Aqui estou, mais um dia sob o olhar sanguinário do vigia
Você não sabe como é caminhar com a cabeça na mira de uma HK
Metralhadora alemã ou de Israel
Estraçalha ladrão que nem papel
Ha, na muralha, em pé, mais um cidadão José
Servindo o Estado, um PM bom
Passa fome, metido a Charles Bronson
Ele sabe o que eu desejo
Sabe o que eu penso
O dia 'tá chuvoso o clima 'tá tenso
Vários tentaram fugir, eu também quero
Mas de um a cem, a minha chance é zero
Será que Deus ouviu minha oração?
Será que o juiz aceitou a apelação?
Mando um recado lá pro meu irmão
Se tiver usando droga, 'tá ruim na minha mão!
Ele ainda 'tá com aquela mina
(Pode crer) pode crer moleque é gente fina
Tirei um dia a menos ou um dia a mais, sei lá
Tanto faz, os dias são iguais
Acendo um cigarro, e vejo o dia passar
Mato o tempo pra ele não me matar
Homem é homem, mulher é mulher
Estuprador é diferente, né?
Toma soco toda hora, ajoelha e beija os pés
É e sangra até morrer na rua 10
Cada detento uma mãe, uma crença
Cada crime uma sentença
Cada sentença um motivo, uma história de lágrima
Sangue, vidas e glórias, abandono, miséria, ódio
Sofrimento, desprezo, desilusão, ação do tempo
Misture bem essa química e pronto
Eis um novo detento
Lamentos no corredor, na cela, no pátio
Ao redor do campo, em todos os cantos
Hei, mas eu conheço o sistema, meu irmão
(Aqui não) aqui não tem santo
Porque rátátátá preciso evitar
Que um safado faça minha mãe chorar
Minha palavra de honra me protege
Pra viver no país das calças bege
Tic, tac, ainda é nove e quarenta
O relógio da cadeia anda em câmera lenta
Ratatatá, mais um metrô vai passar
Com gente de bem, apressada, católica
Lendo jornal, satisfeita, hipócrita
Com raiva por dentro, a caminho do Centro
Olhando pra cá, curiosos, é lógico
Não, não é não, não é o zoológico é
Minha vida não tem tanto valor
Quanto seu celular, seu computador
Hoje, 'tá difícil, não saiu o sol
Hoje não tem visita, não tem futebol
Alguns companheiros têm a mente mais fraca
Não suportam o tédio, arruma quiaca
Graças a Deus e à Virgem Maria
Faltam só um ano, três meses e uns dias
Aqui estou, mais um dia sob o olhar sanguinário do vigia
Aquí estoy, otro día bajo la mirada sanguinaria del vigilante
Você não sabe como é caminhar com a cabeça na mira de uma HK
No sabes lo que es caminar con la cabeza en la mira de una HK
Metralhadora alemã ou de Israel
Ametralladora alemana o de Israel
Estraçalha ladrão que nem papel
Despedaza ladrones como si fueran papel
Ha, na muralha, em pé, mais um cidadão José
Ah, en el muro, de pie, otro ciudadano José
Servindo o Estado, um PM bom
Sirviendo al Estado, un buen PM
Passa fome, metido a Charles Bronson
Pasa hambre, se cree Charles Bronson
Ele sabe o que eu desejo
Él sabe lo que deseo
Sabe o que eu penso
Sabe lo que pienso
O dia 'tá chuvoso o clima 'tá tenso
El día está lluvioso, el ambiente está tenso
Vários tentaram fugir, eu também quero
Muchos han intentado escapar, yo también quiero
Mas de um a cem, a minha chance é zero
Pero de uno a cien, mis posibilidades son cero
Será que Deus ouviu minha oração?
¿Acaso Dios escuchó mi oración?
Será que o juiz aceitou a apelação?
¿Acaso el juez aceptó la apelación?
Mando um recado lá pro meu irmão
Le envío un mensaje a mi hermano
Se tiver usando droga, 'tá ruim na minha mão!
Si está usando drogas, ¡estoy en problemas!
Ele ainda 'tá com aquela mina
¿Todavía está con esa chica?
(Pode crer) pode crer moleque é gente fina
(Puede ser) puede ser, el chico es buena gente
Tirei um dia a menos ou um dia a mais, sei lá
He pasado un día menos o un día más, no lo sé
Tanto faz, os dias são iguais
No importa, los días son iguales
Acendo um cigarro, e vejo o dia passar
Enciendo un cigarrillo y veo pasar el día
Mato o tempo pra ele não me matar
Mato el tiempo para que no me mate
Homem é homem, mulher é mulher
Hombre es hombre, mujer es mujer
Estuprador é diferente, né?
¿Un violador es diferente, verdad?
Toma soco toda hora, ajoelha e beija os pés
Recibe golpes todo el tiempo, se arrodilla y besa los pies
É e sangra até morrer na rua 10
Y sangra hasta morir en la calle 10
Cada detento uma mãe, uma crença
Cada prisionero tiene una madre, una creencia
Cada crime uma sentença
Cada crimen una sentencia
Cada sentença um motivo, uma história de lágrima
Cada sentencia una razón, una historia de lágrimas
Sangue, vidas e glórias, abandono, miséria, ódio
Sangre, vidas y glorias, abandono, miseria, odio
Sofrimento, desprezo, desilusão, ação do tempo
Sufrimiento, desprecio, desilusión, acción del tiempo
Misture bem essa química e pronto
Mezcla bien esta química y listo
Eis um novo detento
He aquí un nuevo prisionero
Lamentos no corredor, na cela, no pátio
Lamentos en el pasillo, en la celda, en el patio
Ao redor do campo, em todos os cantos
Alrededor del campo, en todos los rincones
Hei, mas eu conheço o sistema, meu irmão
Oye, pero conozco el sistema, hermano
(Aqui não) aqui não tem santo
(Aquí no) aquí no hay santos
Porque rátátátá preciso evitar
Porque rátátátá necesito evitar
Que um safado faça minha mãe chorar
Que un desgraciado haga llorar a mi madre
Minha palavra de honra me protege
Mi palabra de honor me protege
Pra viver no país das calças bege
Para vivir en el país de los pantalones beige
Tic, tac, ainda é nove e quarenta
Tic, tac, todavía son las nueve y cuarenta
O relógio da cadeia anda em câmera lenta
El reloj de la prisión avanza a cámara lenta
Ratatatá, mais um metrô vai passar
Ratatatá, otro metro va a pasar
Com gente de bem, apressada, católica
Con gente buena, apurada, católica
Lendo jornal, satisfeita, hipócrita
Leyendo el periódico, satisfecha, hipócrita
Com raiva por dentro, a caminho do Centro
Con rabia por dentro, camino al centro
Olhando pra cá, curiosos, é lógico
Mirando hacia aquí, curiosos, es lógico
Não, não é não, não é o zoológico é
No, no es no, no es el zoológico es
Minha vida não tem tanto valor
Mi vida no tiene tanto valor
Quanto seu celular, seu computador
Como tu móvil, tu ordenador
Hoje, 'tá difícil, não saiu o sol
Hoy, está difícil, no salió el sol
Hoje não tem visita, não tem futebol
Hoy no hay visitas, no hay fútbol
Alguns companheiros têm a mente mais fraca
Algunos compañeros tienen la mente más débil
Não suportam o tédio, arruma quiaca
No soportan el aburrimiento, se meten en líos
Graças a Deus e à Virgem Maria
Gracias a Dios y a la Virgen María
Faltam só um ano, três meses e uns dias
Faltan solo un año, tres meses y unos días.
Aqui estou, mais um dia sob o olhar sanguinário do vigia
Here I am, another day under the bloodthirsty gaze of the guard
Você não sabe como é caminhar com a cabeça na mira de uma HK
You don't know what it's like to walk with your head in the sights of a HK
Metralhadora alemã ou de Israel
German or Israeli machine gun
Estraçalha ladrão que nem papel
Shreds thieves like paper
Ha, na muralha, em pé, mais um cidadão José
Ha, on the wall, standing, another citizen José
Servindo o Estado, um PM bom
Serving the state, a good cop
Passa fome, metido a Charles Bronson
Starving, pretending to be Charles Bronson
Ele sabe o que eu desejo
He knows what I desire
Sabe o que eu penso
He knows what I think
O dia 'tá chuvoso o clima 'tá tenso
The day is rainy, the atmosphere is tense
Vários tentaram fugir, eu também quero
Many have tried to escape, I want to as well
Mas de um a cem, a minha chance é zero
But from one to a hundred, my chance is zero
Será que Deus ouviu minha oração?
Did God hear my prayer?
Será que o juiz aceitou a apelação?
Did the judge accept the appeal?
Mando um recado lá pro meu irmão
I send a message to my brother
Se tiver usando droga, 'tá ruim na minha mão!
If he's using drugs, it's bad in my hand!
Ele ainda 'tá com aquela mina
He's still with that girl
(Pode crer) pode crer moleque é gente fina
(You bet) you bet the kid is fine
Tirei um dia a menos ou um dia a mais, sei lá
I took one day less or one day more, I don't know
Tanto faz, os dias são iguais
Either way, the days are the same
Acendo um cigarro, e vejo o dia passar
I light a cigarette, and watch the day go by
Mato o tempo pra ele não me matar
I kill time so it doesn't kill me
Homem é homem, mulher é mulher
Man is man, woman is woman
Estuprador é diferente, né?
A rapist is different, right?
Toma soco toda hora, ajoelha e beija os pés
He gets punched all the time, kneels and kisses the feet
É e sangra até morrer na rua 10
And bleeds to death on 10th street
Cada detento uma mãe, uma crença
Each inmate a mother, a belief
Cada crime uma sentença
Each crime a sentence
Cada sentença um motivo, uma história de lágrima
Each sentence a reason, a story of tears
Sangue, vidas e glórias, abandono, miséria, ódio
Blood, lives and glories, abandonment, misery, hatred
Sofrimento, desprezo, desilusão, ação do tempo
Suffering, contempt, disillusionment, the action of time
Misture bem essa química e pronto
Mix this chemistry well and there you go
Eis um novo detento
Here's a new inmate
Lamentos no corredor, na cela, no pátio
Laments in the corridor, in the cell, in the yard
Ao redor do campo, em todos os cantos
Around the field, in every corner
Hei, mas eu conheço o sistema, meu irmão
Hey, but I know the system, my brother
(Aqui não) aqui não tem santo
(Not here) there are no saints here
Porque rátátátá preciso evitar
Because ratatatá I need to avoid
Que um safado faça minha mãe chorar
That a scoundrel makes my mother cry
Minha palavra de honra me protege
My word of honor protects me
Pra viver no país das calças bege
To live in the country of beige pants
Tic, tac, ainda é nove e quarenta
Tick, tock, it's still nine forty
O relógio da cadeia anda em câmera lenta
The prison clock moves in slow motion
Ratatatá, mais um metrô vai passar
Ratatatá, another subway will pass
Com gente de bem, apressada, católica
With good people, hurried, Catholic
Lendo jornal, satisfeita, hipócrita
Reading the newspaper, satisfied, hypocritical
Com raiva por dentro, a caminho do Centro
Angry inside, on the way to the center
Olhando pra cá, curiosos, é lógico
Looking here, curious, of course
Não, não é não, não é o zoológico é
No, it's not, it's not the zoo it's
Minha vida não tem tanto valor
My life doesn't have as much value
Quanto seu celular, seu computador
As your cell phone, your computer
Hoje, 'tá difícil, não saiu o sol
Today, it's tough, the sun didn't come out
Hoje não tem visita, não tem futebol
Today there's no visit, no football
Alguns companheiros têm a mente mais fraca
Some companions have a weaker mind
Não suportam o tédio, arruma quiaca
They can't stand the boredom, they cause trouble
Graças a Deus e à Virgem Maria
Thanks to God and the Virgin Mary
Faltam só um ano, três meses e uns dias
Only one year, three months and a few days left.
Aqui estou, mais um dia sob o olhar sanguinário do vigia
Me voici, un autre jour sous le regard sanguinaire du gardien
Você não sabe como é caminhar com a cabeça na mira de uma HK
Tu ne sais pas ce que c'est de marcher avec la tête dans le viseur d'un HK
Metralhadora alemã ou de Israel
Une mitrailleuse allemande ou israélienne
Estraçalha ladrão que nem papel
Qui déchiquette les voleurs comme du papier
Ha, na muralha, em pé, mais um cidadão José
Ha, sur le mur, debout, un autre citoyen José
Servindo o Estado, um PM bom
Servant l'État, un bon policier
Passa fome, metido a Charles Bronson
Qui a faim, se prenant pour Charles Bronson
Ele sabe o que eu desejo
Il sait ce que je désire
Sabe o que eu penso
Il sait ce que je pense
O dia 'tá chuvoso o clima 'tá tenso
Le jour est pluvieux, l'ambiance est tendue
Vários tentaram fugir, eu também quero
Plusieurs ont essayé de s'évader, je veux aussi
Mas de um a cem, a minha chance é zero
Mais de un à cent, mes chances sont nulles
Será que Deus ouviu minha oração?
Est-ce que Dieu a entendu ma prière ?
Será que o juiz aceitou a apelação?
Est-ce que le juge a accepté l'appel ?
Mando um recado lá pro meu irmão
J'envoie un message à mon frère
Se tiver usando droga, 'tá ruim na minha mão!
S'il se drogue, c'est dur pour moi !
Ele ainda 'tá com aquela mina
Il est toujours avec cette fille
(Pode crer) pode crer moleque é gente fina
(Peut croire) peut croire que le gamin est bien
Tirei um dia a menos ou um dia a mais, sei lá
J'ai enlevé un jour de moins ou un jour de plus, je ne sais pas
Tanto faz, os dias são iguais
Peu importe, les jours se ressemblent
Acendo um cigarro, e vejo o dia passar
J'allume une cigarette, et je regarde le jour passer
Mato o tempo pra ele não me matar
Je tue le temps pour qu'il ne me tue pas
Homem é homem, mulher é mulher
Un homme est un homme, une femme est une femme
Estuprador é diferente, né?
Un violeur est différent, n'est-ce pas ?
Toma soco toda hora, ajoelha e beija os pés
Il reçoit des coups tout le temps, s'agenouille et embrasse les pieds
É e sangra até morrer na rua 10
Et il saigne jusqu'à mourir dans la rue 10
Cada detento uma mãe, uma crença
Chaque détenu a une mère, une croyance
Cada crime uma sentença
Chaque crime a une sentence
Cada sentença um motivo, uma história de lágrima
Chaque sentence a une raison, une histoire de larmes
Sangue, vidas e glórias, abandono, miséria, ódio
Sang, vies et gloires, abandon, misère, haine
Sofrimento, desprezo, desilusão, ação do tempo
Souffrance, mépris, désillusion, action du temps
Misture bem essa química e pronto
Mélangez bien cette chimie et voilà
Eis um novo detento
Voici un nouveau détenu
Lamentos no corredor, na cela, no pátio
Des lamentations dans le couloir, dans la cellule, dans la cour
Ao redor do campo, em todos os cantos
Autour du terrain, dans tous les coins
Hei, mas eu conheço o sistema, meu irmão
Hé, mais je connais le système, mon frère
(Aqui não) aqui não tem santo
(Ici non) ici il n'y a pas de saint
Porque rátátátá preciso evitar
Parce que ratatatá je dois éviter
Que um safado faça minha mãe chorar
Qu'un salaud fasse pleurer ma mère
Minha palavra de honra me protege
Ma parole d'honneur me protège
Pra viver no país das calças bege
Pour vivre dans le pays des pantalons beiges
Tic, tac, ainda é nove e quarenta
Tic, tac, il est encore neuf heures quarante
O relógio da cadeia anda em câmera lenta
L'horloge de la prison avance au ralenti
Ratatatá, mais um metrô vai passar
Ratatatá, un autre métro va passer
Com gente de bem, apressada, católica
Avec des gens bien, pressés, catholiques
Lendo jornal, satisfeita, hipócrita
Lisant le journal, satisfaits, hypocrites
Com raiva por dentro, a caminho do Centro
Avec de la colère à l'intérieur, en route vers le centre
Olhando pra cá, curiosos, é lógico
En regardant ici, curieux, c'est logique
Não, não é não, não é o zoológico é
Non, ce n'est pas, ce n'est pas le zoo c'est
Minha vida não tem tanto valor
Ma vie n'a pas autant de valeur
Quanto seu celular, seu computador
Que ton téléphone portable, ton ordinateur
Hoje, 'tá difícil, não saiu o sol
Aujourd'hui, c'est difficile, le soleil n'est pas sorti
Hoje não tem visita, não tem futebol
Aujourd'hui, il n'y a pas de visite, il n'y a pas de football
Alguns companheiros têm a mente mais fraca
Certains camarades ont l'esprit plus faible
Não suportam o tédio, arruma quiaca
Ils ne supportent pas l'ennui, ils cherchent des ennuis
Graças a Deus e à Virgem Maria
Grâce à Dieu et à la Vierge Marie
Faltam só um ano, três meses e uns dias
Il ne reste plus qu'un an, trois mois et quelques jours.
Aqui estou, mais um dia sob o olhar sanguinário do vigia
Hier bin ich, ein weiterer Tag unter dem blutrünstigen Blick des Wächters
Você não sabe como é caminhar com a cabeça na mira de uma HK
Du weißt nicht, wie es ist, mit dem Kopf im Visier einer HK zu laufen
Metralhadora alemã ou de Israel
Deutsche oder israelische Maschinenpistole
Estraçalha ladrão que nem papel
Zerreißt Diebe wie Papier
Ha, na muralha, em pé, mais um cidadão José
Ha, auf der Mauer, stehend, ein weiterer Bürger namens José
Servindo o Estado, um PM bom
Dient dem Staat, ein guter Polizist
Passa fome, metido a Charles Bronson
Verhungert, hält sich für Charles Bronson
Ele sabe o que eu desejo
Er weiß, was ich will
Sabe o que eu penso
Er weiß, was ich denke
O dia 'tá chuvoso o clima 'tá tenso
Der Tag ist regnerisch, die Stimmung ist angespannt
Vários tentaram fugir, eu também quero
Viele haben versucht zu fliehen, ich will es auch
Mas de um a cem, a minha chance é zero
Aber von eins bis hundert sind meine Chancen null
Será que Deus ouviu minha oração?
Hat Gott mein Gebet gehört?
Será que o juiz aceitou a apelação?
Hat der Richter die Berufung angenommen?
Mando um recado lá pro meu irmão
Ich schicke eine Nachricht an meinen Bruder
Se tiver usando droga, 'tá ruim na minha mão!
Wenn er Drogen nimmt, geht es mir schlecht!
Ele ainda 'tá com aquela mina
Er ist immer noch mit diesem Mädchen zusammen
(Pode crer) pode crer moleque é gente fina
(Stimmt) stimmt, der Junge ist ein feiner Kerl
Tirei um dia a menos ou um dia a mais, sei lá
Ich habe einen Tag weniger oder einen Tag mehr, wer weiß
Tanto faz, os dias são iguais
Es ist egal, die Tage sind gleich
Acendo um cigarro, e vejo o dia passar
Ich zünde eine Zigarette an und sehe den Tag vergehen
Mato o tempo pra ele não me matar
Ich töte die Zeit, damit sie mich nicht tötet
Homem é homem, mulher é mulher
Mann ist Mann, Frau ist Frau
Estuprador é diferente, né?
Ein Vergewaltiger ist anders, oder?
Toma soco toda hora, ajoelha e beija os pés
Bekommt ständig Schläge, kniet nieder und küsst die Füße
É e sangra até morrer na rua 10
Und blutet bis zum Tod in der Straße 10
Cada detento uma mãe, uma crença
Jeder Häftling hat eine Mutter, einen Glauben
Cada crime uma sentença
Jedes Verbrechen ein Urteil
Cada sentença um motivo, uma história de lágrima
Jedes Urteil ein Grund, eine Geschichte voller Tränen
Sangue, vidas e glórias, abandono, miséria, ódio
Blut, Leben und Ruhm, Verlassenheit, Elend, Hass
Sofrimento, desprezo, desilusão, ação do tempo
Leid, Verachtung, Enttäuschung, die Wirkung der Zeit
Misture bem essa química e pronto
Mische diese Chemie gut und fertig
Eis um novo detento
Hier ist ein neuer Häftling
Lamentos no corredor, na cela, no pátio
Klagen im Korridor, in der Zelle, im Hof
Ao redor do campo, em todos os cantos
Rund um das Feld, in allen Ecken
Hei, mas eu conheço o sistema, meu irmão
Hey, aber ich kenne das System, mein Bruder
(Aqui não) aqui não tem santo
(Hier nicht) hier gibt es keine Heiligen
Porque rátátátá preciso evitar
Denn ratatatá muss ich verhindern
Que um safado faça minha mãe chorar
Dass ein Schuft meine Mutter zum Weinen bringt
Minha palavra de honra me protege
Mein Ehrenwort schützt mich
Pra viver no país das calças bege
Um in dem Land der beigen Hosen zu leben
Tic, tac, ainda é nove e quarenta
Tick, Tack, es ist immer noch neun und vierzig
O relógio da cadeia anda em câmera lenta
Die Uhr des Gefängnisses läuft in Zeitlupe
Ratatatá, mais um metrô vai passar
Ratatatá, eine weitere U-Bahn wird vorbeifahren
Com gente de bem, apressada, católica
Mit anständigen, eiligen, katholischen Menschen
Lendo jornal, satisfeita, hipócrita
Liest die Zeitung, zufrieden, heuchlerisch
Com raiva por dentro, a caminho do Centro
Mit Wut im Inneren, auf dem Weg ins Zentrum
Olhando pra cá, curiosos, é lógico
Schaut hierher, neugierig, logisch
Não, não é não, não é o zoológico é
Nein, es ist nicht, es ist nicht der Zoo
Minha vida não tem tanto valor
Mein Leben hat nicht so viel Wert
Quanto seu celular, seu computador
Wie dein Handy, dein Computer
Hoje, 'tá difícil, não saiu o sol
Heute ist es schwierig, die Sonne ist nicht aufgegangen
Hoje não tem visita, não tem futebol
Heute gibt es keinen Besuch, kein Fußball
Alguns companheiros têm a mente mais fraca
Einige Kameraden haben einen schwächeren Geist
Não suportam o tédio, arruma quiaca
Sie ertragen die Langeweile nicht, sie machen Ärger
Graças a Deus e à Virgem Maria
Dank Gott und der Jungfrau Maria
Faltam só um ano, três meses e uns dias
Es fehlen nur noch ein Jahr, drei Monate und ein paar Tage.
Aqui estou, mais um dia sob o olhar sanguinário do vigia
Ecco dove sono, un altro giorno sotto lo sguardo sanguinario del guardiano
Você não sabe como é caminhar com a cabeça na mira de uma HK
Non sai come sia camminare con la testa nel mirino di un HK
Metralhadora alemã ou de Israel
Mitragliatrice tedesca o israeliana
Estraçalha ladrão que nem papel
Straccia ladri come se fossero carta
Ha, na muralha, em pé, mais um cidadão José
Ah, sulla muraglia, in piedi, un altro cittadino José
Servindo o Estado, um PM bom
Al servizio dello Stato, un buon poliziotto
Passa fome, metido a Charles Bronson
Passa fame, si atteggia a Charles Bronson
Ele sabe o que eu desejo
Sa cosa desidero
Sabe o que eu penso
Sa cosa penso
O dia 'tá chuvoso o clima 'tá tenso
Il giorno è piovoso, l'atmosfera è tesa
Vários tentaram fugir, eu também quero
Molti hanno cercato di fuggire, anch'io lo voglio
Mas de um a cem, a minha chance é zero
Ma da uno a cento, le mie possibilità sono zero
Será que Deus ouviu minha oração?
Chissà se Dio ha ascoltato la mia preghiera?
Será que o juiz aceitou a apelação?
Chissà se il giudice ha accettato l'appello?
Mando um recado lá pro meu irmão
Mando un messaggio a mio fratello
Se tiver usando droga, 'tá ruim na minha mão!
Se sta usando droga, è difficile per me!
Ele ainda 'tá com aquela mina
È ancora con quella ragazza
(Pode crer) pode crer moleque é gente fina
(Puoi crederci) puoi crederci, il ragazzo è una brava persona
Tirei um dia a menos ou um dia a mais, sei lá
Ho tolto un giorno in meno o un giorno in più, non so
Tanto faz, os dias são iguais
Non importa, i giorni sono tutti uguali
Acendo um cigarro, e vejo o dia passar
Accendo una sigaretta e guardo passare il giorno
Mato o tempo pra ele não me matar
Uccido il tempo per non farmi uccidere
Homem é homem, mulher é mulher
L'uomo è un uomo, la donna è una donna
Estuprador é diferente, né?
Lo stupratore è diverso, giusto?
Toma soco toda hora, ajoelha e beija os pés
Prende pugni tutto il tempo, si inginocchia e bacia i piedi
É e sangra até morrer na rua 10
E sanguina fino a morire in via 10
Cada detento uma mãe, uma crença
Ogni detenuto ha una madre, una fede
Cada crime uma sentença
Ogni crimine una sentenza
Cada sentença um motivo, uma história de lágrima
Ogni sentenza una ragione, una storia di lacrime
Sangue, vidas e glórias, abandono, miséria, ódio
Sangue, vite e glorie, abbandono, miseria, odio
Sofrimento, desprezo, desilusão, ação do tempo
Sofferenza, disprezzo, delusione, l'azione del tempo
Misture bem essa química e pronto
Mescola bene questa chimica e sei pronto
Eis um novo detento
Ecco un nuovo detenuto
Lamentos no corredor, na cela, no pátio
Lamenti nel corridoio, nella cella, nel cortile
Ao redor do campo, em todos os cantos
Intorno al campo, in ogni angolo
Hei, mas eu conheço o sistema, meu irmão
Ehi, ma conosco il sistema, fratello
(Aqui não) aqui não tem santo
(Qui no) qui non ci sono santi
Porque rátátátá preciso evitar
Perché ratatatá devo evitare
Que um safado faça minha mãe chorar
Che un bastardo faccia piangere mia madre
Minha palavra de honra me protege
La mia parola d'onore mi protegge
Pra viver no país das calças bege
Per vivere nel paese dei pantaloni beige
Tic, tac, ainda é nove e quarenta
Tic, tac, sono ancora le nove e quaranta
O relógio da cadeia anda em câmera lenta
L'orologio della prigione va a rallentatore
Ratatatá, mais um metrô vai passar
Ratatatá, un altro metro passerà
Com gente de bem, apressada, católica
Con gente per bene, di fretta, cattolica
Lendo jornal, satisfeita, hipócrita
Leggendo il giornale, soddisfatta, ipocrita
Com raiva por dentro, a caminho do Centro
Arrabbiata dentro, andando verso il centro
Olhando pra cá, curiosos, é lógico
Guardando da qui, curiosi, è logico
Não, não é não, não é o zoológico é
No, non è vero, non è lo zoo è
Minha vida não tem tanto valor
La mia vita non ha tanto valore
Quanto seu celular, seu computador
Quanto il tuo cellulare, il tuo computer
Hoje, 'tá difícil, não saiu o sol
Oggi, è difficile, il sole non è uscito
Hoje não tem visita, não tem futebol
Oggi non ci sono visite, non c'è calcio
Alguns companheiros têm a mente mais fraca
Alcuni compagni hanno la mente più debole
Não suportam o tédio, arruma quiaca
Non sopportano la noia, fanno confusione
Graças a Deus e à Virgem Maria
Grazie a Dio e alla Vergine Maria
Faltam só um ano, três meses e uns dias
Mancano solo un anno, tre mesi e qualche giorno.