan, al carbón sin descanso (sí, sin descanso)
C'est moi l'p'tit d'Clamart, qui niquait tout dans l'fond d'la classe
Soy el pequeño de Clamart, que lo jodía todo en el fondo de la clase
Avec un son grand t-shirt "9.2", poto
Con una gran camiseta "9.2", amigo
J'ai d'la reconnaissance envers PLK
Le debo mucho a PLK
Il m'a donné d'la force, c'était la lère-ga (ouais, ouais)
Me dio fuerzas, era la lère-ga (sí, sí)
J'ai d'la reconnaissance envers BDC
Le debo mucho a BDC
Envers la Paix, les Trois Eiffel, la Reine-Jeanne
A la Paz, a los Tres Eiffel, a la Reina-Jeanne
Tu v'nais nous piquer, on savait répliquer
Venías a robarnos, sabíamos responder
Tu veux du shit, on sait toujours t'indiquer
Quieres mierda, siempre sabemos indicarte
Du 1.4.0 comme BLK, Kdeux, HLD, Vitoo, Likma et 1PLIKÉ, ocho
Del 1.4.0 como BLK, Kdeux, HLD, Vitoo, Likma y 1PLIKÉ, ocho
Le maximum de pésos, premier gamos, dernière pe-sa
El máximo de pesos, primer coche, última pe-sa
Y a ma voix sur la prod', y a mon produit sur la pesette
Mi voz está en la producción, mi producto está en la balanza
Enfermé dans ma grotte, j'vide la bouteille, d'dans, j'fais un she-fla
Encerrado en mi cueva, vacío la botella, dentro, hago un she-fla
Y a mon son dans ta go-v', le pilon d'chez moi dans ta massa
Mi música está en tu coche, el pilón de mi casa está en tu masa
Gros, j'sais qu'j'suis loin d'la rivière, soit l'étranger, aidé aux arrivants
Hermano, sé que estoy lejos del río, sea el extranjero, ayudado a los recién llegados
Ma vie est amère, elle a l'goût d'l'eau d'la rivière (ma bouteille, ma bouteille)
Mi vida es amarga, tiene el sabor del agua del río (mi botella, mi botella)
J'suis conscient que j'suis encore loin d'l'arrivée
Soy consciente de que todavía estoy lejos de llegar
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Ici, j'vais laisser tout c'que j'possède (oh-oh-oh)
Aquí, voy a dejar todo lo que poseo (oh-oh-oh)
Le ciel attend mon procès (oh-oh-oh)
El cielo espera mi juicio (oh-oh-oh)
Dans la vie, tu veux un truc (oh-oh-oh)
En la vida, quieres algo (oh-oh-oh)
Faut savoir l'prendre à c'lui qui l'possède
Tienes que saber cómo tomarlo de quien lo posee
Personne va nous carotte, poto, c'est l'bordel quand on rentre
Nadie nos va a estafar, amigo, es un desastre cuando entramos
J'oublierai jamais d'où j'viens, gros, j'suis du 9.2.140
Nunca olvidaré de dónde vengo, hermano, soy del 9.2.140
Yah, yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah, yah
J'oublierai jamais d'où j'viens, j'suis du 9.2.140
Nunca olvidaré de dónde vengo, soy del 9.2.140
Ocho
Ocho
Han-han-han-han
Han-han-han-han
Gros, j'suis du 9.2.140
Hermano, soy del 9.2.140
Ouais, ouais
Sim, sim
Eh
Eh
Longue vie à nous, gros, si Dieu le veut
Vida longa para nós, cara, se Deus quiser
Longue vie à vous, gros, si Dieu le veut
Vida longa para você, cara, se Deus quiser
À la tess, c'est la fête, le téléphone fait que d'sonner parce que Django à du nouveau (arriba)
Na tess, é festa, o telefone não para de tocar porque Django tem novidades (arriba)
À chaque heures de stud', j'augmente le niveau, c'est qui la concu'?
A cada hora de estudo, eu aumento o nível, quem é o concorrente?
Eux, c'est mes neveux (hum-hum, eh-eh)
Eles, são meus sobrinhos (hum-hum, eh-eh)
Ça fait un bail qu'j'ai pas eu d'bonnes nouvelles
Faz tempo que não tenho boas notícias
C'est que le début, j'en suis à mon deuxième rre-ve
É só o começo, estou no meu segundo sonho
J'm'enfonce dans le siège du Rover (ouais, ouais)
Eu me afundo no assento do Rover (sim, sim)
J'ai connu Alice, elle venait pas du monde des merveilles
Eu conheci Alice, ela não vinha do mundo das maravilhas
Gros, les grands la baisait dans la veu-x', putain d'merde (hum-hum-hum)
Cara, os grandes a foderam na veu-x', puta merda (hum-hum-hum)
J'en ai vu s'mettre des trucs dans l'nez, j'en ai vu faire les fous sur l'net
Eu vi alguns colocarem coisas no nariz, vi alguns agindo loucamente na internet
Mais en vrai, tête à tête, ce sont fait sonné, c'est réel (réel)
Mas na verdade, cara a cara, eles foram nocauteados, é real (real)
Beuh et pilon coffré sous la veste zippé (oh-oh)
Beuh e pilão escondidos sob o casaco com zíper (oh-oh)
Gros, on a fait des nuits blanches, ça visser ients-cli d'zipette (oh-oh-oh-oh-oh)
Cara, passamos noites em claro, isso parafusa ients-cli de zipette (oh-oh-oh-oh-oh)
Gros, c'est pas facile de grandir dans une cité, nan (nan, nan, nan, nan)
Cara, não é fácil crescer em uma cidade, não (não, não, não, não)
Soit t'es un loup, soit une brebis, soit t'es Manu, soit t'es Zé Pequ' (nan, nan, nan, nan)
Ou você é um lobo, ou uma ovelha, ou você é Manu, ou você é Zé Pequ' (não, não, não, não)
Gros, c'est réel ici (nan, nan)
Cara, é real aqui (não, não)
La rue, tu l'as vois dans mes yeux (ouais, ouais, dans les yeux)
A rua, você a vê nos meus olhos (sim, sim, nos olhos)
Le même poto qui m'appelle "Mon reuf" quand j'me barre
O mesmo amigo que me chama de "Meu irmão" quando eu vou embora
Il prend mon dos pour casser du sucre (casser du sucre dans mon dos)
Ele usa minhas costas para falar mal de mim (falar mal de mim pelas costas)
Un peu de biff, un peu de buzz
Um pouco de dinheiro, um pouco de buzz
Donc ça suce, au charbon sans repos (ouais, sans repos)
Então eles chupam, trabalhando sem descanso (sim, sem descanso)
C'est moi l'p'tit d'Clamart, qui niquait tout dans l'fond d'la classe
Eu sou o pequeno de Clamart, que fodiam tudo no fundo da sala
Avec un son grand t-shirt "9.2", poto
Com uma grande camiseta "9.2", mano
J'ai d'la reconnaissance envers PLK
Eu tenho gratidão para com PLK
Il m'a donné d'la force, c'était la lère-ga (ouais, ouais)
Ele me deu força, era a lère-ga (sim, sim)
J'ai d'la reconnaissance envers BDC
Eu tenho gratidão para com BDC
Envers la Paix, les Trois Eiffel, la Reine-Jeanne
Para a Paz, os Três Eiffel, a Rainha-Jeanne
Tu v'nais nous piquer, on savait répliquer
Você vinha nos roubar, sabíamos como responder
Tu veux du shit, on sait toujours t'indiquer
Você quer merda, ainda sabemos como indicar
Du 1.4.0 comme BLK, Kdeux, HLD, Vitoo, Likma et 1PLIKÉ, ocho
Do 1.4.0 como BLK, Kdeux, HLD, Vitoo, Likma e 1PLIKÉ, ocho
Le maximum de pésos, premier gamos, dernière pe-sa
O máximo de pesos, primeiro carro, última pe-sa
Y a ma voix sur la prod', y a mon produit sur la pesette
Minha voz está na produção, meu produto está na balança
Enfermé dans ma grotte, j'vide la bouteille, d'dans, j'fais un she-fla
Trancado na minha caverna, eu esvazio a garrafa, dentro, eu faço um she-fla
Y a mon son dans ta go-v', le pilon d'chez moi dans ta massa
Minha música está no seu carro, o pilão da minha casa está na sua massa
Gros, j'sais qu'j'suis loin d'la rivière, soit l'étranger, aidé aux arrivants
Cara, eu sei que estou longe do rio, seja o estrangeiro, ajudando os recém-chegados
Ma vie est amère, elle a l'goût d'l'eau d'la rivière (ma bouteille, ma bouteille)
Minha vida é amarga, tem o gosto da água do rio (minha garrafa, minha garrafa)
J'suis conscient que j'suis encore loin d'l'arrivée
Eu sei que ainda estou longe de chegar
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Ici, j'vais laisser tout c'que j'possède (oh-oh-oh)
Aqui, vou deixar tudo o que possuo (oh-oh-oh)
Le ciel attend mon procès (oh-oh-oh)
O céu espera meu julgamento (oh-oh-oh)
Dans la vie, tu veux un truc (oh-oh-oh)
Na vida, você quer algo (oh-oh-oh)
Faut savoir l'prendre à c'lui qui l'possède
Você tem que saber tirá-lo de quem o possui
Personne va nous carotte, poto, c'est l'bordel quand on rentre
Ninguém vai nos enganar, mano, é uma bagunça quando entramos
J'oublierai jamais d'où j'viens, gros, j'suis du 9.2.140
Eu nunca vou esquecer de onde venho, cara, eu sou do 9.2.140
Yah, yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah, yah
J'oublierai jamais d'où j'viens, j'suis du 9.2.140
Eu nunca vou esquecer de onde venho, eu sou do 9.2.140
Ocho
Ocho
Han-han-han-han
Han-han-han-han
Gros, j'suis du 9.2.140
Cara, eu sou do 9.2.140
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Eh
Eh
Longue vie à nous, gros, si Dieu le veut
Long live us, big guy, if God wills it
Longue vie à vous, gros, si Dieu le veut
Long live you, big guy, if God wills it
À la tess, c'est la fête, le téléphone fait que d'sonner parce que Django à du nouveau (arriba)
In the hood, it's a party, the phone keeps ringing because Django has something new (arriba)
À chaque heures de stud', j'augmente le niveau, c'est qui la concu'?
Every hour in the studio, I raise the level, who's the competition?
Eux, c'est mes neveux (hum-hum, eh-eh)
Them, they're my nephews (hum-hum, eh-eh)
Ça fait un bail qu'j'ai pas eu d'bonnes nouvelles
It's been a while since I've had good news
C'est que le début, j'en suis à mon deuxième rre-ve
It's just the beginning, I'm on my second dream
J'm'enfonce dans le siège du Rover (ouais, ouais)
I sink into the seat of the Rover (yeah, yeah)
J'ai connu Alice, elle venait pas du monde des merveilles
I knew Alice, she didn't come from Wonderland
Gros, les grands la baisait dans la veu-x', putain d'merde (hum-hum-hum)
Big guys, the elders were screwing her in the car, damn it (hum-hum-hum)
J'en ai vu s'mettre des trucs dans l'nez, j'en ai vu faire les fous sur l'net
I've seen people put stuff in their noses, I've seen people act crazy on the net
Mais en vrai, tête à tête, ce sont fait sonné, c'est réel (réel)
But in reality, face to face, they got knocked out, it's real (real)
Beuh et pilon coffré sous la veste zippé (oh-oh)
Weed and chicken hidden under the zipped jacket (oh-oh)
Gros, on a fait des nuits blanches, ça visser ients-cli d'zipette (oh-oh-oh-oh-oh)
Big guy, we've had sleepless nights, screwing clients with a zip (oh-oh-oh-oh-oh)
Gros, c'est pas facile de grandir dans une cité, nan (nan, nan, nan, nan)
Big guy, it's not easy growing up in a housing project, no (no, no, no, no)
Soit t'es un loup, soit une brebis, soit t'es Manu, soit t'es Zé Pequ' (nan, nan, nan, nan)
Either you're a wolf, or a sheep, either you're Manu, or you're Zé Pequ' (no, no, no, no)
Gros, c'est réel ici (nan, nan)
Big guy, it's real here (no, no)
La rue, tu l'as vois dans mes yeux (ouais, ouais, dans les yeux)
The street, you see it in my eyes (yeah, yeah, in the eyes)
Le même poto qui m'appelle "Mon reuf" quand j'me barre
The same buddy who calls me "My bro" when I leave
Il prend mon dos pour casser du sucre (casser du sucre dans mon dos)
He stabs me in the back (stabbing me in the back)
Un peu de biff, un peu de buzz
A bit of money, a bit of buzz
Donc ça suce, au charbon sans repos (ouais, sans repos)
So they suck up, working tirelessly (yeah, without rest)
C'est moi l'p'tit d'Clamart, qui niquait tout dans l'fond d'la classe
I'm the little guy from Clamart, who messed everything up in the back of the class
Avec un son grand t-shirt "9.2", poto
With a big "9.2" t-shirt, buddy
J'ai d'la reconnaissance envers PLK
I'm grateful to PLK
Il m'a donné d'la force, c'était la lère-ga (ouais, ouais)
He gave me strength, it was the struggle (yeah, yeah)
J'ai d'la reconnaissance envers BDC
I'm grateful to BDC
Envers la Paix, les Trois Eiffel, la Reine-Jeanne
To Peace, the Three Eiffel, the Queen-Jeanne
Tu v'nais nous piquer, on savait répliquer
You came to steal from us, we knew how to retaliate
Tu veux du shit, on sait toujours t'indiquer
You want weed, we always know where to point you
Du 1.4.0 comme BLK, Kdeux, HLD, Vitoo, Likma et 1PLIKÉ, ocho
From 1.4.0 like BLK, Kdeux, HLD, Vitoo, Likma and 1PLIKÉ, ocho
Le maximum de pésos, premier gamos, dernière pe-sa
The maximum of pesos, first car, last weight
Y a ma voix sur la prod', y a mon produit sur la pesette
My voice is on the prod', my product is on the scale
Enfermé dans ma grotte, j'vide la bouteille, d'dans, j'fais un she-fla
Locked in my cave, I empty the bottle, inside, I make a she-fla
Y a mon son dans ta go-v', le pilon d'chez moi dans ta massa
My song is in your car, my weed is in your joint
Gros, j'sais qu'j'suis loin d'la rivière, soit l'étranger, aidé aux arrivants
Big guy, I know I'm far from the river, be the stranger, help the newcomers
Ma vie est amère, elle a l'goût d'l'eau d'la rivière (ma bouteille, ma bouteille)
My life is bitter, it tastes like river water (my bottle, my bottle)
J'suis conscient que j'suis encore loin d'l'arrivée
I'm aware that I'm still far from the finish line
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Ici, j'vais laisser tout c'que j'possède (oh-oh-oh)
Here, I'm going to leave everything I own (oh-oh-oh)
Le ciel attend mon procès (oh-oh-oh)
The sky is waiting for my trial (oh-oh-oh)
Dans la vie, tu veux un truc (oh-oh-oh)
In life, you want something (oh-oh-oh)
Faut savoir l'prendre à c'lui qui l'possède
You have to know how to take it from the one who owns it
Personne va nous carotte, poto, c'est l'bordel quand on rentre
No one's going to rip us off, buddy, it's chaos when we come in
J'oublierai jamais d'où j'viens, gros, j'suis du 9.2.140
I'll never forget where I come from, big guy, I'm from 9.2.140
Yah, yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah, yah
J'oublierai jamais d'où j'viens, j'suis du 9.2.140
I'll never forget where I come from, I'm from 9.2.140
Ocho
Ocho
Han-han-han-han
Han-han-han-han
Gros, j'suis du 9.2.140
Big guy, I'm from 9.2.140
Ouais, ouais
Ja, ja
Eh
Eh
Longue vie à nous, gros, si Dieu le veut
Langes Leben für uns, Bruder, wenn Gott will
Longue vie à vous, gros, si Dieu le veut
Langes Leben für dich, Bruder, wenn Gott will
À la tess, c'est la fête, le téléphone fait que d'sonner parce que Django à du nouveau (arriba)
Im Ghetto ist Party, das Telefon klingelt ständig, weil Django Neuigkeiten hat (arriba)
À chaque heures de stud', j'augmente le niveau, c'est qui la concu'?
Mit jeder Stunde im Studio steigere ich das Niveau, wer ist die Konkurrenz?
Eux, c'est mes neveux (hum-hum, eh-eh)
Die sind meine Neffen (hum-hum, eh-eh)
Ça fait un bail qu'j'ai pas eu d'bonnes nouvelles
Es ist eine Weile her, dass ich gute Nachrichten hatte
C'est que le début, j'en suis à mon deuxième rre-ve
Es ist erst der Anfang, ich bin bei meinem zweiten Traum
J'm'enfonce dans le siège du Rover (ouais, ouais)
Ich versinke im Sitz des Rovers (ja, ja)
J'ai connu Alice, elle venait pas du monde des merveilles
Ich kannte Alice, sie kam nicht aus dem Wunderland
Gros, les grands la baisait dans la veu-x', putain d'merde (hum-hum-hum)
Die Großen haben sie in der Dunkelheit gefickt, verdammt (hum-hum-hum)
J'en ai vu s'mettre des trucs dans l'nez, j'en ai vu faire les fous sur l'net
Ich habe gesehen, wie sie sich Zeug in die Nase stecken, ich habe gesehen, wie sie im Netz verrückt spielen
Mais en vrai, tête à tête, ce sont fait sonné, c'est réel (réel)
Aber in Wirklichkeit, von Angesicht zu Angesicht, wurden sie niedergeschlagen, es ist real (real)
Beuh et pilon coffré sous la veste zippé (oh-oh)
Gras und Joint versteckt unter der Reißverschlussjacke (oh-oh)
Gros, on a fait des nuits blanches, ça visser ients-cli d'zipette (oh-oh-oh-oh-oh)
Bruder, wir haben durchgemacht, es schraubt Kunden von Zipette (oh-oh-oh-oh-oh)
Gros, c'est pas facile de grandir dans une cité, nan (nan, nan, nan, nan)
Bruder, es ist nicht einfach, in einem Ghetto aufzuwachsen, nein (nein, nein, nein, nein)
Soit t'es un loup, soit une brebis, soit t'es Manu, soit t'es Zé Pequ' (nan, nan, nan, nan)
Entweder bist du ein Wolf, ein Schaf, entweder bist du Manu, oder du bist Zé Pequ' (nein, nein, nein, nein)
Gros, c'est réel ici (nan, nan)
Bruder, es ist real hier (nein, nein)
La rue, tu l'as vois dans mes yeux (ouais, ouais, dans les yeux)
Die Straße, du siehst sie in meinen Augen (ja, ja, in den Augen)
Le même poto qui m'appelle "Mon reuf" quand j'me barre
Der gleiche Freund, der mich "Mein Bruder" nennt, wenn ich gehe
Il prend mon dos pour casser du sucre (casser du sucre dans mon dos)
Er nutzt meinen Rücken, um Zucker zu brechen (Zucker auf meinem Rücken brechen)
Un peu de biff, un peu de buzz
Ein bisschen Geld, ein bisschen Buzz
Donc ça suce, au charbon sans repos (ouais, sans repos)
Also saugen sie, ohne Pause (ja, ohne Pause)
C'est moi l'p'tit d'Clamart, qui niquait tout dans l'fond d'la classe
Ich bin der Kleine aus Clamart, der alles im Hintergrund der Klasse gefickt hat
Avec un son grand t-shirt "9.2", poto
Mit einem großen T-Shirt "9.2", Kumpel
J'ai d'la reconnaissance envers PLK
Ich bin dankbar gegenüber PLK
Il m'a donné d'la force, c'était la lère-ga (ouais, ouais)
Er hat mir Kraft gegeben, es war die lère-ga (ja, ja)
J'ai d'la reconnaissance envers BDC
Ich bin dankbar gegenüber BDC
Envers la Paix, les Trois Eiffel, la Reine-Jeanne
Gegenüber dem Frieden, den Drei Eiffeltürmen, der Königin-Jeanne
Tu v'nais nous piquer, on savait répliquer
Du kamst, um uns zu stechen, wir wussten, wie man antwortet
Tu veux du shit, on sait toujours t'indiquer
Du willst Scheiße, wir wissen immer, wie man dir zeigt
Du 1.4.0 comme BLK, Kdeux, HLD, Vitoo, Likma et 1PLIKÉ, ocho
Vom 1.4.0 wie BLK, Kdeux, HLD, Vitoo, Likma und 1PLIKÉ, ocho
Le maximum de pésos, premier gamos, dernière pe-sa
Das Maximum an Pesos, erstes Auto, letzte Pe-sa
Y a ma voix sur la prod', y a mon produit sur la pesette
Meine Stimme ist auf dem Beat, mein Produkt ist auf der Waage
Enfermé dans ma grotte, j'vide la bouteille, d'dans, j'fais un she-fla
Eingesperrt in meiner Höhle, ich leere die Flasche, drinnen mache ich einen She-fla
Y a mon son dans ta go-v', le pilon d'chez moi dans ta massa
Mein Song ist in deinem Auto, der Joint von mir ist in deiner Masse
Gros, j'sais qu'j'suis loin d'la rivière, soit l'étranger, aidé aux arrivants
Bruder, ich weiß, dass ich weit vom Fluss entfernt bin, sei der Fremde, hilf den Ankömmlingen
Ma vie est amère, elle a l'goût d'l'eau d'la rivière (ma bouteille, ma bouteille)
Mein Leben ist bitter, es schmeckt nach Flusswasser (meine Flasche, meine Flasche)
J'suis conscient que j'suis encore loin d'l'arrivée
Ich bin mir bewusst, dass ich noch weit vom Ziel entfernt bin
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Ici, j'vais laisser tout c'que j'possède (oh-oh-oh)
Hier werde ich alles lassen, was ich besitze (oh-oh-oh)
Le ciel attend mon procès (oh-oh-oh)
Der Himmel erwartet mein Urteil (oh-oh-oh)
Dans la vie, tu veux un truc (oh-oh-oh)
Im Leben willst du etwas (oh-oh-oh)
Faut savoir l'prendre à c'lui qui l'possède
Du musst es dem nehmen, der es besitzt
Personne va nous carotte, poto, c'est l'bordel quand on rentre
Niemand wird uns betrügen, Kumpel, es ist Chaos, wenn wir reinkommen
J'oublierai jamais d'où j'viens, gros, j'suis du 9.2.140
Ich werde nie vergessen, woher ich komme, Bruder, ich bin aus dem 9.2.140
Yah, yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah, yah
J'oublierai jamais d'où j'viens, j'suis du 9.2.140
Ich werde nie vergessen, woher ich komme, ich bin aus dem 9.2.140
Ocho
Ocho
Han-han-han-han
Han-han-han-han
Gros, j'suis du 9.2.140
Bruder, ich bin aus dem 9.2.140
Ouais, ouais
Sì, sì
Eh
Eh
Longue vie à nous, gros, si Dieu le veut
Lunga vita a noi, fratello, se Dio vuole
Longue vie à vous, gros, si Dieu le veut
Lunga vita a te, fratello, se Dio vuole
À la tess, c'est la fête, le téléphone fait que d'sonner parce que Django à du nouveau (arriba)
Nel quartiere, è festa, il telefono non smette di squillare perché Django ha delle novità (arriba)
À chaque heures de stud', j'augmente le niveau, c'est qui la concu'?
Ogni ora di studio, alzo il livello, chi è la concorrenza?
Eux, c'est mes neveux (hum-hum, eh-eh)
Loro, sono i miei nipoti (uh-uh, eh-eh)
Ça fait un bail qu'j'ai pas eu d'bonnes nouvelles
È da un po' che non ho buone notizie
C'est que le début, j'en suis à mon deuxième rre-ve
È solo l'inizio, sono al mio secondo sogno
J'm'enfonce dans le siège du Rover (ouais, ouais)
Mi affondo nel sedile del Rover (sì, sì)
J'ai connu Alice, elle venait pas du monde des merveilles
Ho conosciuto Alice, non veniva dal mondo delle meraviglie
Gros, les grands la baisait dans la veu-x', putain d'merde (hum-hum-hum)
Fratello, i grandi la prendevano in giro, cazzo di merda (uh-uh-uh)
J'en ai vu s'mettre des trucs dans l'nez, j'en ai vu faire les fous sur l'net
Ne ho visti mettersi roba nel naso, ne ho visti fare i pazzi su internet
Mais en vrai, tête à tête, ce sont fait sonné, c'est réel (réel)
Ma in realtà, faccia a faccia, sono stati messi KO, è reale (reale)
Beuh et pilon coffré sous la veste zippé (oh-oh)
Erba e pilone nascosti sotto la giacca con zip (oh-oh)
Gros, on a fait des nuits blanches, ça visser ients-cli d'zipette (oh-oh-oh-oh-oh)
Fratello, abbiamo fatto delle notti in bianco, avvitando clienti con la zip (oh-oh-oh-oh-oh)
Gros, c'est pas facile de grandir dans une cité, nan (nan, nan, nan, nan)
Fratello, non è facile crescere in un quartiere, no (no, no, no, no)
Soit t'es un loup, soit une brebis, soit t'es Manu, soit t'es Zé Pequ' (nan, nan, nan, nan)
O sei un lupo, o una pecora, o sei Manu, o sei Zé Pequ' (no, no, no, no)
Gros, c'est réel ici (nan, nan)
Fratello, è reale qui (no, no)
La rue, tu l'as vois dans mes yeux (ouais, ouais, dans les yeux)
La strada, la vedi nei miei occhi (sì, sì, negli occhi)
Le même poto qui m'appelle "Mon reuf" quand j'me barre
Lo stesso amico che mi chiama "Mio fratello" quando me ne vado
Il prend mon dos pour casser du sucre (casser du sucre dans mon dos)
Usa le mie spalle per parlare male di me (parlare male di me alle spalle)
Un peu de biff, un peu de buzz
Un po' di soldi, un po' di fama
Donc ça suce, au charbon sans repos (ouais, sans repos)
Quindi succhiano, al lavoro senza riposo (sì, senza riposo)
C'est moi l'p'tit d'Clamart, qui niquait tout dans l'fond d'la classe
Sono il piccolo di Clamart, che faceva casino in fondo alla classe
Avec un son grand t-shirt "9.2", poto
Con una grande maglietta "9.2", amico
J'ai d'la reconnaissance envers PLK
Sono grato a PLK
Il m'a donné d'la force, c'était la lère-ga (ouais, ouais)
Mi ha dato forza, era la lère-ga (sì, sì)
J'ai d'la reconnaissance envers BDC
Sono grato a BDC
Envers la Paix, les Trois Eiffel, la Reine-Jeanne
Per la Pace, le Tre Eiffel, la Reine-Jeanne
Tu v'nais nous piquer, on savait répliquer
Venivi a rubarci, sapevamo come rispondere
Tu veux du shit, on sait toujours t'indiquer
Vuoi dello shit, sappiamo sempre dove indirizzarti
Du 1.4.0 comme BLK, Kdeux, HLD, Vitoo, Likma et 1PLIKÉ, ocho
Del 1.4.0 come BLK, Kdeux, HLD, Vitoo, Likma e 1PLIKÉ, ocho
Le maximum de pésos, premier gamos, dernière pe-sa
Il massimo di pesos, prima macchina, ultima pe-sa
Y a ma voix sur la prod', y a mon produit sur la pesette
C'è la mia voce sulla produzione, c'è il mio prodotto sulla bilancia
Enfermé dans ma grotte, j'vide la bouteille, d'dans, j'fais un she-fla
Chiuso nella mia grotta, svuoto la bottiglia, dentro, faccio un she-fla
Y a mon son dans ta go-v', le pilon d'chez moi dans ta massa
C'è la mia canzone nella tua macchina, il pilone da me nella tua massa
Gros, j'sais qu'j'suis loin d'la rivière, soit l'étranger, aidé aux arrivants
Fratello, so che sono lontano dal fiume, sia lo straniero, aiutato agli arrivati
Ma vie est amère, elle a l'goût d'l'eau d'la rivière (ma bouteille, ma bouteille)
La mia vita è amara, ha il sapore dell'acqua del fiume (la mia bottiglia, la mia bottiglia)
J'suis conscient que j'suis encore loin d'l'arrivée
Sono consapevole che sono ancora lontano dall'arrivo
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Ici, j'vais laisser tout c'que j'possède (oh-oh-oh)
Qui, lascerò tutto ciò che possiedo (oh-oh-oh)
Le ciel attend mon procès (oh-oh-oh)
Il cielo aspetta il mio processo (oh-oh-oh)
Dans la vie, tu veux un truc (oh-oh-oh)
Nella vita, vuoi qualcosa (oh-oh-oh)
Faut savoir l'prendre à c'lui qui l'possède
Devi saperlo prendere a chi lo possiede
Personne va nous carotte, poto, c'est l'bordel quand on rentre
Nessuno ci frega, amico, è il caos quando entriamo
J'oublierai jamais d'où j'viens, gros, j'suis du 9.2.140
Non dimenticherò mai da dove vengo, fratello, sono del 9.2.140
Yah, yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah, yah
J'oublierai jamais d'où j'viens, j'suis du 9.2.140
Non dimenticherò mai da dove vengo, sono del 9.2.140
Ocho
Ocho
Han-han-han-han
Han-han-han-han
Gros, j'suis du 9.2.140
Fratello, sono del 9.2.140

Curiosidades sobre la música Sang40 del SDM

¿Cuándo fue lanzada la canción “Sang40” por SDM?
La canción Sang40 fue lanzada en 2022, en el álbum “Liens du 100”.
¿Quién compuso la canción “Sang40” de SDM?
La canción “Sang40” de SDM fue compuesta por Beni Mosabu.

Músicas más populares de SDM

Otros artistas de Trap