Te rappelles-tu

Théo Marclay

Letra Traducción

Te rappelles-tu de nous
Quand le monde était si fou
Te rappelles-tu de nous
Avant qu'on ne devienne flous
Te rappelles-tu de nous
Quand le monde était si fou
Te rappelles-tu de nous
Avant qu'on ne devienne flous
C'était au lycée quand nos regards se défiaient
Toutes les filles se défilaient: ce garçon faut s'en méfier
J'étais fier enfin d'attirer quand les autres voulaient m'enterrer
J'avais pas grand chose à te dire
T'étais ma vendeuse de souvenirs
J'parle toujours peu
J'préfère m'perdre dans mes pas
J'me rappelle mon aveu pour tes yeux
Si j'les quitte, je ne m'en remettrais pas
J'attends l'trépas comme père Noël
Je n'tenterai pas l'démon charnel
Où est la machine temporelle
J'suis conscient qu'on n'est plus pareil
Comment tuer l'indifférence
J'ai feinté mes sentiments
Comment tuer l'interférence
Je suis dépassé par le temps
Pense à moi de temps en temps
J'veux retrouver nos rires si contagieux
J'ai accordé mes rêves sur nos adieux
Te rappelles-tu de nous
Quand le monde était si fou
Te rappelles-tu de nous
Avant qu'on ne devienne flous
Te rappelles-tu de nous
Quand le monde était si fou
Te rappelles-tu de nous
Avant qu'on ne devienne flous
J'voudrais qu'on vive dans un Ghibli
On y accueille les incompris
Comme s'ils étaient des accomplis
T'es ma complice depuis jadis
Depuis j'attends la fin d'mon temps
L'un est parti, l'autre fut maudit
Comme Hachikō ce vendredi
Veillant de jour tout comme de nuit
Y a du bon à savoir pleurer
Ça éteint les noires pensées
Alors quand c'est qu'on recommencera
Maintenant qu'on sait qu'tu t'effaceras
Tu t'effaceras demain de moi
Y a plus de place pour la flemme
J'crois que j'attends que tu m'aimes
J'veux retrouver nos rires si contagieux
J'ai accordé mes rêves sur nos adieux
Te rappelles-tu de nous
Quand le monde était si fou
Te rappelles-tu de nous
Avant qu'on ne devienne flous
Te rappelles-tu de nous
Quand le monde était si fou
Te rappelles-tu de nous
Avant qu'on ne devienne flous

Te rappelles-tu de nous
¿Te acuerdas de nosotros
Quand le monde était si fou
Cuando el mundo estaba tan loco
Te rappelles-tu de nous
¿Te acuerdas de nosotros
Avant qu'on ne devienne flous
Antes de que nos volviéramos borrosos
Te rappelles-tu de nous
¿Te acuerdas de nosotros
Quand le monde était si fou
Cuando el mundo estaba tan loco
Te rappelles-tu de nous
¿Te acuerdas de nosotros
Avant qu'on ne devienne flous
Antes de que nos volviéramos borrosos
C'était au lycée quand nos regards se défiaient
Fue en la escuela secundaria cuando nuestras miradas se desafiaban
Toutes les filles se défilaient: ce garçon faut s'en méfier
Todas las chicas se escondían: había que tener cuidado con ese chico
J'étais fier enfin d'attirer quand les autres voulaient m'enterrer
Estaba orgulloso de atraer cuando los demás querían enterrarme
J'avais pas grand chose à te dire
No tenía mucho que decirte
T'étais ma vendeuse de souvenirs
Eras mi vendedora de recuerdos
J'parle toujours peu
Siempre hablo poco
J'préfère m'perdre dans mes pas
Prefiero perderme en mis pasos
J'me rappelle mon aveu pour tes yeux
Recuerdo mi confesión por tus ojos
Si j'les quitte, je ne m'en remettrais pas
Si los dejo, no me recuperaría
J'attends l'trépas comme père Noël
Espero la muerte como Papá Noel
Je n'tenterai pas l'démon charnel
No intentaré la tentación carnal
Où est la machine temporelle
¿Dónde está la máquina del tiempo?
J'suis conscient qu'on n'est plus pareil
Soy consciente de que ya no somos los mismos
Comment tuer l'indifférence
¿Cómo matar la indiferencia?
J'ai feinté mes sentiments
He fingido mis sentimientos
Comment tuer l'interférence
¿Cómo matar la interferencia?
Je suis dépassé par le temps
El tiempo me ha superado
Pense à moi de temps en temps
Piensa en mí de vez en cuando
J'veux retrouver nos rires si contagieux
Quiero recuperar nuestras risas tan contagiosas
J'ai accordé mes rêves sur nos adieux
He ajustado mis sueños a nuestros adiós
Te rappelles-tu de nous
¿Te acuerdas de nosotros
Quand le monde était si fou
Cuando el mundo estaba tan loco
Te rappelles-tu de nous
¿Te acuerdas de nosotros
Avant qu'on ne devienne flous
Antes de que nos volviéramos borrosos
Te rappelles-tu de nous
¿Te acuerdas de nosotros
Quand le monde était si fou
Cuando el mundo estaba tan loco
Te rappelles-tu de nous
¿Te acuerdas de nosotros
Avant qu'on ne devienne flous
Antes de que nos volviéramos borrosos
J'voudrais qu'on vive dans un Ghibli
Quisiera que viviéramos en un Ghibli
On y accueille les incompris
Allí se acoge a los incomprensibles
Comme s'ils étaient des accomplis
Como si fueran realizados
T'es ma complice depuis jadis
Eres mi cómplice desde hace mucho tiempo
Depuis j'attends la fin d'mon temps
Desde entonces espero el fin de mi tiempo
L'un est parti, l'autre fut maudit
Uno se fue, el otro fue maldito
Comme Hachikō ce vendredi
Como Hachikō ese viernes
Veillant de jour tout comme de nuit
Vigilando de día y de noche
Y a du bon à savoir pleurer
Hay algo bueno en saber llorar
Ça éteint les noires pensées
Apaga los pensamientos oscuros
Alors quand c'est qu'on recommencera
Entonces, ¿cuándo empezaremos de nuevo?
Maintenant qu'on sait qu'tu t'effaceras
Ahora que sabemos que te borrarás
Tu t'effaceras demain de moi
Te borrarás de mí mañana
Y a plus de place pour la flemme
No hay más lugar para la pereza
J'crois que j'attends que tu m'aimes
Creo que estoy esperando que me ames
J'veux retrouver nos rires si contagieux
Quiero recuperar nuestras risas tan contagiosas
J'ai accordé mes rêves sur nos adieux
He ajustado mis sueños a nuestros adiós
Te rappelles-tu de nous
¿Te acuerdas de nosotros
Quand le monde était si fou
Cuando el mundo estaba tan loco
Te rappelles-tu de nous
¿Te acuerdas de nosotros
Avant qu'on ne devienne flous
Antes de que nos volviéramos borrosos
Te rappelles-tu de nous
¿Te acuerdas de nosotros
Quand le monde était si fou
Cuando el mundo estaba tan loco
Te rappelles-tu de nous
¿Te acuerdas de nosotros
Avant qu'on ne devienne flous
Antes de que nos volviéramos borrosos
Te rappelles-tu de nous
Lembras-te de nós
Quand le monde était si fou
Quando o mundo era tão louco
Te rappelles-tu de nous
Lembras-te de nós
Avant qu'on ne devienne flous
Antes de nos tornarmos turvos
Te rappelles-tu de nous
Lembras-te de nós
Quand le monde était si fou
Quando o mundo era tão louco
Te rappelles-tu de nous
Lembras-te de nós
Avant qu'on ne devienne flous
Antes de nos tornarmos turvos
C'était au lycée quand nos regards se défiaient
Foi no liceu quando os nossos olhares se desafiavam
Toutes les filles se défilaient: ce garçon faut s'en méfier
Todas as meninas se esquivavam: esse rapaz é preciso ter cuidado
J'étais fier enfin d'attirer quand les autres voulaient m'enterrer
Eu estava orgulhoso de finalmente atrair quando os outros queriam me enterrar
J'avais pas grand chose à te dire
Eu não tinha muito para te dizer
T'étais ma vendeuse de souvenirs
Eras a minha vendedora de memórias
J'parle toujours peu
Eu sempre falo pouco
J'préfère m'perdre dans mes pas
Prefiro perder-me nos meus passos
J'me rappelle mon aveu pour tes yeux
Lembro-me da minha confissão para os teus olhos
Si j'les quitte, je ne m'en remettrais pas
Se eu os deixar, não me recuperarei
J'attends l'trépas comme père Noël
Espero a morte como o Pai Natal
Je n'tenterai pas l'démon charnel
Não vou tentar a tentação carnal
Où est la machine temporelle
Onde está a máquina do tempo
J'suis conscient qu'on n'est plus pareil
Estou consciente que já não somos os mesmos
Comment tuer l'indifférence
Como matar a indiferença
J'ai feinté mes sentiments
Eu fingi os meus sentimentos
Comment tuer l'interférence
Como matar a interferência
Je suis dépassé par le temps
Estou ultrapassado pelo tempo
Pense à moi de temps en temps
Pensa em mim de vez em quando
J'veux retrouver nos rires si contagieux
Quero recuperar as nossas risadas tão contagiosas
J'ai accordé mes rêves sur nos adieux
Ajustei os meus sonhos aos nossos adeus
Te rappelles-tu de nous
Lembras-te de nós
Quand le monde était si fou
Quando o mundo era tão louco
Te rappelles-tu de nous
Lembras-te de nós
Avant qu'on ne devienne flous
Antes de nos tornarmos turvos
Te rappelles-tu de nous
Lembras-te de nós
Quand le monde était si fou
Quando o mundo era tão louco
Te rappelles-tu de nous
Lembras-te de nós
Avant qu'on ne devienne flous
Antes de nos tornarmos turvos
J'voudrais qu'on vive dans un Ghibli
Gostaria que vivêssemos num Ghibli
On y accueille les incompris
Onde acolhemos os incompreendidos
Comme s'ils étaient des accomplis
Como se fossem realizados
T'es ma complice depuis jadis
És a minha cúmplice desde sempre
Depuis j'attends la fin d'mon temps
Desde então espero o fim do meu tempo
L'un est parti, l'autre fut maudit
Um partiu, o outro foi amaldiçoado
Comme Hachikō ce vendredi
Como Hachikō nesta sexta-feira
Veillant de jour tout comme de nuit
Vigilante de dia e de noite
Y a du bon à savoir pleurer
Há algo bom em saber chorar
Ça éteint les noires pensées
Apaga os pensamentos negros
Alors quand c'est qu'on recommencera
Então, quando é que vamos começar de novo
Maintenant qu'on sait qu'tu t'effaceras
Agora que sabemos que vais desaparecer
Tu t'effaceras demain de moi
Vais desaparecer de mim amanhã
Y a plus de place pour la flemme
Não há mais espaço para a preguiça
J'crois que j'attends que tu m'aimes
Acho que estou à espera que me ames
J'veux retrouver nos rires si contagieux
Quero recuperar as nossas risadas tão contagiosas
J'ai accordé mes rêves sur nos adieux
Ajustei os meus sonhos aos nossos adeus
Te rappelles-tu de nous
Lembras-te de nós
Quand le monde était si fou
Quando o mundo era tão louco
Te rappelles-tu de nous
Lembras-te de nós
Avant qu'on ne devienne flous
Antes de nos tornarmos turvos
Te rappelles-tu de nous
Lembras-te de nós
Quand le monde était si fou
Quando o mundo era tão louco
Te rappelles-tu de nous
Lembras-te de nós
Avant qu'on ne devienne flous
Antes de nos tornarmos turvos
Te rappelles-tu de nous
Do you remember us
Quand le monde était si fou
When the world was so crazy
Te rappelles-tu de nous
Do you remember us
Avant qu'on ne devienne flous
Before we became blurry
Te rappelles-tu de nous
Do you remember us
Quand le monde était si fou
When the world was so crazy
Te rappelles-tu de nous
Do you remember us
Avant qu'on ne devienne flous
Before we became blurry
C'était au lycée quand nos regards se défiaient
It was in high school when our looks challenged each other
Toutes les filles se défilaient: ce garçon faut s'en méfier
All the girls were avoiding: this boy is to be wary of
J'étais fier enfin d'attirer quand les autres voulaient m'enterrer
I was proud to finally attract when others wanted to bury me
J'avais pas grand chose à te dire
I didn't have much to tell you
T'étais ma vendeuse de souvenirs
You were my memory seller
J'parle toujours peu
I still talk little
J'préfère m'perdre dans mes pas
I prefer to lose myself in my steps
J'me rappelle mon aveu pour tes yeux
I remember my confession for your eyes
Si j'les quitte, je ne m'en remettrais pas
If I leave them, I won't recover
J'attends l'trépas comme père Noël
I'm waiting for death like Santa Claus
Je n'tenterai pas l'démon charnel
I won't try the carnal demon
Où est la machine temporelle
Where is the time machine
J'suis conscient qu'on n'est plus pareil
I'm aware we're not the same anymore
Comment tuer l'indifférence
How to kill indifference
J'ai feinté mes sentiments
I feigned my feelings
Comment tuer l'interférence
How to kill interference
Je suis dépassé par le temps
I'm overtaken by time
Pense à moi de temps en temps
Think of me from time to time
J'veux retrouver nos rires si contagieux
I want to find our contagious laughter again
J'ai accordé mes rêves sur nos adieux
I tuned my dreams to our goodbyes
Te rappelles-tu de nous
Do you remember us
Quand le monde était si fou
When the world was so crazy
Te rappelles-tu de nous
Do you remember us
Avant qu'on ne devienne flous
Before we became blurry
Te rappelles-tu de nous
Do you remember us
Quand le monde était si fou
When the world was so crazy
Te rappelles-tu de nous
Do you remember us
Avant qu'on ne devienne flous
Before we became blurry
J'voudrais qu'on vive dans un Ghibli
I wish we could live in a Ghibli
On y accueille les incompris
We welcome the misunderstood there
Comme s'ils étaient des accomplis
As if they were accomplished
T'es ma complice depuis jadis
You've been my accomplice since long ago
Depuis j'attends la fin d'mon temps
Since then I'm waiting for the end of my time
L'un est parti, l'autre fut maudit
One left, the other was cursed
Comme Hachikō ce vendredi
Like Hachikō this Friday
Veillant de jour tout comme de nuit
Watching day and night
Y a du bon à savoir pleurer
There's good in knowing how to cry
Ça éteint les noires pensées
It extinguishes dark thoughts
Alors quand c'est qu'on recommencera
So when will we start again
Maintenant qu'on sait qu'tu t'effaceras
Now that we know you'll erase yourself
Tu t'effaceras demain de moi
You'll erase yourself from me tomorrow
Y a plus de place pour la flemme
There's no more room for laziness
J'crois que j'attends que tu m'aimes
I think I'm waiting for you to love me
J'veux retrouver nos rires si contagieux
I want to find our contagious laughter again
J'ai accordé mes rêves sur nos adieux
I tuned my dreams to our goodbyes
Te rappelles-tu de nous
Do you remember us
Quand le monde était si fou
When the world was so crazy
Te rappelles-tu de nous
Do you remember us
Avant qu'on ne devienne flous
Before we became blurry
Te rappelles-tu de nous
Do you remember us
Quand le monde était si fou
When the world was so crazy
Te rappelles-tu de nous
Do you remember us
Avant qu'on ne devienne flous
Before we became blurry
Te rappelles-tu de nous
Erinnerst du dich an uns
Quand le monde était si fou
Als die Welt so verrückt war
Te rappelles-tu de nous
Erinnerst du dich an uns
Avant qu'on ne devienne flous
Bevor wir unschärfer wurden
Te rappelles-tu de nous
Erinnerst du dich an uns
Quand le monde était si fou
Als die Welt so verrückt war
Te rappelles-tu de nous
Erinnerst du dich an uns
Avant qu'on ne devienne flous
Bevor wir unschärfer wurden
C'était au lycée quand nos regards se défiaient
Es war in der High School, als unsere Blicke sich herausforderten
Toutes les filles se défilaient: ce garçon faut s'en méfier
Alle Mädchen zogen sich zurück: man muss sich vor diesem Jungen in Acht nehmen
J'étais fier enfin d'attirer quand les autres voulaient m'enterrer
Ich war stolz, endlich Aufmerksamkeit zu erregen, als die anderen mich begraben wollten
J'avais pas grand chose à te dire
Ich hatte nicht viel zu sagen
T'étais ma vendeuse de souvenirs
Du warst meine Verkäuferin von Erinnerungen
J'parle toujours peu
Ich spreche immer noch wenig
J'préfère m'perdre dans mes pas
Ich verliere mich lieber in meinen Schritten
J'me rappelle mon aveu pour tes yeux
Ich erinnere mich an mein Geständnis für deine Augen
Si j'les quitte, je ne m'en remettrais pas
Wenn ich sie verlasse, werde ich mich nicht erholen
J'attends l'trépas comme père Noël
Ich warte auf den Tod wie auf den Weihnachtsmann
Je n'tenterai pas l'démon charnel
Ich werde die fleischliche Versuchung nicht wagen
Où est la machine temporelle
Wo ist die Zeitmaschine
J'suis conscient qu'on n'est plus pareil
Ich bin mir bewusst, dass wir nicht mehr die gleichen sind
Comment tuer l'indifférence
Wie kann man Gleichgültigkeit töten
J'ai feinté mes sentiments
Ich habe meine Gefühle vorgetäuscht
Comment tuer l'interférence
Wie kann man die Störung töten
Je suis dépassé par le temps
Ich werde von der Zeit überholt
Pense à moi de temps en temps
Denk ab und zu an mich
J'veux retrouver nos rires si contagieux
Ich möchte unser ansteckendes Lachen wiederfinden
J'ai accordé mes rêves sur nos adieux
Ich habe meine Träume auf unseren Abschied abgestimmt
Te rappelles-tu de nous
Erinnerst du dich an uns
Quand le monde était si fou
Als die Welt so verrückt war
Te rappelles-tu de nous
Erinnerst du dich an uns
Avant qu'on ne devienne flous
Bevor wir unschärfer wurden
Te rappelles-tu de nous
Erinnerst du dich an uns
Quand le monde était si fou
Als die Welt so verrückt war
Te rappelles-tu de nous
Erinnerst du dich an uns
Avant qu'on ne devienne flous
Bevor wir unschärfer wurden
J'voudrais qu'on vive dans un Ghibli
Ich wünschte, wir könnten in einem Ghibli leben
On y accueille les incompris
Dort werden die Missverstandenen willkommen geheißen
Comme s'ils étaient des accomplis
Als wären sie vollendet
T'es ma complice depuis jadis
Du bist meine Komplizin seit jeher
Depuis j'attends la fin d'mon temps
Seitdem warte ich auf das Ende meiner Zeit
L'un est parti, l'autre fut maudit
Der eine ist gegangen, der andere wurde verflucht
Comme Hachikō ce vendredi
Wie Hachikō an diesem Freitag
Veillant de jour tout comme de nuit
Wachend bei Tag und bei Nacht
Y a du bon à savoir pleurer
Es ist gut zu wissen, wie man weint
Ça éteint les noires pensées
Es löscht die dunklen Gedanken
Alors quand c'est qu'on recommencera
Also, wann fangen wir wieder an
Maintenant qu'on sait qu'tu t'effaceras
Jetzt, da wir wissen, dass du dich auslöschen wirst
Tu t'effaceras demain de moi
Du wirst morgen aus mir verschwinden
Y a plus de place pour la flemme
Es ist kein Platz mehr für Faulheit
J'crois que j'attends que tu m'aimes
Ich glaube, ich warte darauf, dass du mich liebst
J'veux retrouver nos rires si contagieux
Ich möchte unser ansteckendes Lachen wiederfinden
J'ai accordé mes rêves sur nos adieux
Ich habe meine Träume auf unseren Abschied abgestimmt
Te rappelles-tu de nous
Erinnerst du dich an uns
Quand le monde était si fou
Als die Welt so verrückt war
Te rappelles-tu de nous
Erinnerst du dich an uns
Avant qu'on ne devienne flous
Bevor wir unschärfer wurden
Te rappelles-tu de nous
Erinnerst du dich an uns
Quand le monde était si fou
Als die Welt so verrückt war
Te rappelles-tu de nous
Erinnerst du dich an uns
Avant qu'on ne devienne flous
Bevor wir unschärfer wurden
Te rappelles-tu de nous
Ti ricordi di noi
Quand le monde était si fou
Quando il mondo era così pazzo
Te rappelles-tu de nous
Ti ricordi di noi
Avant qu'on ne devienne flous
Prima che diventassimo sfocati
Te rappelles-tu de nous
Ti ricordi di noi
Quand le monde était si fou
Quando il mondo era così pazzo
Te rappelles-tu de nous
Ti ricordi di noi
Avant qu'on ne devienne flous
Prima che diventassimo sfocati
C'était au lycée quand nos regards se défiaient
Era al liceo quando i nostri sguardi si sfidavano
Toutes les filles se défilaient: ce garçon faut s'en méfier
Tutte le ragazze si tiravano indietro: bisognava diffidare di quel ragazzo
J'étais fier enfin d'attirer quand les autres voulaient m'enterrer
Ero orgoglioso di attirare quando gli altri volevano seppellirmi
J'avais pas grand chose à te dire
Non avevo molto da dirti
T'étais ma vendeuse de souvenirs
Eri la mia venditrice di ricordi
J'parle toujours peu
Parlo sempre poco
J'préfère m'perdre dans mes pas
Preferisco perdermi nei miei passi
J'me rappelle mon aveu pour tes yeux
Mi ricordo la mia confessione per i tuoi occhi
Si j'les quitte, je ne m'en remettrais pas
Se li lascio, non me ne riprenderò
J'attends l'trépas comme père Noël
Aspetto la morte come Babbo Natale
Je n'tenterai pas l'démon charnel
Non tenterò il demone carnale
Où est la machine temporelle
Dove è la macchina del tempo
J'suis conscient qu'on n'est plus pareil
Sono consapevole che non siamo più gli stessi
Comment tuer l'indifférence
Come uccidere l'indifferenza
J'ai feinté mes sentiments
Ho finto i miei sentimenti
Comment tuer l'interférence
Come uccidere l'interferenza
Je suis dépassé par le temps
Sono superato dal tempo
Pense à moi de temps en temps
Pensa a me di tanto in tanto
J'veux retrouver nos rires si contagieux
Voglio ritrovare le nostre risate così contagiose
J'ai accordé mes rêves sur nos adieux
Ho accordato i miei sogni sui nostri addii
Te rappelles-tu de nous
Ti ricordi di noi
Quand le monde était si fou
Quando il mondo era così pazzo
Te rappelles-tu de nous
Ti ricordi di noi
Avant qu'on ne devienne flous
Prima che diventassimo sfocati
Te rappelles-tu de nous
Ti ricordi di noi
Quand le monde était si fou
Quando il mondo era così pazzo
Te rappelles-tu de nous
Ti ricordi di noi
Avant qu'on ne devienne flous
Prima che diventassimo sfocati
J'voudrais qu'on vive dans un Ghibli
Vorrei che vivessimo in un Ghibli
On y accueille les incompris
Dove accogliamo gli incompresi
Comme s'ils étaient des accomplis
Come se fossero realizzati
T'es ma complice depuis jadis
Sei la mia complice da sempre
Depuis j'attends la fin d'mon temps
Da allora aspetto la fine del mio tempo
L'un est parti, l'autre fut maudit
Uno è andato, l'altro è stato maledetto
Comme Hachikō ce vendredi
Come Hachikō quel venerdì
Veillant de jour tout comme de nuit
Vegliando di giorno come di notte
Y a du bon à savoir pleurer
C'è del buono nel saper piangere
Ça éteint les noires pensées
Spegni i pensieri neri
Alors quand c'est qu'on recommencera
Allora quando ricominceremo
Maintenant qu'on sait qu'tu t'effaceras
Ora che sappiamo che svanirai
Tu t'effaceras demain de moi
Svanirai domani da me
Y a plus de place pour la flemme
Non c'è più posto per la pigrizia
J'crois que j'attends que tu m'aimes
Credo che aspetto che tu mi ami
J'veux retrouver nos rires si contagieux
Voglio ritrovare le nostre risate così contagiose
J'ai accordé mes rêves sur nos adieux
Ho accordato i miei sogni sui nostri addii
Te rappelles-tu de nous
Ti ricordi di noi
Quand le monde était si fou
Quando il mondo era così pazzo
Te rappelles-tu de nous
Ti ricordi di noi
Avant qu'on ne devienne flous
Prima che diventassimo sfocati
Te rappelles-tu de nous
Ti ricordi di noi
Quand le monde était si fou
Quando il mondo era così pazzo
Te rappelles-tu de nous
Ti ricordi di noi
Avant qu'on ne devienne flous
Prima che diventassimo sfocati

Curiosidades sobre la música Te rappelles-tu del Nuit Incolore

¿Cuándo fue lanzada la canción “Te rappelles-tu” por Nuit Incolore?
La canción Te rappelles-tu fue lanzada en 2021, en el álbum “Enième Exutoire”.
¿Quién compuso la canción “Te rappelles-tu” de Nuit Incolore?
La canción “Te rappelles-tu” de Nuit Incolore fue compuesta por Théo Marclay.

Músicas más populares de Nuit Incolore

Otros artistas de Electro pop