J'ai encore rêvé de toi

Oceane Guichard

Letra Traducción

J'ai encore rêvé de toi cette nuit
Les yeux plongés dans le noir
Je fuis les problèmes que j'ai au taf
Aussi mais surtout le fait qu'tu sois parti
J'aimerais pouvoir dire au revoir
Fini, mes rêves, mes cauchemars
Me suivent, entends-tu ma voix, le soir
Qui crie? Ma voix pleine de désespoir s'ennuie

Mais chaque image que tu m'as laissé
Me hantent encore, tu remplis mes pensées
T'as un goût amer, un goût empoisonné
D'un voile qui cache encore la vérité

J'ai encore rêvé de nous
Imprégné d'un amour fou
Un rêve dans tes bras
Je m'y plaisais
Car l'amour sans toi, sans intérêt
J'ai encore rêvé de toi
Mon sommeil dicte mes pas
J'ai peur d'avancer quand t'es pas là
Et peur d'être nue si c'est pas tes draps

(J'ai encore rêvé de toi)

J'ai encore rêvé de toi cette nuit
J'criais à en perdre la voix
Du bruit qui font raisonner mon crâne
Ma vie est décousue et tombe dans le vide
Vide infini sans issue
Je crois que la douleur prend le dessus
En moi, comme une bataille de perdue
Sans toi, pourrais-je revenir au début une fois?
Mais chaque image que tu m'as laissées
Me hantent encore, tu remplis mes pensées
D'un goût amer, un goût empoisonné
D'un voile qui cache encore la vérité

J'ai encore rêvé de nous
Imprégné d'un amour fou
Un rêve dans tes bras
Je m'y plaisais
Car l'amour sans toi, sans intérêt
J'ai encore rêvé de toi
Mon sommeil dicte mes pas
J'ai peur d'avancer quand t'es pas là
Et peur d'être nue si c'est pas tes draps

J'ai encore rêvé de toi cette nuit
Les yeux plongés dans le noir
Je fuis les problèmes que j'ai au taf
Aussi mais surtout le fait qu'tu sois parti

J'ai encore rêvé de toi cette nuit
He soñado contigo otra vez esta noche
Les yeux plongés dans le noir
Los ojos sumergidos en la oscuridad
Je fuis les problèmes que j'ai au taf
Huyo de los problemas que tengo en el trabajo
Aussi mais surtout le fait qu'tu sois parti
Pero sobre todo del hecho de que te hayas ido
J'aimerais pouvoir dire au revoir
Me gustaría poder decir adiós
Fini, mes rêves, mes cauchemars
Terminados, mis sueños, mis pesadillas
Me suivent, entends-tu ma voix, le soir
Me siguen, ¿oyes mi voz, por la noche?
Qui crie? Ma voix pleine de désespoir s'ennuie
¿Quién grita? Mi voz llena de desesperación se aburre
Mais chaque image que tu m'as laissé
Pero cada imagen que me dejaste
Me hantent encore, tu remplis mes pensées
Todavía me atormentan, llenas mis pensamientos
T'as un goût amer, un goût empoisonné
Tienes un sabor amargo, un sabor envenenado
D'un voile qui cache encore la vérité
De un velo que todavía oculta la verdad
J'ai encore rêvé de nous
He soñado con nosotros otra vez
Imprégné d'un amour fou
Impregnado de un amor loco
Un rêve dans tes bras
Un sueño en tus brazos
Je m'y plaisais
Me gustaba estar allí
Car l'amour sans toi, sans intérêt
Porque el amor sin ti, no tiene interés
J'ai encore rêvé de toi
He soñado contigo otra vez
Mon sommeil dicte mes pas
Mi sueño dicta mis pasos
J'ai peur d'avancer quand t'es pas là
Tengo miedo de avanzar cuando no estás aquí
Et peur d'être nue si c'est pas tes draps
Y miedo de estar desnuda si no son tus sábanas
(J'ai encore rêvé de toi)
(He soñado contigo otra vez)
J'ai encore rêvé de toi cette nuit
He soñado contigo otra vez esta noche
J'criais à en perdre la voix
Gritaba hasta perder la voz
Du bruit qui font raisonner mon crâne
El ruido que hace resonar mi cráneo
Ma vie est décousue et tombe dans le vide
Mi vida está deshilachada y cae al vacío
Vide infini sans issue
Vacío infinito sin salida
Je crois que la douleur prend le dessus
Creo que el dolor está ganando
En moi, comme une bataille de perdue
En mí, como una batalla perdida
Sans toi, pourrais-je revenir au début une fois?
Sin ti, ¿podría volver al principio una vez?
Mais chaque image que tu m'as laissées
Pero cada imagen que me dejaste
Me hantent encore, tu remplis mes pensées
Todavía me atormentan, llenas mis pensamientos
D'un goût amer, un goût empoisonné
Con un sabor amargo, un sabor envenenado
D'un voile qui cache encore la vérité
De un velo que todavía oculta la verdad
J'ai encore rêvé de nous
He soñado con nosotros otra vez
Imprégné d'un amour fou
Impregnado de un amor loco
Un rêve dans tes bras
Un sueño en tus brazos
Je m'y plaisais
Me gustaba estar allí
Car l'amour sans toi, sans intérêt
Porque el amor sin ti, no tiene interés
J'ai encore rêvé de toi
He soñado contigo otra vez
Mon sommeil dicte mes pas
Mi sueño dicta mis pasos
J'ai peur d'avancer quand t'es pas là
Tengo miedo de avanzar cuando no estás aquí
Et peur d'être nue si c'est pas tes draps
Y miedo de estar desnuda si no son tus sábanas
J'ai encore rêvé de toi cette nuit
He soñado contigo otra vez esta noche
Les yeux plongés dans le noir
Los ojos sumergidos en la oscuridad
Je fuis les problèmes que j'ai au taf
Huyo de los problemas que tengo en el trabajo
Aussi mais surtout le fait qu'tu sois parti
Pero sobre todo del hecho de que te hayas ido
J'ai encore rêvé de toi cette nuit
Sonhei contigo novamente esta noite
Les yeux plongés dans le noir
Os olhos mergulhados na escuridão
Je fuis les problèmes que j'ai au taf
Eu fujo dos problemas que tenho no trabalho
Aussi mais surtout le fait qu'tu sois parti
Mas principalmente do fato de que você se foi
J'aimerais pouvoir dire au revoir
Gostaria de poder dizer adeus
Fini, mes rêves, mes cauchemars
Acabaram, meus sonhos, meus pesadelos
Me suivent, entends-tu ma voix, le soir
Me seguem, você ouve minha voz à noite
Qui crie? Ma voix pleine de désespoir s'ennuie
Gritando? Minha voz cheia de desespero está entediada
Mais chaque image que tu m'as laissé
Mas cada imagem que você me deixou
Me hantent encore, tu remplis mes pensées
Ainda me assombram, você preenche meus pensamentos
T'as un goût amer, un goût empoisonné
Você tem um gosto amargo, um gosto envenenado
D'un voile qui cache encore la vérité
De um véu que ainda esconde a verdade
J'ai encore rêvé de nous
Sonhei conosco novamente
Imprégné d'un amour fou
Impregnado de um amor louco
Un rêve dans tes bras
Um sonho em seus braços
Je m'y plaisais
Eu gostava
Car l'amour sans toi, sans intérêt
Porque o amor sem você, sem interesse
J'ai encore rêvé de toi
Sonhei contigo novamente
Mon sommeil dicte mes pas
Meu sono dita meus passos
J'ai peur d'avancer quand t'es pas là
Tenho medo de avançar quando você não está aqui
Et peur d'être nue si c'est pas tes draps
E medo de estar nua se não for em seus lençóis
(J'ai encore rêvé de toi)
(Sonhei contigo novamente)
J'ai encore rêvé de toi cette nuit
Sonhei contigo novamente esta noite
J'criais à en perdre la voix
Eu gritava até perder a voz
Du bruit qui font raisonner mon crâne
O barulho que faz minha cabeça ressoar
Ma vie est décousue et tombe dans le vide
Minha vida está desfeita e cai no vazio
Vide infini sans issue
Vazio infinito sem saída
Je crois que la douleur prend le dessus
Acho que a dor está tomando conta
En moi, comme une bataille de perdue
Em mim, como uma batalha perdida
Sans toi, pourrais-je revenir au début une fois?
Sem você, poderia eu voltar ao início uma vez?
Mais chaque image que tu m'as laissées
Mas cada imagem que você me deixou
Me hantent encore, tu remplis mes pensées
Ainda me assombram, você preenche meus pensamentos
D'un goût amer, un goût empoisonné
Com um gosto amargo, um gosto envenenado
D'un voile qui cache encore la vérité
De um véu que ainda esconde a verdade
J'ai encore rêvé de nous
Sonhei conosco novamente
Imprégné d'un amour fou
Impregnado de um amor louco
Un rêve dans tes bras
Um sonho em seus braços
Je m'y plaisais
Eu gostava
Car l'amour sans toi, sans intérêt
Porque o amor sem você, sem interesse
J'ai encore rêvé de toi
Sonhei contigo novamente
Mon sommeil dicte mes pas
Meu sono dita meus passos
J'ai peur d'avancer quand t'es pas là
Tenho medo de avançar quando você não está aqui
Et peur d'être nue si c'est pas tes draps
E medo de estar nua se não for em seus lençóis
J'ai encore rêvé de toi cette nuit
Sonhei contigo novamente esta noite
Les yeux plongés dans le noir
Os olhos mergulhados na escuridão
Je fuis les problèmes que j'ai au taf
Eu fujo dos problemas que tenho no trabalho
Aussi mais surtout le fait qu'tu sois parti
Mas principalmente do fato de que você se foi
J'ai encore rêvé de toi cette nuit
I dreamed of you again last night
Les yeux plongés dans le noir
Eyes plunged into the darkness
Je fuis les problèmes que j'ai au taf
I'm running from the problems I have at work
Aussi mais surtout le fait qu'tu sois parti
But mostly the fact that you're gone
J'aimerais pouvoir dire au revoir
I wish I could say goodbye
Fini, mes rêves, mes cauchemars
Finished, my dreams, my nightmares
Me suivent, entends-tu ma voix, le soir
Follow me, do you hear my voice, in the evening
Qui crie? Ma voix pleine de désespoir s'ennuie
Who's screaming? My voice full of despair is bored
Mais chaque image que tu m'as laissé
But every image you left me
Me hantent encore, tu remplis mes pensées
Still haunt me, you fill my thoughts
T'as un goût amer, un goût empoisonné
You have a bitter taste, a poisoned taste
D'un voile qui cache encore la vérité
Of a veil that still hides the truth
J'ai encore rêvé de nous
I dreamed of us again
Imprégné d'un amour fou
Imbued with crazy love
Un rêve dans tes bras
A dream in your arms
Je m'y plaisais
I liked it there
Car l'amour sans toi, sans intérêt
Because love without you, is pointless
J'ai encore rêvé de toi
I dreamed of you again
Mon sommeil dicte mes pas
My sleep dictates my steps
J'ai peur d'avancer quand t'es pas là
I'm afraid to move forward when you're not there
Et peur d'être nue si c'est pas tes draps
And afraid to be naked if it's not your sheets
(J'ai encore rêvé de toi)
(I dreamed of you again)
J'ai encore rêvé de toi cette nuit
I dreamed of you again last night
J'criais à en perdre la voix
I was screaming until I lost my voice
Du bruit qui font raisonner mon crâne
The noise that resonates in my skull
Ma vie est décousue et tombe dans le vide
My life is unraveling and falling into the void
Vide infini sans issue
Infinite void without exit
Je crois que la douleur prend le dessus
I think the pain is taking over
En moi, comme une bataille de perdue
In me, like a lost battle
Sans toi, pourrais-je revenir au début une fois?
Without you, could I go back to the beginning once?
Mais chaque image que tu m'as laissées
But every image you left me
Me hantent encore, tu remplis mes pensées
Still haunt me, you fill my thoughts
D'un goût amer, un goût empoisonné
With a bitter taste, a poisoned taste
D'un voile qui cache encore la vérité
Of a veil that still hides the truth
J'ai encore rêvé de nous
I dreamed of us again
Imprégné d'un amour fou
Imbued with crazy love
Un rêve dans tes bras
A dream in your arms
Je m'y plaisais
I liked it there
Car l'amour sans toi, sans intérêt
Because love without you, is pointless
J'ai encore rêvé de toi
I dreamed of you again
Mon sommeil dicte mes pas
My sleep dictates my steps
J'ai peur d'avancer quand t'es pas là
I'm afraid to move forward when you're not there
Et peur d'être nue si c'est pas tes draps
And afraid to be naked if it's not your sheets
J'ai encore rêvé de toi cette nuit
I dreamed of you again last night
Les yeux plongés dans le noir
Eyes plunged into the darkness
Je fuis les problèmes que j'ai au taf
I'm running from the problems I have at work
Aussi mais surtout le fait qu'tu sois parti
But mostly the fact that you're gone
J'ai encore rêvé de toi cette nuit
Ich habe diese Nacht wieder von dir geträumt
Les yeux plongés dans le noir
Die Augen im Dunkeln versunken
Je fuis les problèmes que j'ai au taf
Ich fliehe vor den Problemen, die ich bei der Arbeit habe
Aussi mais surtout le fait qu'tu sois parti
Aber vor allem vor der Tatsache, dass du gegangen bist
J'aimerais pouvoir dire au revoir
Ich würde gerne Auf Wiedersehen sagen können
Fini, mes rêves, mes cauchemars
Meine Träume, meine Albträume sind vorbei
Me suivent, entends-tu ma voix, le soir
Sie folgen mir, hörst du meine Stimme am Abend
Qui crie? Ma voix pleine de désespoir s'ennuie
Die schreit? Meine Stimme voller Verzweiflung langweilt sich
Mais chaque image que tu m'as laissé
Aber jedes Bild, das du mir hinterlassen hast
Me hantent encore, tu remplis mes pensées
Verfolgt mich immer noch, du füllst meine Gedanken
T'as un goût amer, un goût empoisonné
Du hast einen bitteren Geschmack, einen vergifteten Geschmack
D'un voile qui cache encore la vérité
Von einem Schleier, der immer noch die Wahrheit verbirgt
J'ai encore rêvé de nous
Ich habe wieder von uns geträumt
Imprégné d'un amour fou
Durchdrungen von verrückter Liebe
Un rêve dans tes bras
Ein Traum in deinen Armen
Je m'y plaisais
Ich habe es genossen
Car l'amour sans toi, sans intérêt
Denn Liebe ohne dich, ist ohne Interesse
J'ai encore rêvé de toi
Ich habe wieder von dir geträumt
Mon sommeil dicte mes pas
Mein Schlaf bestimmt meine Schritte
J'ai peur d'avancer quand t'es pas là
Ich habe Angst voranzugehen, wenn du nicht da bist
Et peur d'être nue si c'est pas tes draps
Und Angst nackt zu sein, wenn es nicht deine Laken sind
(J'ai encore rêvé de toi)
(Ich habe wieder von dir geträumt)
J'ai encore rêvé de toi cette nuit
Ich habe diese Nacht wieder von dir geträumt
J'criais à en perdre la voix
Ich schrie bis ich meine Stimme verlor
Du bruit qui font raisonner mon crâne
Vom Lärm, der in meinem Kopf widerhallt
Ma vie est décousue et tombe dans le vide
Mein Leben ist zerrissen und fällt ins Leere
Vide infini sans issue
Unendliche Leere ohne Ausweg
Je crois que la douleur prend le dessus
Ich glaube, der Schmerz übernimmt
En moi, comme une bataille de perdue
In mir, wie eine verlorene Schlacht
Sans toi, pourrais-je revenir au début une fois?
Ohne dich, könnte ich einmal von vorne anfangen?
Mais chaque image que tu m'as laissées
Aber jedes Bild, das du mir hinterlassen hast
Me hantent encore, tu remplis mes pensées
Verfolgt mich immer noch, du füllst meine Gedanken
D'un goût amer, un goût empoisonné
Mit einem bitteren Geschmack, einem vergifteten Geschmack
D'un voile qui cache encore la vérité
Mit einem Schleier, der immer noch die Wahrheit verbirgt
J'ai encore rêvé de nous
Ich habe wieder von uns geträumt
Imprégné d'un amour fou
Durchdrungen von verrückter Liebe
Un rêve dans tes bras
Ein Traum in deinen Armen
Je m'y plaisais
Ich habe es genossen
Car l'amour sans toi, sans intérêt
Denn Liebe ohne dich, ist ohne Interesse
J'ai encore rêvé de toi
Ich habe wieder von dir geträumt
Mon sommeil dicte mes pas
Mein Schlaf bestimmt meine Schritte
J'ai peur d'avancer quand t'es pas là
Ich habe Angst voranzugehen, wenn du nicht da bist
Et peur d'être nue si c'est pas tes draps
Und Angst nackt zu sein, wenn es nicht deine Laken sind
J'ai encore rêvé de toi cette nuit
Ich habe diese Nacht wieder von dir geträumt
Les yeux plongés dans le noir
Die Augen im Dunkeln versunken
Je fuis les problèmes que j'ai au taf
Ich fliehe vor den Problemen, die ich bei der Arbeit habe
Aussi mais surtout le fait qu'tu sois parti
Aber vor allem vor der Tatsache, dass du gegangen bist
J'ai encore rêvé de toi cette nuit
Ho ancora sognato di te stanotte
Les yeux plongés dans le noir
Gli occhi immersi nel buio
Je fuis les problèmes que j'ai au taf
Fuggo dai problemi che ho al lavoro
Aussi mais surtout le fait qu'tu sois parti
Ma soprattutto dal fatto che tu te ne sia andato
J'aimerais pouvoir dire au revoir
Vorrei poter dire addio
Fini, mes rêves, mes cauchemars
Finito, i miei sogni, i miei incubi
Me suivent, entends-tu ma voix, le soir
Mi seguono, senti la mia voce, la sera
Qui crie? Ma voix pleine de désespoir s'ennuie
Che grida? La mia voce piena di disperazione si annoia
Mais chaque image que tu m'as laissé
Ma ogni immagine che mi hai lasciato
Me hantent encore, tu remplis mes pensées
Mi tormentano ancora, riempi i miei pensieri
T'as un goût amer, un goût empoisonné
Hai un sapore amaro, un sapore avvelenato
D'un voile qui cache encore la vérité
Da un velo che nasconde ancora la verità
J'ai encore rêvé de nous
Ho ancora sognato di noi
Imprégné d'un amour fou
Impregnato di un amore folle
Un rêve dans tes bras
Un sogno tra le tue braccia
Je m'y plaisais
Mi piaceva
Car l'amour sans toi, sans intérêt
Perché l'amore senza di te, senza interesse
J'ai encore rêvé de toi
Ho ancora sognato di te
Mon sommeil dicte mes pas
Il mio sonno detta i miei passi
J'ai peur d'avancer quand t'es pas là
Ho paura di andare avanti quando non ci sei
Et peur d'être nue si c'est pas tes draps
E paura di essere nuda se non sono le tue lenzuola
(J'ai encore rêvé de toi)
(Ho ancora sognato di te)
J'ai encore rêvé de toi cette nuit
Ho ancora sognato di te stanotte
J'criais à en perdre la voix
Gridavo fino a perdere la voce
Du bruit qui font raisonner mon crâne
Dal rumore che fa risuonare il mio cranio
Ma vie est décousue et tombe dans le vide
La mia vita è sfilacciata e cade nel vuoto
Vide infini sans issue
Vuoto infinito senza uscita
Je crois que la douleur prend le dessus
Credo che il dolore prenda il sopravvento
En moi, comme une bataille de perdue
In me, come una battaglia persa
Sans toi, pourrais-je revenir au début une fois?
Senza di te, potrei tornare all'inizio una volta?
Mais chaque image que tu m'as laissées
Ma ogni immagine che mi hai lasciato
Me hantent encore, tu remplis mes pensées
Mi tormentano ancora, riempi i miei pensieri
D'un goût amer, un goût empoisonné
Con un sapore amaro, un sapore avvelenato
D'un voile qui cache encore la vérité
Da un velo che nasconde ancora la verità
J'ai encore rêvé de nous
Ho ancora sognato di noi
Imprégné d'un amour fou
Impregnato di un amore folle
Un rêve dans tes bras
Un sogno tra le tue braccia
Je m'y plaisais
Mi piaceva
Car l'amour sans toi, sans intérêt
Perché l'amore senza di te, senza interesse
J'ai encore rêvé de toi
Ho ancora sognato di te
Mon sommeil dicte mes pas
Il mio sonno detta i miei passi
J'ai peur d'avancer quand t'es pas là
Ho paura di andare avanti quando non ci sei
Et peur d'être nue si c'est pas tes draps
E paura di essere nuda se non sono le tue lenzuola
J'ai encore rêvé de toi cette nuit
Ho ancora sognato di te stanotte
Les yeux plongés dans le noir
Gli occhi immersi nel buio
Je fuis les problèmes que j'ai au taf
Fuggo dai problemi che ho al lavoro
Aussi mais surtout le fait qu'tu sois parti
Ma soprattutto dal fatto che tu te ne sia andato

Músicas más populares de Ogee

Otros artistas de Electro pop