Le cœur est noir, j'ai l'habitude
Donc j'vide mes comptes quand ça va pas
J'ai fait du sale, ça Dieu le sait
Un jour ou l'autre, on s'en ira
Sous les étoiles, sur pilotis
Le temps m'a dit qu'on oublie pas
Qu'on s'souviendra d'nos cicatrices
Qui s'atténuent mais s'referment pas
J'ai fait les comptes, y a plus personne
Donne pas d'nouvelles, ça t'appelle pas
Le soir, j'dors plus, j'regarde le mur
Pourtant madame dort dans mes bras
Vu qu'j'm'ouvre pas, c'est d'jà tout vu
Comme toutes les autres tu t'en iras
J'retiens personne, tu peux partir, longue vie à toi
Le chemin est long, le chemin est long
C'est c'qu'on me disait
Toutes ces nuits blanches pour faire le million
C'est tout c'que j'visais
Pour panser les plaies, oublier un peu
Le soir je tisais
Ma sœur tu me manques, j'attends que la nuit tombe
Pour te voir briller
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Faut qu'j'me taille là-bas, m'attends pas, ma dolce
Si Dieu veut, ça ira, j'ai toujours tout gâché
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Poto, j'ai toujours la dalle
Toujours à l'heure quand faut mailler
J'reviens de loin, c'est du sale
Moi, j'ai dormi dans la calle
Deux heures du mat, j'roule à balle
Pas l'temps pour capter les béliers
Ça sonne du matin au soir, dans les répertoires j'm'appelle "bébé"
Bord de mer, remplis l'verre
J'ai besoin d'oublier un peu
Ça gamberge, solitaire, pourtant j'nous voyais à deux
Suis derrière moi, suis derrière moi
Ils sont revenus, j'ai laissé en vu
J'ai fait du mal, j'ai fait du mal, j'm'en rappelle plus
Le chemin est long, le chemin est long
C'est c'qu'on me disait
Toutes ces nuits blanches pour faire le million
C'est tout c'que j'visais
Pour panser les plaies, oublier un peu
Le soir je tisais
Ma sœur tu me manques, j'attends que la nuit tombe
Pour te voir briller
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Faut qu'j'me taille là-bas, m'attends pas, ma dolce
Si Dieu veut, ça ira, j'ai toujours tout gâché
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Bientôt, j'm'en irai, moi, ne t'attache pas trop vie
Dis-moi qu'tu m'aimes pour voir si tu sais bien mentir
Du verre d'la Maria, dans ma tête c'est l'Brésil
Bientôt j'm'en irai loin, arrivederci
Le chemin est long, le chemin est long
C'est c'qu'on me disait
Toutes ces nuits blanches pour faire le million
C'est tout c'que j'visais
Pour panser les plaies, oublier un peu
Le soir je tisais
Ma sœur tu me manques, j'attends que la nuit tombe
Pour te voir briller
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Faut qu'j'me taille là-bas, m'attends pas, ma dolce
Si Dieu veut, ça ira, j'ai toujours tout gâché
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Le cœur est noir, j'ai l'habitude
El corazón es negro, estoy acostumbrado
Donc j'vide mes comptes quand ça va pas
Así que vacío mis cuentas cuando no va bien
J'ai fait du sale, ça Dieu le sait
He hecho cosas malas, Dios lo sabe
Un jour ou l'autre, on s'en ira
Un día u otro, nos iremos
Sous les étoiles, sur pilotis
Bajo las estrellas, sobre pilotes
Le temps m'a dit qu'on oublie pas
El tiempo me dijo que no olvidamos
Qu'on s'souviendra d'nos cicatrices
Que recordaremos nuestras cicatrices
Qui s'atténuent mais s'referment pas
Que se atenúan pero no se cierran
J'ai fait les comptes, y a plus personne
He hecho las cuentas, ya no hay nadie
Donne pas d'nouvelles, ça t'appelle pas
No das noticias, no te llaman
Le soir, j'dors plus, j'regarde le mur
Por la noche, ya no duermo, miro la pared
Pourtant madame dort dans mes bras
Aunque la señora duerme en mis brazos
Vu qu'j'm'ouvre pas, c'est d'jà tout vu
Como no me abro, ya está todo visto
Comme toutes les autres tu t'en iras
Como todas las demás, te irás
J'retiens personne, tu peux partir, longue vie à toi
No retengo a nadie, puedes irte, larga vida a ti
Le chemin est long, le chemin est long
El camino es largo, el camino es largo
C'est c'qu'on me disait
Eso es lo que me decían
Toutes ces nuits blanches pour faire le million
Todas esas noches en vela para hacer el millón
C'est tout c'que j'visais
Eso es todo lo que apuntaba
Pour panser les plaies, oublier un peu
Para curar las heridas, olvidar un poco
Le soir je tisais
Por la noche bebía
Ma sœur tu me manques, j'attends que la nuit tombe
Hermana, te extraño, espero que caiga la noche
Pour te voir briller
Para verte brillar
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Esta noche no va bien, voy a rodar la noche
Faut qu'j'me taille là-bas, m'attends pas, ma dolce
Tengo que irme, no me esperes, mi dulce
Si Dieu veut, ça ira, j'ai toujours tout gâché
Si Dios quiere, irá bien, siempre lo he estropeado todo
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Esta noche no va bien, voy a rodar la noche
Poto, j'ai toujours la dalle
Amigo, siempre tengo hambre
Toujours à l'heure quand faut mailler
Siempre a tiempo cuando hay que ganar dinero
J'reviens de loin, c'est du sale
Vengo de lejos, es sucio
Moi, j'ai dormi dans la calle
Yo, he dormido en la calle
Deux heures du mat, j'roule à balle
A las dos de la madrugada, conduzco a toda velocidad
Pas l'temps pour capter les béliers
No hay tiempo para entender a los carneros
Ça sonne du matin au soir, dans les répertoires j'm'appelle "bébé"
Suena de la mañana a la noche, en los directorios me llamo "bebé"
Bord de mer, remplis l'verre
Borde del mar, llena el vaso
J'ai besoin d'oublier un peu
Necesito olvidar un poco
Ça gamberge, solitaire, pourtant j'nous voyais à deux
Estoy pensando, solitario, sin embargo, nos veía a los dos
Suis derrière moi, suis derrière moi
Sígueme, sígueme
Ils sont revenus, j'ai laissé en vu
Han vuelto, los he dejado en visto
J'ai fait du mal, j'ai fait du mal, j'm'en rappelle plus
He hecho daño, he hecho daño, ya no me acuerdo
Le chemin est long, le chemin est long
El camino es largo, el camino es largo
C'est c'qu'on me disait
Eso es lo que me decían
Toutes ces nuits blanches pour faire le million
Todas esas noches en vela para hacer el millón
C'est tout c'que j'visais
Eso es todo lo que apuntaba
Pour panser les plaies, oublier un peu
Para curar las heridas, olvidar un poco
Le soir je tisais
Por la noche bebía
Ma sœur tu me manques, j'attends que la nuit tombe
Hermana, te extraño, espero que caiga la noche
Pour te voir briller
Para verte brillar
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Esta noche no va bien, voy a rodar la noche
Faut qu'j'me taille là-bas, m'attends pas, ma dolce
Tengo que irme, no me esperes, mi dulce
Si Dieu veut, ça ira, j'ai toujours tout gâché
Si Dios quiere, irá bien, siempre lo he estropeado todo
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Esta noche no va bien, voy a rodar la noche
Bientôt, j'm'en irai, moi, ne t'attache pas trop vie
Pronto, me iré, no te aferres demasiado a la vida
Dis-moi qu'tu m'aimes pour voir si tu sais bien mentir
Dime que me amas para ver si sabes mentir bien
Du verre d'la Maria, dans ma tête c'est l'Brésil
Desde el vaso de la Maria, en mi cabeza es Brasil
Bientôt j'm'en irai loin, arrivederci
Pronto me iré lejos, arrivederci
Le chemin est long, le chemin est long
El camino es largo, el camino es largo
C'est c'qu'on me disait
Eso es lo que me decían
Toutes ces nuits blanches pour faire le million
Todas esas noches en vela para hacer el millón
C'est tout c'que j'visais
Eso es todo lo que apuntaba
Pour panser les plaies, oublier un peu
Para curar las heridas, olvidar un poco
Le soir je tisais
Por la noche bebía
Ma sœur tu me manques, j'attends que la nuit tombe
Hermana, te extraño, espero que caiga la noche
Pour te voir briller
Para verte brillar
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Esta noche no va bien, voy a rodar la noche
Faut qu'j'me taille là-bas, m'attends pas, ma dolce
Tengo que irme, no me esperes, mi dulce
Si Dieu veut, ça ira, j'ai toujours tout gâché
Si Dios quiere, irá bien, siempre lo he estropeado todo
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Esta noche no va bien, voy a rodar la noche
Le cœur est noir, j'ai l'habitude
O coração está negro, estou acostumado
Donc j'vide mes comptes quand ça va pas
Então eu esvazio minhas contas quando não vai bem
J'ai fait du sale, ça Dieu le sait
Eu fiz coisas ruins, Deus sabe disso
Un jour ou l'autre, on s'en ira
Mais cedo ou mais tarde, iremos embora
Sous les étoiles, sur pilotis
Sob as estrelas, sobre palafitas
Le temps m'a dit qu'on oublie pas
O tempo me disse que não esquecemos
Qu'on s'souviendra d'nos cicatrices
Que nos lembraremos de nossas cicatrizes
Qui s'atténuent mais s'referment pas
Que se atenuam, mas não se fecham
J'ai fait les comptes, y a plus personne
Eu fiz as contas, não há mais ninguém
Donne pas d'nouvelles, ça t'appelle pas
Não dá notícias, não te chama
Le soir, j'dors plus, j'regarde le mur
À noite, não durmo mais, olho para a parede
Pourtant madame dort dans mes bras
No entanto, a senhora dorme em meus braços
Vu qu'j'm'ouvre pas, c'est d'jà tout vu
Como eu não me abro, já está tudo visto
Comme toutes les autres tu t'en iras
Como todas as outras, você irá embora
J'retiens personne, tu peux partir, longue vie à toi
Não seguro ninguém, você pode ir, longa vida a você
Le chemin est long, le chemin est long
O caminho é longo, o caminho é longo
C'est c'qu'on me disait
É o que me diziam
Toutes ces nuits blanches pour faire le million
Todas essas noites em claro para fazer o milhão
C'est tout c'que j'visais
Era tudo o que eu visava
Pour panser les plaies, oublier un peu
Para curar as feridas, esquecer um pouco
Le soir je tisais
À noite eu bebia
Ma sœur tu me manques, j'attends que la nuit tombe
Minha irmã, sinto sua falta, espero a noite cair
Pour te voir briller
Para te ver brilhar
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Hoje à noite não vai bem, vou rodar a noite
Faut qu'j'me taille là-bas, m'attends pas, ma dolce
Preciso ir embora, não me espere, minha doce
Si Dieu veut, ça ira, j'ai toujours tout gâché
Se Deus quiser, vai dar certo, sempre estraguei tudo
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Hoje à noite não vai bem, vou rodar a noite
Poto, j'ai toujours la dalle
Cara, eu sempre estou com fome
Toujours à l'heure quand faut mailler
Sempre pontual quando é preciso ganhar dinheiro
J'reviens de loin, c'est du sale
Eu venho de longe, é sujo
Moi, j'ai dormi dans la calle
Eu, dormi na rua
Deux heures du mat, j'roule à balle
Duas da manhã, eu dirijo rápido
Pas l'temps pour capter les béliers
Não tenho tempo para pegar os carneiros
Ça sonne du matin au soir, dans les répertoires j'm'appelle "bébé"
Toca de manhã à noite, nos diretórios eu me chamo "bebê"
Bord de mer, remplis l'verre
Beira-mar, encha o copo
J'ai besoin d'oublier un peu
Preciso esquecer um pouco
Ça gamberge, solitaire, pourtant j'nous voyais à deux
Pensando, solitário, no entanto, nos via juntos
Suis derrière moi, suis derrière moi
Estou atrás de mim, estou atrás de mim
Ils sont revenus, j'ai laissé en vu
Eles voltaram, deixei em vista
J'ai fait du mal, j'ai fait du mal, j'm'en rappelle plus
Eu fiz mal, eu fiz mal, não me lembro mais
Le chemin est long, le chemin est long
O caminho é longo, o caminho é longo
C'est c'qu'on me disait
É o que me diziam
Toutes ces nuits blanches pour faire le million
Todas essas noites em claro para fazer o milhão
C'est tout c'que j'visais
Era tudo o que eu visava
Pour panser les plaies, oublier un peu
Para curar as feridas, esquecer um pouco
Le soir je tisais
À noite eu bebia
Ma sœur tu me manques, j'attends que la nuit tombe
Minha irmã, sinto sua falta, espero a noite cair
Pour te voir briller
Para te ver brilhar
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Hoje à noite não vai bem, vou rodar a noite
Faut qu'j'me taille là-bas, m'attends pas, ma dolce
Preciso ir embora, não me espere, minha doce
Si Dieu veut, ça ira, j'ai toujours tout gâché
Se Deus quiser, vai dar certo, sempre estraguei tudo
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Hoje à noite não vai bem, vou rodar a noite
Bientôt, j'm'en irai, moi, ne t'attache pas trop vie
Em breve, eu irei embora, não se apegue muito à vida
Dis-moi qu'tu m'aimes pour voir si tu sais bien mentir
Diga-me que me ama para ver se você sabe mentir bem
Du verre d'la Maria, dans ma tête c'est l'Brésil
Do copo de Maria, na minha cabeça é o Brasil
Bientôt j'm'en irai loin, arrivederci
Em breve irei embora, arrivederci
Le chemin est long, le chemin est long
O caminho é longo, o caminho é longo
C'est c'qu'on me disait
É o que me diziam
Toutes ces nuits blanches pour faire le million
Todas essas noites em claro para fazer o milhão
C'est tout c'que j'visais
Era tudo o que eu visava
Pour panser les plaies, oublier un peu
Para curar as feridas, esquecer um pouco
Le soir je tisais
À noite eu bebia
Ma sœur tu me manques, j'attends que la nuit tombe
Minha irmã, sinto sua falta, espero a noite cair
Pour te voir briller
Para te ver brilhar
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Hoje à noite não vai bem, vou rodar a noite
Faut qu'j'me taille là-bas, m'attends pas, ma dolce
Preciso ir embora, não me espere, minha doce
Si Dieu veut, ça ira, j'ai toujours tout gâché
Se Deus quiser, vai dar certo, sempre estraguei tudo
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Hoje à noite não vai bem, vou rodar a noite
Le cœur est noir, j'ai l'habitude
The heart is black, I'm used to it
Donc j'vide mes comptes quand ça va pas
So I empty my accounts when it's not going well
J'ai fait du sale, ça Dieu le sait
I've done dirty, God knows it
Un jour ou l'autre, on s'en ira
Sooner or later, we'll leave
Sous les étoiles, sur pilotis
Under the stars, on stilts
Le temps m'a dit qu'on oublie pas
Time told me we don't forget
Qu'on s'souviendra d'nos cicatrices
We'll remember our scars
Qui s'atténuent mais s'referment pas
Which fade but don't close
J'ai fait les comptes, y a plus personne
I've done the math, there's no one left
Donne pas d'nouvelles, ça t'appelle pas
Don't give news, it doesn't call you
Le soir, j'dors plus, j'regarde le mur
At night, I don't sleep, I look at the wall
Pourtant madame dort dans mes bras
Yet madam sleeps in my arms
Vu qu'j'm'ouvre pas, c'est d'jà tout vu
Since I don't open up, it's already seen
Comme toutes les autres tu t'en iras
Like all the others you will leave
J'retiens personne, tu peux partir, longue vie à toi
I hold no one back, you can leave, long life to you
Le chemin est long, le chemin est long
The road is long, the road is long
C'est c'qu'on me disait
That's what they told me
Toutes ces nuits blanches pour faire le million
All these sleepless nights to make a million
C'est tout c'que j'visais
That's all I was aiming for
Pour panser les plaies, oublier un peu
To heal the wounds, forget a little
Le soir je tisais
In the evening I was drinking
Ma sœur tu me manques, j'attends que la nuit tombe
My sister, I miss you, I wait for the night to fall
Pour te voir briller
To see you shine
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Tonight it's not going well, I'm going to roll the night
Faut qu'j'me taille là-bas, m'attends pas, ma dolce
I have to cut out there, don't wait for me, my sweet
Si Dieu veut, ça ira, j'ai toujours tout gâché
If God wills, it will be okay, I've always messed everything up
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Tonight it's not going well, I'm going to roll the night
Poto, j'ai toujours la dalle
Buddy, I'm always hungry
Toujours à l'heure quand faut mailler
Always on time when it's time to mail
J'reviens de loin, c'est du sale
I come from far away, it's dirty
Moi, j'ai dormi dans la calle
Me, I slept in the street
Deux heures du mat, j'roule à balle
Two in the morning, I'm rolling fast
Pas l'temps pour capter les béliers
No time to catch the rams
Ça sonne du matin au soir, dans les répertoires j'm'appelle "bébé"
It rings from morning to night, in the directories I'm called "baby"
Bord de mer, remplis l'verre
Seaside, fill the glass
J'ai besoin d'oublier un peu
I need to forget a little
Ça gamberge, solitaire, pourtant j'nous voyais à deux
It's thinking, solitary, yet I saw us as two
Suis derrière moi, suis derrière moi
Follow me, follow me
Ils sont revenus, j'ai laissé en vu
They came back, I left in sight
J'ai fait du mal, j'ai fait du mal, j'm'en rappelle plus
I've done harm, I've done harm, I don't remember anymore
Le chemin est long, le chemin est long
The road is long, the road is long
C'est c'qu'on me disait
That's what they told me
Toutes ces nuits blanches pour faire le million
All these sleepless nights to make a million
C'est tout c'que j'visais
That's all I was aiming for
Pour panser les plaies, oublier un peu
To heal the wounds, forget a little
Le soir je tisais
In the evening I was drinking
Ma sœur tu me manques, j'attends que la nuit tombe
My sister, I miss you, I wait for the night to fall
Pour te voir briller
To see you shine
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Tonight it's not going well, I'm going to roll the night
Faut qu'j'me taille là-bas, m'attends pas, ma dolce
I have to cut out there, don't wait for me, my sweet
Si Dieu veut, ça ira, j'ai toujours tout gâché
If God wills, it will be okay, I've always messed everything up
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Tonight it's not going well, I'm going to roll the night
Bientôt, j'm'en irai, moi, ne t'attache pas trop vie
Soon, I'll leave, don't get too attached to life
Dis-moi qu'tu m'aimes pour voir si tu sais bien mentir
Tell me you love me to see if you can lie well
Du verre d'la Maria, dans ma tête c'est l'Brésil
From the glass of Maria, in my head it's Brazil
Bientôt j'm'en irai loin, arrivederci
Soon I'll go far away, arrivederci
Le chemin est long, le chemin est long
The road is long, the road is long
C'est c'qu'on me disait
That's what they told me
Toutes ces nuits blanches pour faire le million
All these sleepless nights to make a million
C'est tout c'que j'visais
That's all I was aiming for
Pour panser les plaies, oublier un peu
To heal the wounds, forget a little
Le soir je tisais
In the evening I was drinking
Ma sœur tu me manques, j'attends que la nuit tombe
My sister, I miss you, I wait for the night to fall
Pour te voir briller
To see you shine
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Tonight it's not going well, I'm going to roll the night
Faut qu'j'me taille là-bas, m'attends pas, ma dolce
I have to cut out there, don't wait for me, my sweet
Si Dieu veut, ça ira, j'ai toujours tout gâché
If God wills, it will be okay, I've always messed everything up
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Tonight it's not going well, I'm going to roll the night
Le cœur est noir, j'ai l'habitude
Das Herz ist schwarz, ich bin es gewohnt
Donc j'vide mes comptes quand ça va pas
Also leere ich meine Konten, wenn es mir nicht gut geht
J'ai fait du sale, ça Dieu le sait
Ich habe Dreck am Stecken, das weiß Gott
Un jour ou l'autre, on s'en ira
Früher oder später werden wir gehen
Sous les étoiles, sur pilotis
Unter den Sternen, auf Stelzen
Le temps m'a dit qu'on oublie pas
Die Zeit hat mir gesagt, dass man nicht vergisst
Qu'on s'souviendra d'nos cicatrices
Dass wir uns an unsere Narben erinnern werden
Qui s'atténuent mais s'referment pas
Die verblassen, aber nicht heilen
J'ai fait les comptes, y a plus personne
Ich habe nachgezählt, es ist niemand mehr da
Donne pas d'nouvelles, ça t'appelle pas
Gib keine Neuigkeiten, es ruft dich nicht an
Le soir, j'dors plus, j'regarde le mur
Abends schlafe ich nicht mehr, ich schaue auf die Wand
Pourtant madame dort dans mes bras
Obwohl meine Frau in meinen Armen schläft
Vu qu'j'm'ouvre pas, c'est d'jà tout vu
Da ich mich nicht öffne, ist es schon alles gesehen
Comme toutes les autres tu t'en iras
Wie alle anderen wirst du gehen
J'retiens personne, tu peux partir, longue vie à toi
Ich halte niemanden fest, du kannst gehen, langes Leben für dich
Le chemin est long, le chemin est long
Der Weg ist lang, der Weg ist lang
C'est c'qu'on me disait
Das ist, was man mir sagte
Toutes ces nuits blanches pour faire le million
All diese schlaflosen Nächte, um die Million zu machen
C'est tout c'que j'visais
Das war alles, was ich anstrebte
Pour panser les plaies, oublier un peu
Um die Wunden zu heilen, ein wenig zu vergessen
Le soir je tisais
Abends trank ich
Ma sœur tu me manques, j'attends que la nuit tombe
Meine Schwester, du fehlst mir, ich warte darauf, dass die Nacht hereinbricht
Pour te voir briller
Um dich leuchten zu sehen
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Heute Abend geht es mir nicht gut, ich werde die Nacht durchfahren
Faut qu'j'me taille là-bas, m'attends pas, ma dolce
Ich muss weg, warte nicht auf mich, meine Süße
Si Dieu veut, ça ira, j'ai toujours tout gâché
Wenn Gott will, wird es gut gehen, ich habe immer alles ruiniert
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Heute Abend geht es mir nicht gut, ich werde die Nacht durchfahren
Poto, j'ai toujours la dalle
Kumpel, ich habe immer Hunger
Toujours à l'heure quand faut mailler
Immer pünktlich, wenn es ums Geld geht
J'reviens de loin, c'est du sale
Ich komme von weit her, es ist schmutzig
Moi, j'ai dormi dans la calle
Ich habe auf der Straße geschlafen
Deux heures du mat, j'roule à balle
Zwei Uhr morgens, ich fahre schnell
Pas l'temps pour capter les béliers
Keine Zeit, um die Widder zu fangen
Ça sonne du matin au soir, dans les répertoires j'm'appelle "bébé"
Es klingelt von morgens bis abends, in den Verzeichnissen heiße ich „Baby“
Bord de mer, remplis l'verre
Am Meer, fülle das Glas
J'ai besoin d'oublier un peu
Ich muss ein wenig vergessen
Ça gamberge, solitaire, pourtant j'nous voyais à deux
Ich grüble, alleine, obwohl ich uns zu zweit gesehen habe
Suis derrière moi, suis derrière moi
Folge mir, folge mir
Ils sont revenus, j'ai laissé en vu
Sie sind zurückgekommen, ich habe sie gesehen
J'ai fait du mal, j'ai fait du mal, j'm'en rappelle plus
Ich habe Schaden angerichtet, ich habe Schaden angerichtet, ich erinnere mich nicht mehr
Le chemin est long, le chemin est long
Der Weg ist lang, der Weg ist lang
C'est c'qu'on me disait
Das ist, was man mir sagte
Toutes ces nuits blanches pour faire le million
All diese schlaflosen Nächte, um die Million zu machen
C'est tout c'que j'visais
Das war alles, was ich anstrebte
Pour panser les plaies, oublier un peu
Um die Wunden zu heilen, ein wenig zu vergessen
Le soir je tisais
Abends trank ich
Ma sœur tu me manques, j'attends que la nuit tombe
Meine Schwester, du fehlst mir, ich warte darauf, dass die Nacht hereinbricht
Pour te voir briller
Um dich leuchten zu sehen
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Heute Abend geht es mir nicht gut, ich werde die Nacht durchfahren
Faut qu'j'me taille là-bas, m'attends pas, ma dolce
Ich muss weg, warte nicht auf mich, meine Süße
Si Dieu veut, ça ira, j'ai toujours tout gâché
Wenn Gott will, wird es gut gehen, ich habe immer alles ruiniert
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Heute Abend geht es mir nicht gut, ich werde die Nacht durchfahren
Bientôt, j'm'en irai, moi, ne t'attache pas trop vie
Bald werde ich gehen, hänge dich nicht zu sehr an das Leben
Dis-moi qu'tu m'aimes pour voir si tu sais bien mentir
Sag mir, dass du mich liebst, um zu sehen, ob du gut lügen kannst
Du verre d'la Maria, dans ma tête c'est l'Brésil
Vom Glas der Maria, in meinem Kopf ist es Brasilien
Bientôt j'm'en irai loin, arrivederci
Bald werde ich weit weg gehen, arrivederci
Le chemin est long, le chemin est long
Der Weg ist lang, der Weg ist lang
C'est c'qu'on me disait
Das ist, was man mir sagte
Toutes ces nuits blanches pour faire le million
All diese schlaflosen Nächte, um die Million zu machen
C'est tout c'que j'visais
Das war alles, was ich anstrebte
Pour panser les plaies, oublier un peu
Um die Wunden zu heilen, ein wenig zu vergessen
Le soir je tisais
Abends trank ich
Ma sœur tu me manques, j'attends que la nuit tombe
Meine Schwester, du fehlst mir, ich warte darauf, dass die Nacht hereinbricht
Pour te voir briller
Um dich leuchten zu sehen
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Heute Abend geht es mir nicht gut, ich werde die Nacht durchfahren
Faut qu'j'me taille là-bas, m'attends pas, ma dolce
Ich muss weg, warte nicht auf mich, meine Süße
Si Dieu veut, ça ira, j'ai toujours tout gâché
Wenn Gott will, wird es gut gehen, ich habe immer alles ruiniert
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Heute Abend geht es mir nicht gut, ich werde die Nacht durchfahren
Le cœur est noir, j'ai l'habitude
Il cuore è nero, ci sono abituato
Donc j'vide mes comptes quand ça va pas
Quindi svuoto i miei conti quando non va bene
J'ai fait du sale, ça Dieu le sait
Ho fatto cose sporche, Dio lo sa
Un jour ou l'autre, on s'en ira
Prima o poi, ce ne andremo
Sous les étoiles, sur pilotis
Sotto le stelle, su palafitte
Le temps m'a dit qu'on oublie pas
Il tempo mi ha detto che non si dimentica
Qu'on s'souviendra d'nos cicatrices
Ci ricorderemo delle nostre cicatrici
Qui s'atténuent mais s'referment pas
Che si attenuano ma non si chiudono
J'ai fait les comptes, y a plus personne
Ho fatto i conti, non c'è più nessuno
Donne pas d'nouvelles, ça t'appelle pas
Non dai notizie, non ti chiama
Le soir, j'dors plus, j'regarde le mur
La sera, non dormo più, guardo il muro
Pourtant madame dort dans mes bras
Eppure la signora dorme tra le mie braccia
Vu qu'j'm'ouvre pas, c'est d'jà tout vu
Visto che non mi apro, è già tutto visto
Comme toutes les autres tu t'en iras
Come tutte le altre te ne andrai
J'retiens personne, tu peux partir, longue vie à toi
Non trattenere nessuno, puoi andare, lunga vita a te
Le chemin est long, le chemin est long
La strada è lunga, la strada è lunga
C'est c'qu'on me disait
È quello che mi dicevano
Toutes ces nuits blanches pour faire le million
Tutte queste notti in bianco per fare il milione
C'est tout c'que j'visais
È tutto quello che volevo
Pour panser les plaies, oublier un peu
Per curare le ferite, dimenticare un po'
Le soir je tisais
La sera bevevo
Ma sœur tu me manques, j'attends que la nuit tombe
Mia sorella mi manchi, aspetto che cali la notte
Pour te voir briller
Per vederti brillare
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Stasera non va bene, andrò a girare la notte
Faut qu'j'me taille là-bas, m'attends pas, ma dolce
Devo tagliare qui, non aspettarmi, mia dolce
Si Dieu veut, ça ira, j'ai toujours tout gâché
Se Dio vuole, andrà bene, ho sempre rovinato tutto
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Stasera non va bene, andrò a girare la notte
Poto, j'ai toujours la dalle
Amico, ho sempre fame
Toujours à l'heure quand faut mailler
Sempre puntuale quando si tratta di fare soldi
J'reviens de loin, c'est du sale
Torno da lontano, è sporco
Moi, j'ai dormi dans la calle
Io, ho dormito per strada
Deux heures du mat, j'roule à balle
Alle due del mattino, vado a tutta velocità
Pas l'temps pour capter les béliers
Non ho tempo per capire i capricorni
Ça sonne du matin au soir, dans les répertoires j'm'appelle "bébé"
Suona dalla mattina alla sera, nelle rubriche mi chiamo "bambino"
Bord de mer, remplis l'verre
Bordo del mare, riempi il bicchiere
J'ai besoin d'oublier un peu
Ho bisogno di dimenticare un po'
Ça gamberge, solitaire, pourtant j'nous voyais à deux
Pensa, solitario, eppure ci vedo in due
Suis derrière moi, suis derrière moi
Seguimi, seguimi
Ils sont revenus, j'ai laissé en vu
Sono tornati, ho lasciato in vista
J'ai fait du mal, j'ai fait du mal, j'm'en rappelle plus
Ho fatto del male, ho fatto del male, non me lo ricordo più
Le chemin est long, le chemin est long
La strada è lunga, la strada è lunga
C'est c'qu'on me disait
È quello che mi dicevano
Toutes ces nuits blanches pour faire le million
Tutte queste notti in bianco per fare il milione
C'est tout c'que j'visais
È tutto quello che volevo
Pour panser les plaies, oublier un peu
Per curare le ferite, dimenticare un po'
Le soir je tisais
La sera bevevo
Ma sœur tu me manques, j'attends que la nuit tombe
Mia sorella mi manchi, aspetto che cali la notte
Pour te voir briller
Per vederti brillare
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Stasera non va bene, andrò a girare la notte
Faut qu'j'me taille là-bas, m'attends pas, ma dolce
Devo tagliare qui, non aspettarmi, mia dolce
Si Dieu veut, ça ira, j'ai toujours tout gâché
Se Dio vuole, andrà bene, ho sempre rovinato tutto
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Stasera non va bene, andrò a girare la notte
Bientôt, j'm'en irai, moi, ne t'attache pas trop vie
Presto, me ne andrò, non ti affezionare troppo alla vita
Dis-moi qu'tu m'aimes pour voir si tu sais bien mentir
Dimmi che mi ami per vedere se sai mentire bene
Du verre d'la Maria, dans ma tête c'est l'Brésil
Dal bicchiere della Maria, nella mia testa è il Brasile
Bientôt j'm'en irai loin, arrivederci
Presto me ne andrò lontano, arrivederci
Le chemin est long, le chemin est long
La strada è lunga, la strada è lunga
C'est c'qu'on me disait
È quello che mi dicevano
Toutes ces nuits blanches pour faire le million
Tutte queste notti in bianco per fare il milione
C'est tout c'que j'visais
È tutto quello che volevo
Pour panser les plaies, oublier un peu
Per curare le ferite, dimenticare un po'
Le soir je tisais
La sera bevevo
Ma sœur tu me manques, j'attends que la nuit tombe
Mia sorella mi manchi, aspetto che cali la notte
Pour te voir briller
Per vederti brillare
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Stasera non va bene, andrò a girare la notte
Faut qu'j'me taille là-bas, m'attends pas, ma dolce
Devo tagliare qui, non aspettarmi, mia dolce
Si Dieu veut, ça ira, j'ai toujours tout gâché
Se Dio vuole, andrà bene, ho sempre rovinato tutto
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Stasera non va bene, andrò a girare la notte