Motion Sickness

Marshall Kenneth Vore, Phoebe Lucille Bridgers

Letra Traducción

I hate you for what you did
And I miss you like a little kid
I faked it every time but that's alright
I can hardly feel anything
I hardly feel anything at all

You gave me fifteen hundred
To see your hypnotherapist
I only went one time, you let it slide
Fell on hard times a year ago
Was hoping you would let it go and you did

I have emotional motion sickness
Somebody roll the windows down
There are no words in the English language
I could scream to drown you out

I'm on the outside looking through
You're throwing rocks around your room
And while you're bleeding on your back in the glass
I'll be glad that I made it out
And sorry that it all went down like it did

I have emotional motion sickness
Somebody roll the windows down
There are no words in the English language
I could scream to drown you out

And why do you sing with an English accent
I guess it's too late to change it now
You know I'm never gonna let you have it
But I will try to drown you out

You said when you met me you were bored
You said when you met me you were bored
And you, you were in a band when I was born

I have emotional motion sickness
I try to stay clean and live without
And I want to know what would happen
If I surrender to the sound
Surrender to the sound

[Letra de "Phoebe Bridgers - Motion Sickness (Traducción al Español)"]

[Verso 1]
Te odio por lo que hiciste
Y te extraño como una niña pequeña
Lo he aparentado todo el tiempo
Pero está bien
Difícilmente puedo sentir algo
Apenas puedo sentir algo en absoluto

[Verso 2]
Me diste mil quinientos dólares
Para ver a tu hipnoterapeuta
Solo fui una vez
Lo dejaste pasar
Pasé por momentos duros hace un año
Esperaba que lo dejaras pasar, y lo hiciste

[Coro]
Tengo mareos emocionales
Que alguien baje las ventanas
No hay palabras en inglés
Que pudiera gritar para ahogarte

[Verso 3]
Estoy afuera buscando algo
Tú estás arrojando piedras en tu cuarto
Y mientras sangras por tu espalda
Por culpa del vidrio
Estaré feliz de haberlo logrado
Y lamento que todo haya ocurrido así

[Coro]
Tengo mareos emocionales
Que alguien baje las ventanas
No hay palabras en inglés
Que pudiera gritar para ahogarte
Oye, ¿por qué cantas con acento inglés?
Supongo que ahora es demasiado tarde para cambiarlo
Sabes que nunca te dejaré tenerlo
Pero intentaré ahogarte

[Puente]
Dijiste que cuando me conociste estabas aburrido
Dijiste que cuando me conociste estabas aburrido
Y tú, estabas en una banda cuando yo nací

[Coro]
Tengo mareos emocionales
Trato de mantenerme limpia y vivir a pesar de ello
Y quiero saber qué pasaría
Si me rindo al sonido
Me rindo al sonido

[Tradução de "Motion Sickness" por Phoebe Bridgers]

[Verso 1]
Eu te odeio pelo que você fez
E eu sinto a sua falta feito uma criancinha
Eu fingi todas as vezes, mas tudo bem
Eu quase não consigo sentir nada
Eu quase não sinto nada mesmo
Você me deu mil e quinhentos
Para ver seu hipnoterapeuta
Eu só fui uma vez, você deixou passar
Passei por tempos difíceis um ano atrás
Estava esperando que você o deixasse ir e você o fez

[Refrão]
Eu tenho enjôo emocional
Alguém abaixa as janelas
Não há palavras na língua inglesa
Que eu poderia gritar para tе afogar

[Verso 2]
Eu estou do lado de fora olhando pra dentro
Você еstá jogando pedras no seu quarto
E enquanto suas costas estão sangrando no vidro
Eu vou ficar agradecida que consegui sair
E lamentando porque as coisas aconteceram do jeito que aconteceram

[Refrão]
Eu tenho enjôo emocional
Alguém abaixa as janelas
Não há palavras na língua inglesa
Que eu poderia gritar para te afogar
Ei, por que você canta com um sotaque britânico?
Eu acho que é tarde demais pra mudar isso agora
Você sabe que eu nunca vou te deixar ter isso
Mas eu vou tentar te afogar

[Ponte]
Você disse que quando me conheceu, você estava entediado
Você disse que quando me conheceu, você estava entediado
E você, você estava numa banda quando eu nasci

[Refrão]
Eu tenho enjôo emocional
Eu tento ficar limpa e viver sem
E eu quero saber o que aconteceria
Se eu me render ao som
Render ao som

[Couplet 1]
Je te déteste pour ce que t'as fait
Et tu me manques comme si je suis un petit enfant
Je l'ai simulé à chaque fois mais c'est pas grave
Je ne sens presque rien
Je ne sens presque rien du tout

[Couplet 2]
Tu m'as donné 1500 dollars
Pour que je puisse voir ton hypnothérapeute
Je ne l'ai vu qu'une seule fois
Tu as laissé tomber
J'ai connu des temps difficiles il y a un an
J’еspérais que tu laisserais tomber, еt tu l'as fait

[Refrain]
J'ai le mal des transports émotionnel
Baisse les vitres
Il n'y pas de mots dans la langue anglaise
Que je pourrais crier pour te noyer

[Couplet 3]
Je suis à l’extérieur en regardant à travers
Tu lances des pierres à travers ta chambre
Et pendant que tu saignes sur le dos
Dans le verre
Je suis contente que je m'en sois tirée
Et désolée que tout se soit passé comme ça

[Refrain]
J'ai le mal des transports émotionnel
Baisse les vitres
Il n'y pas de mots dans la langue anglaise
Que je pourrais crier pour te noyer
Hé, pourquoi tu chantes avec un accent anglais ?
Je suppose qu'il est trop tard pour le changer maintenant
Tu sais que je ne vais jamais t'engueuler
Mais je vais essayer de te noyer

[Pont]
Tu as dit qu'à l'époque où tu m'as rencontrée, tu t’ennuyais
Tu as dit qu'à l'époque où tu m'as rencontrée, tu t’ennuyais
Et toi, tu étais dans un groupe quand je suis née

[Refrain]
J'ai le mal des transports émotionnel
J'essaie de rester sobre et de vivre sans toi
Et je veux savoir ce qui se passerait
Si je me remettais au son, me remettais au son

[Deutscher Songtext zu „Motion Sickness“]

[Strophe 1]
Ich hasse dich für das, was du getan hast
Und ich vermisse dich wie ein kleines Kind
Ich habe es jedes Mal vorgetäuscht, aber das ist okay
Ich kann kaum etwas fühlen
Ich fühle kaum etwas
Du hast mir 1500 geben
Um deinen Hypnotherapeuten zu besuchen
Ich bin nur einmal hin, du hast es schleifen lassen
Hab viel durchgemacht vor einem Jahr
Hatte gehofft, du würdest es sein lassen, und das hast du auch getan

[Refrain]
Ich habe emotionale Reisekrankheit
Kann jemand das Fenster runterkurbeln?
Es gibt keine Worte in der englischen Sprache
Die ich schreien könnte, um dich zu übertönen

[Strophe 2]
Ich bin draußen, schaue hindurch
Du schmeißt Steine in deinem Zimmer herum
Und während du auf dem Rücken im Glas blutest
Werde ich froh sein, es rausgeschafft zu haben
Und tut mir leid, dass alles so gelaufen ist, wie es gelaufen ist

[Refrain]
Ich habe emotionale Reisekrankheit
Kann jemand das Fenster runterkurbeln?
Es gibt keine Worte in der englischen Sprache
Die ich schreien könnte, um dich zu übertönen
Hey, warum singst du mit einem englischen Akzent?
Ich denke, es ist jetzt zu spät, um es zu ändern
Du weißt, ich werde dir nie nachgeben
Aber ich werde versuchen, dich zu übertönen

[Bridge]
Du sagtest, du warst gelangweilt, als du mich kennengelernt hast
Du sagtest, du warst gelangweilt, als du mich kennengelernt hast
Und du, du warst in einer Band, als ich geboren wurde

[Refrain]
Ich habe emotionale Reisekrankheit
Ich versuche, sauber zu bleiben und ohne zu leben
Und ich will wissen, was passieren würde
Wenn ich mich dem Klang ergebe
Dem Klang ergebe

[Strofa 1]
Ti odio per quello che hai fatto
E mi manchi come fossi una bambina
L'ho finto ogni volta, ma non fa niente
Riesco a malapena a sentire niente
Sento a malapena niente
Me ne hai dati millecinquecento
Per vedere il tuo ipnoterapista
Sono andata solo una volta, tu hai chiuso un occhio
Caduta in tempi duri un anno fa
Speravo lasciassi perdere e l'hai fatto

[Ritornello]
Ho mal d'auto emotivo
Qualcuno abbassi il finestrino
Non ci sono parole nella lingua inglese
Che potrei urlare per sovrastarti

[Strofa 2]
Sono fuori guardando attraverso
Tu stai tirando sassi dentro la tua stanza
E mentre stai sanguinando sulla schiena nel vetro
Sarò lieta di esserne uscita
E dispiaciuta che sia andato tutto così

[Ritornello]
Ho mal d'auto emotivo
Qualcuno abbassi il finestrino
Non ci sono parole nella lingua inglese
Che potrei urlare per sovrastarti
Ei, perché canti con un accento inglese?
Mi sa che adesso è troppo tardi per cambiarlo
Lo sai che non ti lascerò mai averlo
Ma cercherò di sovrastarti

[Bridge]
Mi hai detto che quando mi hai conosciuto, eri annoiato
Mi hai detto che quando mi hai conosciuto, eri annoiato
E tu, tu eri in una band quando io sono nata

[Bridge]
Ho mal d'auto emotivo
Provo a rimanere pulita e farne a meno
E voglio sapere cosa accadrebbe
Se mi arrendo al suono
Arrendo al suono

[Zwrotka 1]
Nienawidzę cię za to, co zrobiłeś
I tęsknię za tobą jak małe dziecko
Udawałam za każdym razem
Ale jest w porządku
Prawie nic nie czuję
Prawie nic nie czuję

[Zwrotka 2]
Dałeś mi piętnaście setek
Żebym zobaczyła się z twoim hypnoterapeutą
Poszłam tylko raz
Odpuściłeś mi
Przeszłam ciężkie czasy rok temu
Miałam nadzieję, że odpuścisz i odpuściłeś

[Refren]
Mam emocjonalną chorobę lokomocyjną
Niech ktoś odsunie szyby
Nie ma takich słów w języku angielskim
Które mogłabym wykrzyczeć, żeby cię zagłuszyć

[Zwrotka 3]
Jestem na zewnątrz i zaglądam
Rzucasz kamykami w swoim pokoju
I podczas gdy krwawisz leżąc na plecach
Na szkle
Ja będę zadowolona, że udało mi się odejść
I przykro mi, że tak się to potoczyło

[Refren]
Mam еmocjonalną chorobę lokomocyjną
Niech ktoś odsunie szyby
Nie ma takich słów w języku angiеlskim
Które mogłabym wykrzyczeć, żeby cię zagłuszyć
Hej, dlaczego śpiewasz z angielskim akcentem?
Chyba teraz za późno, żeby to zmienić
Wiesz, że nigdy nie pozwolę ci tego mieć
Ale spróbuję cię zagłuszyć

[Bridge]
Powiedziałeś, że kiedy mnie poznałeś, byłeś znudzony
Powiedziałeś, że kiedy mnie poznałeś, byłeś znudzony
I ty, ty byłeś w zespole, kiedy się urodziłam

[Refren]
Mam emocjonalną chorobę lokomocyjną
Próbuję być czysta i żyć bez
I chcę wiedzieć co by się stało
Gdybym poddała się dźwiękowi
Poddała się dźwiękowi

Curiosidades sobre la música Motion Sickness del Phoebe Bridgers

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Motion Sickness” por Phoebe Bridgers?
Phoebe Bridgers lanzó la canción en los álbumes “Stranger in the Alps” en 2017 y “Smoke Signals” en 2017.
¿Quién compuso la canción “Motion Sickness” de Phoebe Bridgers?
La canción “Motion Sickness” de Phoebe Bridgers fue compuesta por Marshall Kenneth Vore, Phoebe Lucille Bridgers.

Músicas más populares de Phoebe Bridgers

Otros artistas de Alternative rock