A.W.A the mafia my nigga
Tassepé, sors l'champagne du frais
Viens faire un saut chez ton doc
Passe me voire chaude si tu l'es
Si t'as besoin d'un diagnostic
J'serai ton Doc
Cigare aux lèvres, tu sais, salope, j'ai mon stéthoscope
Prends ton bibi chez l'toubib, prends ton billet (eheh)
Elle s'accroche à ma bite
Tu sais qu'j'suis plein d'mauvaises idées
À l'entrée dès qu'les lumières s'allument, elle est nue
Chérie, passe chez son toubib, déjà mouillée
Salope, j'ai mon stéthoscope
Pour toi bébé, j'ai c'qu'on t'a prescrit
J'suis qu'occasionnel, j'travaille toute la journée
Tu pourras pas m'dire non, t'es pas douée
J'sais y'a des patientes en manquent
Qui attendent toute la journée
Viens voir papa, prends l'bibi bébé
Quand on s'envoie en l'air, j'me rapelle plus d'leur prénom
T'es v'nue voir le toubib
T'avais chaud t'en avais envie
J't'apprends pas que je suis pas comme eux
J'suis sans manières, j'suis là si tu t'ennuies
J'suis pas teubé t'es love de lui mais t'es mal baisée
Passe à mon cabinet, j'te veux, oh ça y est (skur, brrr)
Reviens quand ça va pas, monté si j'suis pas tombé
Elle s'accroche à ma bite
Elle sait qu'j'suis plein d'mauvaises idées
Faut qu'on amasse, j'suis ton toubib, j'ai tiré tes veuchs
J'essuie tes cris quand elle dit oui oui oui (oui oui oui)
Tassepé, sors l'champagne du frais
Viens faire un saut chez ton doc
Passe me voire chaude si tu l'es
Si t'as besoin d'un diagnostic
J'serai ton Doc
Cigare aux lèvres, tu sais, salope, j'ai mon stéthoscope
Prends ton bibi chez l'toubib, prends ton billet (eheh)
Elle s'accroche à ma bite
Tu sais qu'j'suis plein d'mauvaises idées
À l'entrée dès qu'les lumières s'allument, elle est nue
Chérie, passe chez son toubib, déjà mouillée
Salope, j'ai mon stéthoscope
Tu connais mes honoraires, tu connais mes heures
Tu connais déjà l'issue, au fond, t'es pas si malade
Tu connais mes honoraires, tu connais mes heures
Tu connais déjà l'issue, au fond, t'es pas si malade
Et si tu regrettes c'est pas bien méchant
Le doc sait s'faire oublier
T'es pas si malade, enfin juste assez pour venir
Enlève ton haut, que j'vois plus près
Attends n'enlève pas tout
T'as mal de ce côté, j'crois qu'c'est juste en bas du dos
Elle te dit viens chez le doc
C'était l'un de tes plus grands souhaits
T'iras mieux sortie du doc
Un peu dupée, un peu secouée
Tiens ça fait p'têtre des années
Qu'tu t'endors seule dans ton lit
J't'apprends pas que je suis pas comme eux y'a R
J'fais mes consultations tout à tour, enlève tous à tous
Salope j'ai mon stéthoscope, t'es ni la un ni la dernière
Ne fais pas coulé ton eye-liner, rêve de moi quand tu dors
Tassepé regarde pas derrière
Nan, ne m'attends pas si tu vois les portes fermées
Tu connais mes honoraires et mes horaires
Tassepé, sors l'champagne du frais
Viens faire un saut chez ton doc
Passe me voire chaude si tu l'es
Si t'as besoin d'un diagnostic
J'serai ton Doc
Cigare aux lèvres, tu sais, salope, j'ai mon stéthoscope
Prends ton bibi chez l'toubib, prends ton billet (eheh)
Elle s'accroche à ma bite
Tu sais qu'j'suis plein d'mauvaises idées
À l'entrée dès qu'les lumières s'allument, elle est nue
Chérie, passe chez son toubib, déjà mouillée
Salope, j'ai mon stéthoscope
Tu connais mes honoraires, tu connais mes heures
Tu connais déjà l'issue, au fond, t'es pas si malade
Tu connais mes honoraires, tu connais mes heures
Tu connais déjà l'issue, au fond, t'es pas si malade
(A.W.A mafia)
Eheh, c'est le S, 19, neunzehn, mathafack, Sch
Oh, oh oui, Kore, D
A.W.A the mafia my nigga
A.W.A la mafia mi negro
Tassepé, sors l'champagne du frais
Tassepé, saca el champán fresco
Viens faire un saut chez ton doc
Ven a dar un salto a tu médico
Passe me voire chaude si tu l'es
Ven a verme caliente si lo estás
Si t'as besoin d'un diagnostic
Si necesitas un diagnóstico
J'serai ton Doc
Seré tu Doc
Cigare aux lèvres, tu sais, salope, j'ai mon stéthoscope
Puro en los labios, ya sabes, perra, tengo mi estetoscopio
Prends ton bibi chez l'toubib, prends ton billet (eheh)
Toma tu bibi en el médico, toma tu billete (eheh)
Elle s'accroche à ma bite
Ella se aferra a mi polla
Tu sais qu'j'suis plein d'mauvaises idées
Sabes que estoy lleno de malas ideas
À l'entrée dès qu'les lumières s'allument, elle est nue
En la entrada tan pronto como las luces se encienden, ella está desnuda
Chérie, passe chez son toubib, déjà mouillée
Cariño, pasa por su médico, ya mojada
Salope, j'ai mon stéthoscope
Perra, tengo mi estetoscopio
Pour toi bébé, j'ai c'qu'on t'a prescrit
Para ti bebé, tengo lo que te recetaron
J'suis qu'occasionnel, j'travaille toute la journée
Soy solo ocasional, trabajo todo el día
Tu pourras pas m'dire non, t'es pas douée
No podrás decirme que no, no eres buena
J'sais y'a des patientes en manquent
Sé que hay pacientes que faltan
Qui attendent toute la journée
Quienes esperan todo el día
Viens voir papa, prends l'bibi bébé
Ven a ver a papá, toma el bibi bebé
Quand on s'envoie en l'air, j'me rapelle plus d'leur prénom
Cuando volamos, no recuerdo sus nombres
T'es v'nue voir le toubib
Viniste a ver al médico
T'avais chaud t'en avais envie
Tenías calor, lo deseabas
J't'apprends pas que je suis pas comme eux
No necesito decirte que no soy como ellos
J'suis sans manières, j'suis là si tu t'ennuies
Soy sin modales, estoy aquí si te aburres
J'suis pas teubé t'es love de lui mais t'es mal baisée
No soy estúpido, estás enamorada de él pero estás mal follada
Passe à mon cabinet, j'te veux, oh ça y est (skur, brrr)
Ven a mi consulta, te quiero, ya está (skur, brrr)
Reviens quand ça va pas, monté si j'suis pas tombé
Vuelve cuando no estés bien, sube si no he caído
Elle s'accroche à ma bite
Ella se aferra a mi polla
Elle sait qu'j'suis plein d'mauvaises idées
Ella sabe que estoy lleno de malas ideas
Faut qu'on amasse, j'suis ton toubib, j'ai tiré tes veuchs
Tenemos que acumular, soy tu médico, tiré de tus pelos
J'essuie tes cris quand elle dit oui oui oui (oui oui oui)
Seco tus gritos cuando ella dice sí sí sí (sí sí sí)
Tassepé, sors l'champagne du frais
Tassepé, saca el champán fresco
Viens faire un saut chez ton doc
Ven a dar un salto a tu médico
Passe me voire chaude si tu l'es
Ven a verme caliente si lo estás
Si t'as besoin d'un diagnostic
Si necesitas un diagnóstico
J'serai ton Doc
Seré tu Doc
Cigare aux lèvres, tu sais, salope, j'ai mon stéthoscope
Puro en los labios, ya sabes, perra, tengo mi estetoscopio
Prends ton bibi chez l'toubib, prends ton billet (eheh)
Toma tu bibi en el médico, toma tu billete (eheh)
Elle s'accroche à ma bite
Ella se aferra a mi polla
Tu sais qu'j'suis plein d'mauvaises idées
Sabes que estoy lleno de malas ideas
À l'entrée dès qu'les lumières s'allument, elle est nue
En la entrada tan pronto como las luces se encienden, ella está desnuda
Chérie, passe chez son toubib, déjà mouillée
Cariño, pasa por su médico, ya mojada
Salope, j'ai mon stéthoscope
Perra, tengo mi estetoscopio
Tu connais mes honoraires, tu connais mes heures
Conoces mis honorarios, conoces mis horas
Tu connais déjà l'issue, au fond, t'es pas si malade
Ya conoces el resultado, en el fondo, no estás tan enferma
Tu connais mes honoraires, tu connais mes heures
Conoces mis honorarios, conoces mis horas
Tu connais déjà l'issue, au fond, t'es pas si malade
Ya conoces el resultado, en el fondo, no estás tan enferma
Et si tu regrettes c'est pas bien méchant
Y si te arrepientes, no es gran cosa
Le doc sait s'faire oublier
El doc sabe cómo hacerse olvidar
T'es pas si malade, enfin juste assez pour venir
No estás tan enferma, al menos lo suficiente para venir
Enlève ton haut, que j'vois plus près
Quítate la parte de arriba, para que pueda ver más de cerca
Attends n'enlève pas tout
Espera, no te quites todo
T'as mal de ce côté, j'crois qu'c'est juste en bas du dos
Te duele de este lado, creo que es justo en la parte baja de la espalda
Elle te dit viens chez le doc
Ella te dice ven al médico
C'était l'un de tes plus grands souhaits
Fue uno de tus mayores deseos
T'iras mieux sortie du doc
Te sentirás mejor después de salir del médico
Un peu dupée, un peu secouée
Un poco engañada, un poco sacudida
Tiens ça fait p'têtre des années
Quizás han pasado años
Qu'tu t'endors seule dans ton lit
Desde que te duermes sola en tu cama
J't'apprends pas que je suis pas comme eux y'a R
No necesito decirte que no soy como ellos, hay R
J'fais mes consultations tout à tour, enlève tous à tous
Hago mis consultas por turnos, quita todo a todos
Salope j'ai mon stéthoscope, t'es ni la un ni la dernière
Perra tengo mi estetoscopio, no eres ni la primera ni la última
Ne fais pas coulé ton eye-liner, rêve de moi quand tu dors
No dejes que tu delineador de ojos se corra, sueña conmigo cuando duermes
Tassepé regarde pas derrière
Tassepé no mires atrás
Nan, ne m'attends pas si tu vois les portes fermées
No, no me esperes si ves las puertas cerradas
Tu connais mes honoraires et mes horaires
Conoces mis honorarios y mis horarios
Tassepé, sors l'champagne du frais
Tassepé, saca el champán fresco
Viens faire un saut chez ton doc
Ven a dar un salto a tu médico
Passe me voire chaude si tu l'es
Ven a verme caliente si lo estás
Si t'as besoin d'un diagnostic
Si necesitas un diagnóstico
J'serai ton Doc
Seré tu Doc
Cigare aux lèvres, tu sais, salope, j'ai mon stéthoscope
Puro en los labios, ya sabes, perra, tengo mi estetoscopio
Prends ton bibi chez l'toubib, prends ton billet (eheh)
Toma tu bibi en el médico, toma tu billete (eheh)
Elle s'accroche à ma bite
Ella se aferra a mi polla
Tu sais qu'j'suis plein d'mauvaises idées
Sabes que estoy lleno de malas ideas
À l'entrée dès qu'les lumières s'allument, elle est nue
En la entrada tan pronto como las luces se encienden, ella está desnuda
Chérie, passe chez son toubib, déjà mouillée
Cariño, pasa por su médico, ya mojada
Salope, j'ai mon stéthoscope
Perra, tengo mi estetoscopio
Tu connais mes honoraires, tu connais mes heures
Conoces mis honorarios, conoces mis horas
Tu connais déjà l'issue, au fond, t'es pas si malade
Ya conoces el resultado, en el fondo, no estás tan enferma
Tu connais mes honoraires, tu connais mes heures
Conoces mis honorarios, conoces mis horas
Tu connais déjà l'issue, au fond, t'es pas si malade
Ya conoces el resultado, en el fondo, no estás tan enferma
(A.W.A mafia)
(A.W.A mafia)
Eheh, c'est le S, 19, neunzehn, mathafack, Sch
Eheh, es el S, 19, neunzehn, mathafack, Sch
Oh, oh oui, Kore, D
Oh, oh sí, Kore, D
A.W.A the mafia my nigga
A.W.A a máfia meu mano
Tassepé, sors l'champagne du frais
Tassepé, tira o champanhe fresco
Viens faire un saut chez ton doc
Vem dar um pulo no teu médico
Passe me voire chaude si tu l'es
Passa para me ver quente se estás
Si t'as besoin d'un diagnostic
Se precisas de um diagnóstico
J'serai ton Doc
Serei o teu médico
Cigare aux lèvres, tu sais, salope, j'ai mon stéthoscope
Cigarro nos lábios, sabes, vadia, tenho o meu estetoscópio
Prends ton bibi chez l'toubib, prends ton billet (eheh)
Pega o teu bibi no médico, pega o teu bilhete (eheh)
Elle s'accroche à ma bite
Ela agarra-se ao meu pau
Tu sais qu'j'suis plein d'mauvaises idées
Sabes que estou cheio de más ideias
À l'entrée dès qu'les lumières s'allument, elle est nue
Na entrada assim que as luzes se acendem, ela está nua
Chérie, passe chez son toubib, déjà mouillée
Querida, vai ao teu médico, já molhada
Salope, j'ai mon stéthoscope
Vadia, tenho o meu estetoscópio
Pour toi bébé, j'ai c'qu'on t'a prescrit
Para ti bebé, tenho o que te foi prescrito
J'suis qu'occasionnel, j'travaille toute la journée
Sou apenas ocasional, trabalho o dia todo
Tu pourras pas m'dire non, t'es pas douée
Não poderás dizer-me não, não és boa nisso
J'sais y'a des patientes en manquent
Sei que há pacientes em falta
Qui attendent toute la journée
Que esperam o dia todo
Viens voir papa, prends l'bibi bébé
Vem ver o papá, pega o bibi bebé
Quand on s'envoie en l'air, j'me rapelle plus d'leur prénom
Quando fazemos amor, não me lembro mais do seu nome
T'es v'nue voir le toubib
Vieste ver o médico
T'avais chaud t'en avais envie
Estavas quente, tinhas vontade
J't'apprends pas que je suis pas comme eux
Não te ensino que não sou como eles
J'suis sans manières, j'suis là si tu t'ennuies
Sou sem maneiras, estou aqui se estás entediada
J'suis pas teubé t'es love de lui mais t'es mal baisée
Não sou estúpido, estás apaixonada por ele mas estás mal fodida
Passe à mon cabinet, j'te veux, oh ça y est (skur, brrr)
Vem ao meu consultório, quero-te, oh já está (skur, brrr)
Reviens quand ça va pas, monté si j'suis pas tombé
Volta quando não estás bem, subi se não caí
Elle s'accroche à ma bite
Ela agarra-se ao meu pau
Elle sait qu'j'suis plein d'mauvaises idées
Ela sabe que estou cheio de más ideias
Faut qu'on amasse, j'suis ton toubib, j'ai tiré tes veuchs
Precisamos acumular, sou o teu médico, puxei os teus cabelos
J'essuie tes cris quand elle dit oui oui oui (oui oui oui)
Limpo os teus gritos quando ela diz sim sim sim (sim sim sim)
Tassepé, sors l'champagne du frais
Tassepé, tira o champanhe fresco
Viens faire un saut chez ton doc
Vem dar um pulo no teu médico
Passe me voire chaude si tu l'es
Passa para me ver quente se estás
Si t'as besoin d'un diagnostic
Se precisas de um diagnóstico
J'serai ton Doc
Serei o teu médico
Cigare aux lèvres, tu sais, salope, j'ai mon stéthoscope
Cigarro nos lábios, sabes, vadia, tenho o meu estetoscópio
Prends ton bibi chez l'toubib, prends ton billet (eheh)
Pega o teu bibi no médico, pega o teu bilhete (eheh)
Elle s'accroche à ma bite
Ela agarra-se ao meu pau
Tu sais qu'j'suis plein d'mauvaises idées
Sabes que estou cheio de más ideias
À l'entrée dès qu'les lumières s'allument, elle est nue
Na entrada assim que as luzes se acendem, ela está nua
Chérie, passe chez son toubib, déjà mouillée
Querida, vai ao teu médico, já molhada
Salope, j'ai mon stéthoscope
Vadia, tenho o meu estetoscópio
Tu connais mes honoraires, tu connais mes heures
Conheces os meus honorários, conheces as minhas horas
Tu connais déjà l'issue, au fond, t'es pas si malade
Já conheces o resultado, no fundo, não estás tão doente
Tu connais mes honoraires, tu connais mes heures
Conheces os meus honorários, conheces as minhas horas
Tu connais déjà l'issue, au fond, t'es pas si malade
Já conheces o resultado, no fundo, não estás tão doente
Et si tu regrettes c'est pas bien méchant
E se te arrependeres não é tão mau
Le doc sait s'faire oublier
O médico sabe como se fazer esquecer
T'es pas si malade, enfin juste assez pour venir
Não estás tão doente, pelo menos o suficiente para vir
Enlève ton haut, que j'vois plus près
Tira a tua blusa, para eu ver mais de perto
Attends n'enlève pas tout
Espera, não tires tudo
T'as mal de ce côté, j'crois qu'c'est juste en bas du dos
Dói-te deste lado, acho que é só na parte de baixo das costas
Elle te dit viens chez le doc
Ela diz-te para vires ao médico
C'était l'un de tes plus grands souhaits
Era um dos teus maiores desejos
T'iras mieux sortie du doc
Vais-te sentir melhor depois de sair do médico
Un peu dupée, un peu secouée
Um pouco enganada, um pouco abalada
Tiens ça fait p'têtre des années
Talvez já há anos
Qu'tu t'endors seule dans ton lit
Que adormeces sozinha na tua cama
J't'apprends pas que je suis pas comme eux y'a R
Não te ensino que não sou como eles, há R
J'fais mes consultations tout à tour, enlève tous à tous
Faço as minhas consultas uma a uma, tira tudo a todos
Salope j'ai mon stéthoscope, t'es ni la un ni la dernière
Vadia tenho o meu estetoscópio, não és nem a primeira nem a última
Ne fais pas coulé ton eye-liner, rêve de moi quand tu dors
Não deixes o teu delineador correr, sonha comigo quando dormes
Tassepé regarde pas derrière
Tassepé não olhes para trás
Nan, ne m'attends pas si tu vois les portes fermées
Não, não me esperes se vires as portas fechadas
Tu connais mes honoraires et mes horaires
Conheces os meus honorários e os meus horários
Tassepé, sors l'champagne du frais
Tassepé, tira o champanhe fresco
Viens faire un saut chez ton doc
Vem dar um pulo no teu médico
Passe me voire chaude si tu l'es
Passa para me ver quente se estás
Si t'as besoin d'un diagnostic
Se precisas de um diagnóstico
J'serai ton Doc
Serei o teu médico
Cigare aux lèvres, tu sais, salope, j'ai mon stéthoscope
Cigarro nos lábios, sabes, vadia, tenho o meu estetoscópio
Prends ton bibi chez l'toubib, prends ton billet (eheh)
Pega o teu bibi no médico, pega o teu bilhete (eheh)
Elle s'accroche à ma bite
Ela agarra-se ao meu pau
Tu sais qu'j'suis plein d'mauvaises idées
Sabes que estou cheio de más ideias
À l'entrée dès qu'les lumières s'allument, elle est nue
Na entrada assim que as luzes se acendem, ela está nua
Chérie, passe chez son toubib, déjà mouillée
Querida, vai ao teu médico, já molhada
Salope, j'ai mon stéthoscope
Vadia, tenho o meu estetoscópio
Tu connais mes honoraires, tu connais mes heures
Conheces os meus honorários, conheces as minhas horas
Tu connais déjà l'issue, au fond, t'es pas si malade
Já conheces o resultado, no fundo, não estás tão doente
Tu connais mes honoraires, tu connais mes heures
Conheces os meus honorários, conheces as minhas horas
Tu connais déjà l'issue, au fond, t'es pas si malade
Já conheces o resultado, no fundo, não estás tão doente
(A.W.A mafia)
(A.W.A mafia)
Eheh, c'est le S, 19, neunzehn, mathafack, Sch
Eheh, é o S, 19, neunzehn, mathafack, Sch
Oh, oh oui, Kore, D
Oh, oh sim, Kore, D
A.W.A the mafia my nigga
A.W.A the mafia my nigga
Tassepé, sors l'champagne du frais
Hurry up, bring out the fresh champagne
Viens faire un saut chez ton doc
Come take a jump at your doc's
Passe me voire chaude si tu l'es
Come see me hot if you are
Si t'as besoin d'un diagnostic
If you need a diagnosis
J'serai ton Doc
I'll be your Doc
Cigare aux lèvres, tu sais, salope, j'ai mon stéthoscope
Cigar in mouth, you know, bitch, I have my stethoscope
Prends ton bibi chez l'toubib, prends ton billet (eheh)
Take your bottle at the doc's, take your ticket (eheh)
Elle s'accroche à ma bite
She clings to my dick
Tu sais qu'j'suis plein d'mauvaises idées
You know I'm full of bad ideas
À l'entrée dès qu'les lumières s'allument, elle est nue
At the entrance as soon as the lights come on, she's naked
Chérie, passe chez son toubib, déjà mouillée
Darling, go to her doc's, already wet
Salope, j'ai mon stéthoscope
Bitch, I have my stethoscope
Pour toi bébé, j'ai c'qu'on t'a prescrit
For you baby, I have what was prescribed to you
J'suis qu'occasionnel, j'travaille toute la journée
I'm only occasional, I work all day
Tu pourras pas m'dire non, t'es pas douée
You won't be able to say no, you're not good at it
J'sais y'a des patientes en manquent
I know there are patients in need
Qui attendent toute la journée
Who wait all day
Viens voir papa, prends l'bibi bébé
Come see daddy, take the bottle baby
Quand on s'envoie en l'air, j'me rapelle plus d'leur prénom
When we fly high, I can't remember their names
T'es v'nue voir le toubib
You came to see the doc
T'avais chaud t'en avais envie
You were hot you wanted it
J't'apprends pas que je suis pas comme eux
I don't teach you that I'm not like them
J'suis sans manières, j'suis là si tu t'ennuies
I'm without manners, I'm here if you're bored
J'suis pas teubé t'es love de lui mais t'es mal baisée
I'm not stupid you're in love with him but you're badly fucked
Passe à mon cabinet, j'te veux, oh ça y est (skur, brrr)
Come to my office, I want you, oh it's done (skur, brrr)
Reviens quand ça va pas, monté si j'suis pas tombé
Come back when it's not going well, mounted if I haven't fallen
Elle s'accroche à ma bite
She clings to my dick
Elle sait qu'j'suis plein d'mauvaises idées
She knows I'm full of bad ideas
Faut qu'on amasse, j'suis ton toubib, j'ai tiré tes veuchs
We need to accumulate, I'm your doc, I pulled your hair
J'essuie tes cris quand elle dit oui oui oui (oui oui oui)
I wipe your screams when she says yes yes yes (yes yes yes)
Tassepé, sors l'champagne du frais
Hurry up, bring out the fresh champagne
Viens faire un saut chez ton doc
Come take a jump at your doc's
Passe me voire chaude si tu l'es
Come see me hot if you are
Si t'as besoin d'un diagnostic
If you need a diagnosis
J'serai ton Doc
I'll be your Doc
Cigare aux lèvres, tu sais, salope, j'ai mon stéthoscope
Cigar in mouth, you know, bitch, I have my stethoscope
Prends ton bibi chez l'toubib, prends ton billet (eheh)
Take your bottle at the doc's, take your ticket (eheh)
Elle s'accroche à ma bite
She clings to my dick
Tu sais qu'j'suis plein d'mauvaises idées
You know I'm full of bad ideas
À l'entrée dès qu'les lumières s'allument, elle est nue
At the entrance as soon as the lights come on, she's naked
Chérie, passe chez son toubib, déjà mouillée
Darling, go to her doc's, already wet
Salope, j'ai mon stéthoscope
Bitch, I have my stethoscope
Tu connais mes honoraires, tu connais mes heures
You know my fees, you know my hours
Tu connais déjà l'issue, au fond, t'es pas si malade
You already know the outcome, deep down, you're not that sick
Tu connais mes honoraires, tu connais mes heures
You know my fees, you know my hours
Tu connais déjà l'issue, au fond, t'es pas si malade
You already know the outcome, deep down, you're not that sick
Et si tu regrettes c'est pas bien méchant
And if you regret it's not very mean
Le doc sait s'faire oublier
The doc knows how to make himself forgotten
T'es pas si malade, enfin juste assez pour venir
You're not that sick, just enough to come
Enlève ton haut, que j'vois plus près
Take off your top, let me see closer
Attends n'enlève pas tout
Wait don't take off everything
T'as mal de ce côté, j'crois qu'c'est juste en bas du dos
You hurt on this side, I think it's just in the lower back
Elle te dit viens chez le doc
She tells you come to the doc's
C'était l'un de tes plus grands souhaits
It was one of your greatest wishes
T'iras mieux sortie du doc
You'll feel better out of the doc's
Un peu dupée, un peu secouée
A bit deceived, a bit shaken
Tiens ça fait p'têtre des années
Hold on it's been maybe years
Qu'tu t'endors seule dans ton lit
That you fall asleep alone in your bed
J't'apprends pas que je suis pas comme eux y'a R
I don't teach you that I'm not like them there's R
J'fais mes consultations tout à tour, enlève tous à tous
I do my consultations in turn, remove all to all
Salope j'ai mon stéthoscope, t'es ni la un ni la dernière
Bitch I have my stethoscope, you're neither the first nor the last
Ne fais pas coulé ton eye-liner, rêve de moi quand tu dors
Don't let your eyeliner run, dream of me when you sleep
Tassepé regarde pas derrière
Hurry up don't look behind
Nan, ne m'attends pas si tu vois les portes fermées
No, don't wait for me if you see the doors closed
Tu connais mes honoraires et mes horaires
You know my fees and my hours
Tassepé, sors l'champagne du frais
Hurry up, bring out the fresh champagne
Viens faire un saut chez ton doc
Come take a jump at your doc's
Passe me voire chaude si tu l'es
Come see me hot if you are
Si t'as besoin d'un diagnostic
If you need a diagnosis
J'serai ton Doc
I'll be your Doc
Cigare aux lèvres, tu sais, salope, j'ai mon stéthoscope
Cigar in mouth, you know, bitch, I have my stethoscope
Prends ton bibi chez l'toubib, prends ton billet (eheh)
Take your bottle at the doc's, take your ticket (eheh)
Elle s'accroche à ma bite
She clings to my dick
Tu sais qu'j'suis plein d'mauvaises idées
You know I'm full of bad ideas
À l'entrée dès qu'les lumières s'allument, elle est nue
At the entrance as soon as the lights come on, she's naked
Chérie, passe chez son toubib, déjà mouillée
Darling, go to her doc's, already wet
Salope, j'ai mon stéthoscope
Bitch, I have my stethoscope
Tu connais mes honoraires, tu connais mes heures
You know my fees, you know my hours
Tu connais déjà l'issue, au fond, t'es pas si malade
You already know the outcome, deep down, you're not that sick
Tu connais mes honoraires, tu connais mes heures
You know my fees, you know my hours
Tu connais déjà l'issue, au fond, t'es pas si malade
You already know the outcome, deep down, you're not that sick
(A.W.A mafia)
(A.W.A mafia)
Eheh, c'est le S, 19, neunzehn, mathafack, Sch
Eheh, it's the S, 19, neunzehn, mathafack, Sch
Oh, oh oui, Kore, D
Oh, oh yes, Kore, D
A.W.A the mafia my nigga
A.W.A die Mafia mein Nigga
Tassepé, sors l'champagne du frais
Tassepé, hol den frischen Champagner raus
Viens faire un saut chez ton doc
Komm zu deinem Arzt
Passe me voire chaude si tu l'es
Komm vorbei, wenn du heiß bist
Si t'as besoin d'un diagnostic
Wenn du eine Diagnose brauchst
J'serai ton Doc
Ich werde dein Arzt sein
Cigare aux lèvres, tu sais, salope, j'ai mon stéthoscope
Zigarre im Mund, du weißt, Schlampe, ich habe mein Stethoskop
Prends ton bibi chez l'toubib, prends ton billet (eheh)
Nimm dein Fläschchen beim Arzt, nimm dein Ticket (eheh)
Elle s'accroche à ma bite
Sie klammert sich an meinen Schwanz
Tu sais qu'j'suis plein d'mauvaises idées
Du weißt, dass ich voller schlechter Ideen bin
À l'entrée dès qu'les lumières s'allument, elle est nue
Am Eingang, sobald die Lichter angehen, ist sie nackt
Chérie, passe chez son toubib, déjà mouillée
Liebling, geh zu ihrem Arzt, schon nass
Salope, j'ai mon stéthoscope
Schlampe, ich habe mein Stethoskop
Pour toi bébé, j'ai c'qu'on t'a prescrit
Für dich Baby, habe ich das, was dir verschrieben wurde
J'suis qu'occasionnel, j'travaille toute la journée
Ich bin nur gelegentlich, ich arbeite den ganzen Tag
Tu pourras pas m'dire non, t'es pas douée
Du kannst mir nicht nein sagen, du bist nicht gut darin
J'sais y'a des patientes en manquent
Ich weiß, es gibt Patientinnen in Not
Qui attendent toute la journée
Die den ganzen Tag warten
Viens voir papa, prends l'bibi bébé
Komm zu Papa, nimm das Fläschchen Baby
Quand on s'envoie en l'air, j'me rapelle plus d'leur prénom
Wenn wir in der Luft sind, erinnere ich mich nicht mehr an ihren Namen
T'es v'nue voir le toubib
Du bist zum Arzt gekommen
T'avais chaud t'en avais envie
Du hattest Lust, du hattest Lust
J't'apprends pas que je suis pas comme eux
Ich muss dir nicht beibringen, dass ich nicht wie sie bin
J'suis sans manières, j'suis là si tu t'ennuies
Ich bin ohne Manieren, ich bin da, wenn du dich langweilst
J'suis pas teubé t'es love de lui mais t'es mal baisée
Ich bin nicht dumm, du liebst ihn, aber du bist schlecht im Bett
Passe à mon cabinet, j'te veux, oh ça y est (skur, brrr)
Komm in meine Praxis, ich will dich, oh da ist es (skur, brrr)
Reviens quand ça va pas, monté si j'suis pas tombé
Komm zurück, wenn es dir nicht gut geht, steig auf, wenn ich nicht gefallen bin
Elle s'accroche à ma bite
Sie klammert sich an meinen Schwanz
Elle sait qu'j'suis plein d'mauvaises idées
Sie weiß, dass ich voller schlechter Ideen bin
Faut qu'on amasse, j'suis ton toubib, j'ai tiré tes veuchs
Wir müssen sammeln, ich bin dein Arzt, ich habe deine Haare gezogen
J'essuie tes cris quand elle dit oui oui oui (oui oui oui)
Ich trockne deine Schreie, wenn sie ja ja ja sagt (ja ja ja)
Tassepé, sors l'champagne du frais
Tassepé, hol den frischen Champagner raus
Viens faire un saut chez ton doc
Komm zu deinem Arzt
Passe me voire chaude si tu l'es
Komm vorbei, wenn du heiß bist
Si t'as besoin d'un diagnostic
Wenn du eine Diagnose brauchst
J'serai ton Doc
Ich werde dein Arzt sein
Cigare aux lèvres, tu sais, salope, j'ai mon stéthoscope
Zigarre im Mund, du weißt, Schlampe, ich habe mein Stethoskop
Prends ton bibi chez l'toubib, prends ton billet (eheh)
Nimm dein Fläschchen beim Arzt, nimm dein Ticket (eheh)
Elle s'accroche à ma bite
Sie klammert sich an meinen Schwanz
Tu sais qu'j'suis plein d'mauvaises idées
Du weißt, dass ich voller schlechter Ideen bin
À l'entrée dès qu'les lumières s'allument, elle est nue
Am Eingang, sobald die Lichter angehen, ist sie nackt
Chérie, passe chez son toubib, déjà mouillée
Liebling, geh zu ihrem Arzt, schon nass
Salope, j'ai mon stéthoscope
Schlampe, ich habe mein Stethoskop
Tu connais mes honoraires, tu connais mes heures
Du kennst meine Gebühren, du kennst meine Stunden
Tu connais déjà l'issue, au fond, t'es pas si malade
Du kennst schon das Ergebnis, im Grunde bist du nicht so krank
Tu connais mes honoraires, tu connais mes heures
Du kennst meine Gebühren, du kennst meine Stunden
Tu connais déjà l'issue, au fond, t'es pas si malade
Du kennst schon das Ergebnis, im Grunde bist du nicht so krank
Et si tu regrettes c'est pas bien méchant
Und wenn du es bereust, ist es nicht so schlimm
Le doc sait s'faire oublier
Der Arzt weiß, wie man sich vergessen lässt
T'es pas si malade, enfin juste assez pour venir
Du bist nicht so krank, zumindest nicht genug, um zu kommen
Enlève ton haut, que j'vois plus près
Zieh dein Oberteil aus, damit ich näher sehen kann
Attends n'enlève pas tout
Warte, zieh nicht alles aus
T'as mal de ce côté, j'crois qu'c'est juste en bas du dos
Du hast Schmerzen auf dieser Seite, ich glaube, es ist direkt unter dem Rücken
Elle te dit viens chez le doc
Sie sagt dir, komm zum Arzt
C'était l'un de tes plus grands souhaits
Es war einer deiner größten Wünsche
T'iras mieux sortie du doc
Du wirst dich besser fühlen, nachdem du beim Arzt warst
Un peu dupée, un peu secouée
Ein bisschen getäuscht, ein bisschen erschüttert
Tiens ça fait p'têtre des années
Vielleicht ist es schon Jahre her
Qu'tu t'endors seule dans ton lit
Dass du alleine in deinem Bett einschläfst
J't'apprends pas que je suis pas comme eux y'a R
Ich muss dir nicht beibringen, dass ich nicht wie sie bin, es gibt R
J'fais mes consultations tout à tour, enlève tous à tous
Ich mache meine Konsultationen nacheinander, ziehe alle aus
Salope j'ai mon stéthoscope, t'es ni la un ni la dernière
Schlampe, ich habe mein Stethoskop, du bist weder die erste noch die letzte
Ne fais pas coulé ton eye-liner, rêve de moi quand tu dors
Lass dein Eyeliner nicht laufen, träume von mir, wenn du schläfst
Tassepé regarde pas derrière
Tassepé, schau nicht zurück
Nan, ne m'attends pas si tu vois les portes fermées
Nein, warte nicht auf mich, wenn du die Türen geschlossen siehst
Tu connais mes honoraires et mes horaires
Du kennst meine Gebühren und meine Stunden
Tassepé, sors l'champagne du frais
Tassepé, hol den frischen Champagner raus
Viens faire un saut chez ton doc
Komm zu deinem Arzt
Passe me voire chaude si tu l'es
Komm vorbei, wenn du heiß bist
Si t'as besoin d'un diagnostic
Wenn du eine Diagnose brauchst
J'serai ton Doc
Ich werde dein Arzt sein
Cigare aux lèvres, tu sais, salope, j'ai mon stéthoscope
Zigarre im Mund, du weißt, Schlampe, ich habe mein Stethoskop
Prends ton bibi chez l'toubib, prends ton billet (eheh)
Nimm dein Fläschchen beim Arzt, nimm dein Ticket (eheh)
Elle s'accroche à ma bite
Sie klammert sich an meinen Schwanz
Tu sais qu'j'suis plein d'mauvaises idées
Du weißt, dass ich voller schlechter Ideen bin
À l'entrée dès qu'les lumières s'allument, elle est nue
Am Eingang, sobald die Lichter angehen, ist sie nackt
Chérie, passe chez son toubib, déjà mouillée
Liebling, geh zu ihrem Arzt, schon nass
Salope, j'ai mon stéthoscope
Schlampe, ich habe mein Stethoskop
Tu connais mes honoraires, tu connais mes heures
Du kennst meine Gebühren, du kennst meine Stunden
Tu connais déjà l'issue, au fond, t'es pas si malade
Du kennst schon das Ergebnis, im Grunde bist du nicht so krank
Tu connais mes honoraires, tu connais mes heures
Du kennst meine Gebühren, du kennst meine Stunden
Tu connais déjà l'issue, au fond, t'es pas si malade
Du kennst schon das Ergebnis, im Grunde bist du nicht so krank
(A.W.A mafia)
(A.W.A Mafia)
Eheh, c'est le S, 19, neunzehn, mathafack, Sch
Eheh, das ist das S, 19, neunzehn, mathafack, Sch
Oh, oh oui, Kore, D
Oh, oh ja, Kore, D
A.W.A the mafia my nigga
A.W.A la mafia mio amico
Tassepé, sors l'champagne du frais
Tassepé, tira fuori lo champagne fresco
Viens faire un saut chez ton doc
Vieni a fare un salto dal tuo dottore
Passe me voire chaude si tu l'es
Vieni a trovarmi calda se lo sei
Si t'as besoin d'un diagnostic
Se hai bisogno di una diagnosi
J'serai ton Doc
Sarò il tuo dottore
Cigare aux lèvres, tu sais, salope, j'ai mon stéthoscope
Sigaro in bocca, lo sai, puttana, ho il mio stetoscopio
Prends ton bibi chez l'toubib, prends ton billet (eheh)
Prendi il tuo biberon dal medico, prendi il tuo biglietto (eheh)
Elle s'accroche à ma bite
Lei si aggrappa al mio cazzo
Tu sais qu'j'suis plein d'mauvaises idées
Sai che ho un sacco di cattive idee
À l'entrée dès qu'les lumières s'allument, elle est nue
All'ingresso, non appena le luci si accendono, è nuda
Chérie, passe chez son toubib, déjà mouillée
Tesoro, vai dal suo medico, già bagnata
Salope, j'ai mon stéthoscope
Puttana, ho il mio stetoscopio
Pour toi bébé, j'ai c'qu'on t'a prescrit
Per te, baby, ho quello che ti è stato prescritto
J'suis qu'occasionnel, j'travaille toute la journée
Sono solo occasionale, lavoro tutto il giorno
Tu pourras pas m'dire non, t'es pas douée
Non potrai dirmi di no, non sei brava
J'sais y'a des patientes en manquent
So che ci sono pazienti in attesa
Qui attendent toute la journée
Che aspettano tutto il giorno
Viens voir papa, prends l'bibi bébé
Vieni a vedere papà, prendi il biberon, baby
Quand on s'envoie en l'air, j'me rapelle plus d'leur prénom
Quando facciamo l'amore, non mi ricordo più il loro nome
T'es v'nue voir le toubib
Sei venuta a vedere il medico
T'avais chaud t'en avais envie
Avevi caldo, ne avevi voglia
J't'apprends pas que je suis pas comme eux
Non ti insegno che non sono come loro
J'suis sans manières, j'suis là si tu t'ennuies
Sono senza modi, sono qui se ti annoi
J'suis pas teubé t'es love de lui mais t'es mal baisée
Non sono stupido, sei innamorata di lui ma sei male scopata
Passe à mon cabinet, j'te veux, oh ça y est (skur, brrr)
Vieni nel mio studio, ti voglio, oh ecco fatto (skur, brrr)
Reviens quand ça va pas, monté si j'suis pas tombé
Torna quando non stai bene, salito se non sono caduto
Elle s'accroche à ma bite
Lei si aggrappa al mio cazzo
Elle sait qu'j'suis plein d'mauvaises idées
Lei sa che ho un sacco di cattive idee
Faut qu'on amasse, j'suis ton toubib, j'ai tiré tes veuchs
Dobbiamo accumulare, sono il tuo medico, ho tirato i tuoi capelli
J'essuie tes cris quand elle dit oui oui oui (oui oui oui)
Asciugo le tue grida quando dice sì sì sì (sì sì sì)
Tassepé, sors l'champagne du frais
Tassepé, tira fuori lo champagne fresco
Viens faire un saut chez ton doc
Vieni a fare un salto dal tuo dottore
Passe me voire chaude si tu l'es
Vieni a trovarmi calda se lo sei
Si t'as besoin d'un diagnostic
Se hai bisogno di una diagnosi
J'serai ton Doc
Sarò il tuo dottore
Cigare aux lèvres, tu sais, salope, j'ai mon stéthoscope
Sigaro in bocca, lo sai, puttana, ho il mio stetoscopio
Prends ton bibi chez l'toubib, prends ton billet (eheh)
Prendi il tuo biberon dal medico, prendi il tuo biglietto (eheh)
Elle s'accroche à ma bite
Lei si aggrappa al mio cazzo
Tu sais qu'j'suis plein d'mauvaises idées
Sai che ho un sacco di cattive idee
À l'entrée dès qu'les lumières s'allument, elle est nue
All'ingresso, non appena le luci si accendono, è nuda
Chérie, passe chez son toubib, déjà mouillée
Tesoro, vai dal suo medico, già bagnata
Salope, j'ai mon stéthoscope
Puttana, ho il mio stetoscopio
Tu connais mes honoraires, tu connais mes heures
Conosci i miei onorari, conosci i miei orari
Tu connais déjà l'issue, au fond, t'es pas si malade
Conosci già l'esito, in fondo, non sei così malata
Tu connais mes honoraires, tu connais mes heures
Conosci i miei onorari, conosci i miei orari
Tu connais déjà l'issue, au fond, t'es pas si malade
Conosci già l'esito, in fondo, non sei così malata
Et si tu regrettes c'est pas bien méchant
E se te ne penti non è un grosso problema
Le doc sait s'faire oublier
Il dottore sa come farsi dimenticare
T'es pas si malade, enfin juste assez pour venir
Non sei così malata, almeno abbastanza per venire
Enlève ton haut, que j'vois plus près
Togli la tua camicia, così posso vedere meglio
Attends n'enlève pas tout
Aspetta, non togliere tutto
T'as mal de ce côté, j'crois qu'c'est juste en bas du dos
Hai male da questo lato, penso che sia proprio in basso sulla schiena
Elle te dit viens chez le doc
Lei ti dice di venire dal dottore
C'était l'un de tes plus grands souhaits
Era uno dei tuoi più grandi desideri
T'iras mieux sortie du doc
Starai meglio uscita dal dottore
Un peu dupée, un peu secouée
Un po' ingannata, un po' scossa
Tiens ça fait p'têtre des années
Forse sono anni
Qu'tu t'endors seule dans ton lit
Che ti addormenti da sola nel tuo letto
J't'apprends pas que je suis pas comme eux y'a R
Non ti insegno che non sono come loro c'è R
J'fais mes consultations tout à tour, enlève tous à tous
Faccio le mie visite a turno, rimuovi tutti a tutti
Salope j'ai mon stéthoscope, t'es ni la un ni la dernière
Puttana ho il mio stetoscopio, non sei né la prima né l'ultima
Ne fais pas coulé ton eye-liner, rêve de moi quand tu dors
Non far colare il tuo eyeliner, sogna di me quando dormi
Tassepé regarde pas derrière
Tassepé non guardare indietro
Nan, ne m'attends pas si tu vois les portes fermées
No, non aspettarmi se vedi le porte chiuse
Tu connais mes honoraires et mes horaires
Conosci i miei onorari e i miei orari
Tassepé, sors l'champagne du frais
Tassepé, tira fuori lo champagne fresco
Viens faire un saut chez ton doc
Vieni a fare un salto dal tuo dottore
Passe me voire chaude si tu l'es
Vieni a trovarmi calda se lo sei
Si t'as besoin d'un diagnostic
Se hai bisogno di una diagnosi
J'serai ton Doc
Sarò il tuo dottore
Cigare aux lèvres, tu sais, salope, j'ai mon stéthoscope
Sigaro in bocca, lo sai, puttana, ho il mio stetoscopio
Prends ton bibi chez l'toubib, prends ton billet (eheh)
Prendi il tuo biberon dal medico, prendi il tuo biglietto (eheh)
Elle s'accroche à ma bite
Lei si aggrappa al mio cazzo
Tu sais qu'j'suis plein d'mauvaises idées
Sai che ho un sacco di cattive idee
À l'entrée dès qu'les lumières s'allument, elle est nue
All'ingresso, non appena le luci si accendono, è nuda
Chérie, passe chez son toubib, déjà mouillée
Tesoro, vai dal suo medico, già bagnata
Salope, j'ai mon stéthoscope
Puttana, ho il mio stetoscopio
Tu connais mes honoraires, tu connais mes heures
Conosci i miei onorari, conosci i miei orari
Tu connais déjà l'issue, au fond, t'es pas si malade
Conosci già l'esito, in fondo, non sei così malata
Tu connais mes honoraires, tu connais mes heures
Conosci i miei onorari, conosci i miei orari
Tu connais déjà l'issue, au fond, t'es pas si malade
Conosci già l'esito, in fondo, non sei così malata
(A.W.A mafia)
(A.W.A mafia)
Eheh, c'est le S, 19, neunzehn, mathafack, Sch
Eheh, è il S, 19, neunzehn, mathafack, Sch
Oh, oh oui, Kore, D
Oh, oh sì, Kore, D
A.W.A the mafia my nigga
A.W.A mafia, temanku
Tassepé, sors l'champagne du frais
Tassepé, keluarkan sampanye yang dingin
Viens faire un saut chez ton doc
Datanglah ke doktermu
Passe me voire chaude si tu l'es
Kunjungi aku jika kamu merasa panas
Si t'as besoin d'un diagnostic
Jika kamu membutuhkan diagnosis
J'serai ton Doc
Aku akan menjadi Doktermu
Cigare aux lèvres, tu sais, salope, j'ai mon stéthoscope
Dengan cerutu di bibir, kau tahu, jalang, aku punya stetoskopku
Prends ton bibi chez l'toubib, prends ton billet (eheh)
Bawa botol susumu ke dokter, ambil tiketmu (eheh)
Elle s'accroche à ma bite
Dia menggantung di kemaluanku
Tu sais qu'j'suis plein d'mauvaises idées
Kau tahu aku penuh dengan ide-ide buruk
À l'entrée dès qu'les lumières s'allument, elle est nue
Di pintu masuk, begitu lampu menyala, dia telanjang
Chérie, passe chez son toubib, déjà mouillée
Sayang, datang ke doktermu, sudah basah
Salope, j'ai mon stéthoscope
Jalang, aku punya stetoskopku
Pour toi bébé, j'ai c'qu'on t'a prescrit
Untukmu sayang, aku punya apa yang telah diresepkan untukmu
J'suis qu'occasionnel, j'travaille toute la journée
Aku hanya sesekali, aku bekerja sepanjang hari
Tu pourras pas m'dire non, t'es pas douée
Kamu tidak bisa mengatakan tidak, kamu tidak pandai
J'sais y'a des patientes en manquent
Aku tahu ada pasien yang kekurangan
Qui attendent toute la journée
Yang menunggu sepanjang hari
Viens voir papa, prends l'bibi bébé
Datanglah ke papa, ambil botol susumu sayang
Quand on s'envoie en l'air, j'me rapelle plus d'leur prénom
Ketika kita terbang, aku tidak ingat nama mereka lagi
T'es v'nue voir le toubib
Kamu datang ke dokter
T'avais chaud t'en avais envie
Kamu merasa panas dan menginginkannya
J't'apprends pas que je suis pas comme eux
Aku tidak perlu mengajari kamu bahwa aku tidak seperti mereka
J'suis sans manières, j'suis là si tu t'ennuies
Aku tidak sopan, aku di sini jika kamu bosan
J'suis pas teubé t'es love de lui mais t'es mal baisée
Aku tidak bodoh, kamu mencintainya tapi kamu tidak puas
Passe à mon cabinet, j'te veux, oh ça y est (skur, brrr)
Datang ke kantorku, aku menginginkanmu, oh sudah (skur, brrr)
Reviens quand ça va pas, monté si j'suis pas tombé
Kembali ketika kamu tidak baik-baik saja, naik jika aku belum jatuh
Elle s'accroche à ma bite
Dia menggantung di kemaluanku
Elle sait qu'j'suis plein d'mauvaises idées
Dia tahu aku penuh dengan ide-ide buruk
Faut qu'on amasse, j'suis ton toubib, j'ai tiré tes veuchs
Kita harus mengumpulkan, aku doktermu, aku menarik rambutmu
J'essuie tes cris quand elle dit oui oui oui (oui oui oui)
Aku menghapus teriakanmu ketika dia bilang ya ya ya (ya ya ya)
Tassepé, sors l'champagne du frais
Tassepé, keluarkan sampanye yang dingin
Viens faire un saut chez ton doc
Datanglah ke doktermu
Passe me voire chaude si tu l'es
Kunjungi aku jika kamu merasa panas
Si t'as besoin d'un diagnostic
Jika kamu membutuhkan diagnosis
J'serai ton Doc
Aku akan menjadi Doktermu
Cigare aux lèvres, tu sais, salope, j'ai mon stéthoscope
Dengan cerutu di bibir, kau tahu, jalang, aku punya stetoskopku
Prends ton bibi chez l'toubib, prends ton billet (eheh)
Bawa botol susumu ke dokter, ambil tiketmu (eheh)
Elle s'accroche à ma bite
Dia menggantung di kemaluanku
Tu sais qu'j'suis plein d'mauvaises idées
Kau tahu aku penuh dengan ide-ide buruk
À l'entrée dès qu'les lumières s'allument, elle est nue
Di pintu masuk, begitu lampu menyala, dia telanjang
Chérie, passe chez son toubib, déjà mouillée
Sayang, datang ke doktermu, sudah basah
Salope, j'ai mon stéthoscope
Jalang, aku punya stetoskopku
Tu connais mes honoraires, tu connais mes heures
Kamu tahu biaya konsultasiku, kamu tahu jam kerjaku
Tu connais déjà l'issue, au fond, t'es pas si malade
Kamu sudah tahu hasilnya, pada dasarnya, kamu tidak terlalu sakit
Tu connais mes honoraires, tu connais mes heures
Kamu tahu biaya konsultasiku, kamu tahu jam kerjaku
Tu connais déjà l'issue, au fond, t'es pas si malade
Kamu sudah tahu hasilnya, pada dasarnya, kamu tidak terlalu sakit
Et si tu regrettes c'est pas bien méchant
Dan jika kamu menyesal itu tidak terlalu buruk
Le doc sait s'faire oublier
Dokter tahu cara membuatmu lupa
T'es pas si malade, enfin juste assez pour venir
Kamu tidak terlalu sakit, setidaknya cukup untuk datang
Enlève ton haut, que j'vois plus près
Lepaskan atasanmu, agar aku bisa melihat lebih dekat
Attends n'enlève pas tout
Tunggu, jangan lepaskan semuanya
T'as mal de ce côté, j'crois qu'c'est juste en bas du dos
Kamu sakit di sisi ini, aku pikir itu tepat di bawah punggung
Elle te dit viens chez le doc
Dia bilang datang ke dokter
C'était l'un de tes plus grands souhaits
Itu adalah salah satu keinginan terbesarmu
T'iras mieux sortie du doc
Kamu akan merasa lebih baik setelah keluar dari dokter
Un peu dupée, un peu secouée
Sedikit tertipu, sedikit terguncang
Tiens ça fait p'têtre des années
Tahan, mungkin sudah bertahun-tahun
Qu'tu t'endors seule dans ton lit
Kamu tertidur sendirian di tempat tidurmu
J't'apprends pas que je suis pas comme eux y'a R
Aku tidak perlu mengajari kamu bahwa aku tidak seperti mereka ada R
J'fais mes consultations tout à tour, enlève tous à tous
Aku melakukan konsultasi secara bergiliran, lepaskan semua kepada semua
Salope j'ai mon stéthoscope, t'es ni la un ni la dernière
Jalang aku punya stetoskopku, kamu bukan yang pertama atau yang terakhir
Ne fais pas coulé ton eye-liner, rêve de moi quand tu dors
Jangan biarkan eyelinermu menetes, mimpi tentang aku saat kamu tidur
Tassepé regarde pas derrière
Tassepé jangan lihat ke belakang
Nan, ne m'attends pas si tu vois les portes fermées
Tidak, jangan tunggu aku jika kamu melihat pintu tertutup
Tu connais mes honoraires et mes horaires
Kamu tahu biaya konsultasiku dan jam kerjaku
Tassepé, sors l'champagne du frais
Tassepé, keluarkan sampanye yang dingin
Viens faire un saut chez ton doc
Datanglah ke doktermu
Passe me voire chaude si tu l'es
Kunjungi aku jika kamu merasa panas
Si t'as besoin d'un diagnostic
Jika kamu membutuhkan diagnosis
J'serai ton Doc
Aku akan menjadi Doktermu
Cigare aux lèvres, tu sais, salope, j'ai mon stéthoscope
Dengan cerutu di bibir, kau tahu, jalang, aku punya stetoskopku
Prends ton bibi chez l'toubib, prends ton billet (eheh)
Bawa botol susumu ke dokter, ambil tiketmu (eheh)
Elle s'accroche à ma bite
Dia menggantung di kemaluanku
Tu sais qu'j'suis plein d'mauvaises idées
Kau tahu aku penuh dengan ide-ide buruk
À l'entrée dès qu'les lumières s'allument, elle est nue
Di pintu masuk, begitu lampu menyala, dia telanjang
Chérie, passe chez son toubib, déjà mouillée
Sayang, datang ke doktermu, sudah basah
Salope, j'ai mon stéthoscope
Jalang, aku punya stetoskopku
Tu connais mes honoraires, tu connais mes heures
Kamu tahu biaya konsultasiku, kamu tahu jam kerjaku
Tu connais déjà l'issue, au fond, t'es pas si malade
Kamu sudah tahu hasilnya, pada dasarnya, kamu tidak terlalu sakit
Tu connais mes honoraires, tu connais mes heures
Kamu tahu biaya konsultasiku, kamu tahu jam kerjaku
Tu connais déjà l'issue, au fond, t'es pas si malade
Kamu sudah tahu hasilnya, pada dasarnya, kamu tidak terlalu sakit
(A.W.A mafia)
(A.W.A mafia)
Eheh, c'est le S, 19, neunzehn, mathafack, Sch
Eheh, ini S, 19, neunzehn, mathafack, Sch
Oh, oh oui, Kore, D
Oh, oh ya, Kore, D
A.W.A the mafia my nigga
A.W.A 黑手党我的兄弟
Tassepé, sors l'champagne du frais
Tassepé,拿出冰镇的香槟
Viens faire un saut chez ton doc
来你医生这里跳一跳
Passe me voire chaude si tu l'es
如果你感觉热情,来看我
Si t'as besoin d'un diagnostic
如果你需要诊断
J'serai ton Doc
我会是你的医生
Cigare aux lèvres, tu sais, salope, j'ai mon stéthoscope
嘴边夹着雪茄,你知道的,贱人,我有我的听诊器
Prends ton bibi chez l'toubib, prends ton billet (eheh)
带上你的小东西到医生这里,买好你的票(哈哈)
Elle s'accroche à ma bite
她紧抓着我的命根子
Tu sais qu'j'suis plein d'mauvaises idées
你知道我满脑子坏主意
À l'entrée dès qu'les lumières s'allument, elle est nue
一开灯她就脱光了
Chérie, passe chez son toubib, déjà mouillée
宝贝,来你医生这里,已经湿透了
Salope, j'ai mon stéthoscope
贱人,我有我的听诊器
Pour toi bébé, j'ai c'qu'on t'a prescrit
为了你宝贝,我有你被开的药
J'suis qu'occasionnel, j'travaille toute la journée
我只是偶尔工作,整天都在忙
Tu pourras pas m'dire non, t'es pas douée
你不能对我说不,你不擅长
J'sais y'a des patientes en manquent
我知道有病人缺乏
Qui attendent toute la journée
整天都在等待
Viens voir papa, prends l'bibi bébé
来看看爸爸,拿上你的小东西宝贝
Quand on s'envoie en l'air, j'me rapelle plus d'leur prénom
当我们飞上天时,我不记得他们的名字了
T'es v'nue voir le toubib
你来看医生
T'avais chaud t'en avais envie
你感觉热,你想要
J't'apprends pas que je suis pas comme eux
我不用告诉你我不像他们
J'suis sans manières, j'suis là si tu t'ennuies
我没有礼貌,如果你无聊我在这里
J'suis pas teubé t'es love de lui mais t'es mal baisée
我不傻,你爱他但你不满足
Passe à mon cabinet, j'te veux, oh ça y est (skur, brrr)
来我的诊所,我想要你,哦完成了(嘶,啵)
Reviens quand ça va pas, monté si j'suis pas tombé
当不好时回来,如果我没倒下就上来
Elle s'accroche à ma bite
她紧抓着我的命根子
Elle sait qu'j'suis plein d'mauvaises idées
她知道我满脑子坏主意
Faut qu'on amasse, j'suis ton toubib, j'ai tiré tes veuchs
我们得赚钱,我是你的医生,我拔了你的头发
J'essuie tes cris quand elle dit oui oui oui (oui oui oui)
当她说是的时候我擦干你的尖叫(是的是的是的)
Tassepé, sors l'champagne du frais
Tassepé,拿出冰镇的香槟
Viens faire un saut chez ton doc
来你医生这里跳一跳
Passe me voire chaude si tu l'es
如果你感觉热情,来看我
Si t'as besoin d'un diagnostic
如果你需要诊断
J'serai ton Doc
我会是你的医生
Cigare aux lèvres, tu sais, salope, j'ai mon stéthoscope
嘴边夹着雪茄,你知道的,贱人,我有我的听诊器
Prends ton bibi chez l'toubib, prends ton billet (eheh)
带上你的小东西到医生这里,买好你的票(哈哈)
Elle s'accroche à ma bite
她紧抓着我的命根子
Tu sais qu'j'suis plein d'mauvaises idées
你知道我满脑子坏主意
À l'entrée dès qu'les lumières s'allument, elle est nue
一开灯她就脱光了
Chérie, passe chez son toubib, déjà mouillée
宝贝,来你医生这里,已经湿透了
Salope, j'ai mon stéthoscope
贱人,我有我的听诊器
Tu connais mes honoraires, tu connais mes heures
你知道我的费用,你知道我的时间
Tu connais déjà l'issue, au fond, t'es pas si malade
你已经知道结果,其实你并不那么病
Tu connais mes honoraires, tu connais mes heures
你知道我的费用,你知道我的时间
Tu connais déjà l'issue, au fond, t'es pas si malade
你已经知道结果,其实你并不那么病
Et si tu regrettes c'est pas bien méchant
如果你后悔了也没什么大不了的
Le doc sait s'faire oublier
医生知道怎么让自己被忘记
T'es pas si malade, enfin juste assez pour venir
你并不那么病,至少足够来这里
Enlève ton haut, que j'vois plus près
脱掉你的上衣,让我看得更清楚
Attends n'enlève pas tout
等等,不要全脱掉
T'as mal de ce côté, j'crois qu'c'est juste en bas du dos
你这边疼,我觉得就在下背部
Elle te dit viens chez le doc
她告诉你来看医生
C'était l'un de tes plus grands souhaits
这是你最大的愿望之一
T'iras mieux sortie du doc
从医生那里出来你会好些
Un peu dupée, un peu secouée
有点被欺骗,有点震惊
Tiens ça fait p'têtre des années
可能已经好几年了
Qu'tu t'endors seule dans ton lit
你一个人在床上入睡
J't'apprends pas que je suis pas comme eux y'a R
我不用告诉你我不像他们,有R
J'fais mes consultations tout à tour, enlève tous à tous
我轮流做咨询,全部脱掉
Salope j'ai mon stéthoscope, t'es ni la un ni la dernière
贱人我有我的听诊器,你不是第一个也不是最后一个
Ne fais pas coulé ton eye-liner, rêve de moi quand tu dors
不要让你的眼线流下来,梦到我当你睡觉
Tassepé regarde pas derrière
Tassepé不要回头看
Nan, ne m'attends pas si tu vois les portes fermées
不,如果你看到门关了就不要等我
Tu connais mes honoraires et mes horaires
你知道我的费用和时间
Tassepé, sors l'champagne du frais
Tassepé,拿出冰镇的香槟
Viens faire un saut chez ton doc
来你医生这里跳一跳
Passe me voire chaude si tu l'es
如果你感觉热情,来看我
Si t'as besoin d'un diagnostic
如果你需要诊断
J'serai ton Doc
我会是你的医生
Cigare aux lèvres, tu sais, salope, j'ai mon stéthoscope
嘴边夹着雪茄,你知道的,贱人,我有我的听诊器
Prends ton bibi chez l'toubib, prends ton billet (eheh)
带上你的小东西到医生这里,买好你的票(哈哈)
Elle s'accroche à ma bite
她紧抓着我的命根子
Tu sais qu'j'suis plein d'mauvaises idées
你知道我满脑子坏主意
À l'entrée dès qu'les lumières s'allument, elle est nue
一开灯她就脱光了
Chérie, passe chez son toubib, déjà mouillée
宝贝,来你医生这里,已经湿透了
Salope, j'ai mon stéthoscope
贱人,我有我的听诊器
Tu connais mes honoraires, tu connais mes heures
你知道我的费用,你知道我的时间
Tu connais déjà l'issue, au fond, t'es pas si malade
你已经知道结果,其实你并不那么病
Tu connais mes honoraires, tu connais mes heures
你知道我的费用,你知道我的时间
Tu connais déjà l'issue, au fond, t'es pas si malade
你已经知道结果,其实你并不那么病
(A.W.A mafia)
(A.W.A 黑手党)
Eheh, c'est le S, 19, neunzehn, mathafack, Sch
哈哈,这是S,19,neunzehn,mathafack,Sch
Oh, oh oui, Kore, D
哦,哦是的,Kore,D