J'suis un monstre
J'effraie la nuit
Alors que j'essaie de refaire le monde
Le jour me fuit
Par conséquent, je n'ai plus d'ombre
Je n'ai plus d'ombre
J't'attends en bas
J't'attends dans l'upside down
J'y danse le charleston
Je veux te courtiser
À l'arrière de mes pensées
Faire des fêtes sans échec
J'aurais dû sceller mon bec
Oiseau de nuit siffle son ennui
Il vit si loin de lui
Qu'il apprend de tout son déni
Oiseau de nuit siffle son ennui
Il vit si loin de lui
Qu'il apprend de tout son déni
Désolé de m'être épris de toi
Je gère mal mes libertés
Libre à moi de t'aimer
M'isoler me rapproche des toits
Désolé de m'être épris de toi
Je gère mal mes libertés
Libre à moi de t'aimer
M'isoler me rapproche des toits
J'ai crainte que le ciel s'en aille
Je n'aurais plus de lieu pour trouver funérailles
Éteindre la fièvre du cœur est nécessaire
Icare s'est tenté seul à un jeu de lumières
J'me vois si seul dans ta confiance en toi
À quoi bon être jeune si tu ne te crois même pas
Je suis ton épreuve, non ce n'est pas fini
À deux, on s'éclipserait loin de notre nid
Oiseau de nuit siffle son ennui
Il vit si loin de lui
Qu'il apprend de tout son déni
Oiseau de nuit siffle son ennui
Il vit si loin de lui
Qu'il apprend de tout son déni
Désolé de m'être épris de toi
Je gère mal mes libertés
Libre à moi de t'aimer
M'isoler me rapproche des toits
Désolé de m'être épris de toi
Je gère mal mes libertés
Libre à moi de t'aimer
M'isoler me rapproche des toits
J'suis un monstre
Soy un monstruo
J'effraie la nuit
Asusto la noche
Alors que j'essaie de refaire le monde
Mientras intento cambiar el mundo
Le jour me fuit
El día me huye
Par conséquent, je n'ai plus d'ombre
Por lo tanto, ya no tengo sombra
Je n'ai plus d'ombre
Ya no tengo sombra
J't'attends en bas
Te espero abajo
J't'attends dans l'upside down
Te espero en el upside down
J'y danse le charleston
Bailo el charleston allí
Je veux te courtiser
Quiero cortejarte
À l'arrière de mes pensées
En el fondo de mis pensamientos
Faire des fêtes sans échec
Hacer fiestas sin fracaso
J'aurais dû sceller mon bec
Debería haber sellado mi pico
Oiseau de nuit siffle son ennui
El pájaro nocturno silba su aburrimiento
Il vit si loin de lui
Vive tan lejos de sí mismo
Qu'il apprend de tout son déni
Que aprende de toda su negación
Oiseau de nuit siffle son ennui
El pájaro nocturno silba su aburrimiento
Il vit si loin de lui
Vive tan lejos de sí mismo
Qu'il apprend de tout son déni
Que aprende de toda su negación
Désolé de m'être épris de toi
Lo siento por haberme enamorado de ti
Je gère mal mes libertés
Manejo mal mis libertades
Libre à moi de t'aimer
Libre de amarte
M'isoler me rapproche des toits
Aislarme me acerca a los techos
Désolé de m'être épris de toi
Lo siento por haberme enamorado de ti
Je gère mal mes libertés
Manejo mal mis libertades
Libre à moi de t'aimer
Libre de amarte
M'isoler me rapproche des toits
Aislarme me acerca a los techos
J'ai crainte que le ciel s'en aille
Temo que el cielo se vaya
Je n'aurais plus de lieu pour trouver funérailles
Ya no tendría un lugar para encontrar funerales
Éteindre la fièvre du cœur est nécessaire
Apagar la fiebre del corazón es necesario
Icare s'est tenté seul à un jeu de lumières
Ícaro se atrevió solo a un juego de luces
J'me vois si seul dans ta confiance en toi
Me veo tan solo en tu confianza en ti
À quoi bon être jeune si tu ne te crois même pas
¿De qué sirve ser joven si ni siquiera te crees?
Je suis ton épreuve, non ce n'est pas fini
Soy tu prueba, no, no ha terminado
À deux, on s'éclipserait loin de notre nid
Juntos, nos alejaríamos lejos de nuestro nido
Oiseau de nuit siffle son ennui
El pájaro nocturno silba su aburrimiento
Il vit si loin de lui
Vive tan lejos de sí mismo
Qu'il apprend de tout son déni
Que aprende de toda su negación
Oiseau de nuit siffle son ennui
El pájaro nocturno silba su aburrimiento
Il vit si loin de lui
Vive tan lejos de sí mismo
Qu'il apprend de tout son déni
Que aprende de toda su negación
Désolé de m'être épris de toi
Lo siento por haberme enamorado de ti
Je gère mal mes libertés
Manejo mal mis libertades
Libre à moi de t'aimer
Libre de amarte
M'isoler me rapproche des toits
Aislarme me acerca a los techos
Désolé de m'être épris de toi
Lo siento por haberme enamorado de ti
Je gère mal mes libertés
Manejo mal mis libertades
Libre à moi de t'aimer
Libre de amarte
M'isoler me rapproche des toits
Aislarme me acerca a los techos
J'suis un monstre
Sou um monstro
J'effraie la nuit
Assusto a noite
Alors que j'essaie de refaire le monde
Enquanto tento refazer o mundo
Le jour me fuit
O dia me foge
Par conséquent, je n'ai plus d'ombre
Portanto, não tenho mais sombra
Je n'ai plus d'ombre
Não tenho mais sombra
J't'attends en bas
Estou te esperando lá embaixo
J't'attends dans l'upside down
Estou te esperando no upside down
J'y danse le charleston
Danço o charleston lá
Je veux te courtiser
Quero te cortejar
À l'arrière de mes pensées
No fundo dos meus pensamentos
Faire des fêtes sans échec
Fazer festas sem falhas
J'aurais dû sceller mon bec
Deveria ter fechado meu bico
Oiseau de nuit siffle son ennui
Pássaro noturno assobia seu tédio
Il vit si loin de lui
Ele vive tão longe de si mesmo
Qu'il apprend de tout son déni
Que aprende com toda a sua negação
Oiseau de nuit siffle son ennui
Pássaro noturno assobia seu tédio
Il vit si loin de lui
Ele vive tão longe de si mesmo
Qu'il apprend de tout son déni
Que aprende com toda a sua negação
Désolé de m'être épris de toi
Desculpe por me apaixonar por você
Je gère mal mes libertés
Eu não sei lidar com minhas liberdades
Libre à moi de t'aimer
Livre para te amar
M'isoler me rapproche des toits
Isolar-me me aproxima dos telhados
Désolé de m'être épris de toi
Desculpe por me apaixonar por você
Je gère mal mes libertés
Eu não sei lidar com minhas liberdades
Libre à moi de t'aimer
Livre para te amar
M'isoler me rapproche des toits
Isolar-me me aproxima dos telhados
J'ai crainte que le ciel s'en aille
Tenho medo que o céu vá embora
Je n'aurais plus de lieu pour trouver funérailles
Não teria mais lugar para encontrar funerais
Éteindre la fièvre du cœur est nécessaire
Apagar a febre do coração é necessário
Icare s'est tenté seul à un jeu de lumières
Ícaro tentou sozinho um jogo de luzes
J'me vois si seul dans ta confiance en toi
Vejo-me tão sozinho na tua confiança em ti
À quoi bon être jeune si tu ne te crois même pas
De que adianta ser jovem se nem acreditas em ti mesmo
Je suis ton épreuve, non ce n'est pas fini
Eu sou o teu desafio, não acabou ainda
À deux, on s'éclipserait loin de notre nid
Juntos, fugiríamos longe do nosso ninho
Oiseau de nuit siffle son ennui
Pássaro noturno assobia seu tédio
Il vit si loin de lui
Ele vive tão longe de si mesmo
Qu'il apprend de tout son déni
Que aprende com toda a sua negação
Oiseau de nuit siffle son ennui
Pássaro noturno assobia seu tédio
Il vit si loin de lui
Ele vive tão longe de si mesmo
Qu'il apprend de tout son déni
Que aprende com toda a sua negação
Désolé de m'être épris de toi
Desculpe por me apaixonar por você
Je gère mal mes libertés
Eu não sei lidar com minhas liberdades
Libre à moi de t'aimer
Livre para te amar
M'isoler me rapproche des toits
Isolar-me me aproxima dos telhados
Désolé de m'être épris de toi
Desculpe por me apaixonar por você
Je gère mal mes libertés
Eu não sei lidar com minhas liberdades
Libre à moi de t'aimer
Livre para te amar
M'isoler me rapproche des toits
Isolar-me me aproxima dos telhados
J'suis un monstre
I'm a monster
J'effraie la nuit
I scare the night
Alors que j'essaie de refaire le monde
While I try to remake the world
Le jour me fuit
The day flees from me
Par conséquent, je n'ai plus d'ombre
Therefore, I no longer have a shadow
Je n'ai plus d'ombre
I no longer have a shadow
J't'attends en bas
I'm waiting for you below
J't'attends dans l'upside down
I'm waiting for you in the upside down
J'y danse le charleston
I dance the Charleston there
Je veux te courtiser
I want to court you
À l'arrière de mes pensées
In the back of my thoughts
Faire des fêtes sans échec
To have parties without failure
J'aurais dû sceller mon bec
I should have sealed my beak
Oiseau de nuit siffle son ennui
Night bird whistles its boredom
Il vit si loin de lui
It lives so far from itself
Qu'il apprend de tout son déni
That it learns from all its denial
Oiseau de nuit siffle son ennui
Night bird whistles its boredom
Il vit si loin de lui
It lives so far from itself
Qu'il apprend de tout son déni
That it learns from all its denial
Désolé de m'être épris de toi
Sorry for falling in love with you
Je gère mal mes libertés
I manage my freedoms poorly
Libre à moi de t'aimer
Free to me to love you
M'isoler me rapproche des toits
Isolating myself brings me closer to the roofs
Désolé de m'être épris de toi
Sorry for falling in love with you
Je gère mal mes libertés
I manage my freedoms poorly
Libre à moi de t'aimer
Free to me to love you
M'isoler me rapproche des toits
Isolating myself brings me closer to the roofs
J'ai crainte que le ciel s'en aille
I fear that the sky will leave
Je n'aurais plus de lieu pour trouver funérailles
I would have no place to find funerals
Éteindre la fièvre du cœur est nécessaire
Extinguishing the heart's fever is necessary
Icare s'est tenté seul à un jeu de lumières
Icarus tempted himself alone in a game of lights
J'me vois si seul dans ta confiance en toi
I see myself so alone in your confidence in you
À quoi bon être jeune si tu ne te crois même pas
What's the point of being young if you don't even believe in yourself
Je suis ton épreuve, non ce n'est pas fini
I am your test, no it's not over
À deux, on s'éclipserait loin de notre nid
Together, we would escape far from our nest
Oiseau de nuit siffle son ennui
Night bird whistles its boredom
Il vit si loin de lui
It lives so far from itself
Qu'il apprend de tout son déni
That it learns from all its denial
Oiseau de nuit siffle son ennui
Night bird whistles its boredom
Il vit si loin de lui
It lives so far from itself
Qu'il apprend de tout son déni
That it learns from all its denial
Désolé de m'être épris de toi
Sorry for falling in love with you
Je gère mal mes libertés
I manage my freedoms poorly
Libre à moi de t'aimer
Free to me to love you
M'isoler me rapproche des toits
Isolating myself brings me closer to the roofs
Désolé de m'être épris de toi
Sorry for falling in love with you
Je gère mal mes libertés
I manage my freedoms poorly
Libre à moi de t'aimer
Free to me to love you
M'isoler me rapproche des toits
Isolating myself brings me closer to the roofs
J'suis un monstre
Ich bin ein Monster
J'effraie la nuit
Ich erschrecke die Nacht
Alors que j'essaie de refaire le monde
Während ich versuche, die Welt neu zu gestalten
Le jour me fuit
Der Tag flieht vor mir
Par conséquent, je n'ai plus d'ombre
Daher habe ich keinen Schatten mehr
Je n'ai plus d'ombre
Ich habe keinen Schatten mehr
J't'attends en bas
Ich warte unten auf dich
J't'attends dans l'upside down
Ich warte auf dich im Upside Down
J'y danse le charleston
Ich tanze dort den Charleston
Je veux te courtiser
Ich möchte dich umwerben
À l'arrière de mes pensées
Im Hintergrund meiner Gedanken
Faire des fêtes sans échec
Partys ohne Misserfolg feiern
J'aurais dû sceller mon bec
Ich hätte meinen Schnabel halten sollen
Oiseau de nuit siffle son ennui
Nachtvogel pfeift seine Langeweile
Il vit si loin de lui
Er lebt so weit von sich selbst entfernt
Qu'il apprend de tout son déni
Dass er aus seiner ganzen Verleugnung lernt
Oiseau de nuit siffle son ennui
Nachtvogel pfeift seine Langeweile
Il vit si loin de lui
Er lebt so weit von sich selbst entfernt
Qu'il apprend de tout son déni
Dass er aus seiner ganzen Verleugnung lernt
Désolé de m'être épris de toi
Es tut mir leid, dass ich mich in dich verliebt habe
Je gère mal mes libertés
Ich kann meine Freiheiten nicht gut handhaben
Libre à moi de t'aimer
Es liegt an mir, dich zu lieben
M'isoler me rapproche des toits
Isolation bringt mich näher zu den Dächern
Désolé de m'être épris de toi
Es tut mir leid, dass ich mich in dich verliebt habe
Je gère mal mes libertés
Ich kann meine Freiheiten nicht gut handhaben
Libre à moi de t'aimer
Es liegt an mir, dich zu lieben
M'isoler me rapproche des toits
Isolation bringt mich näher zu den Dächern
J'ai crainte que le ciel s'en aille
Ich fürchte, der Himmel könnte verschwinden
Je n'aurais plus de lieu pour trouver funérailles
Ich hätte keinen Ort mehr, um eine Beerdigung zu finden
Éteindre la fièvre du cœur est nécessaire
Es ist notwendig, das Fieber des Herzens zu löschen
Icare s'est tenté seul à un jeu de lumières
Ikarus hat sich allein an einem Lichtspiel versucht
J'me vois si seul dans ta confiance en toi
Ich sehe mich so allein in deinem Vertrauen in dich
À quoi bon être jeune si tu ne te crois même pas
Was nützt es, jung zu sein, wenn du nicht einmal an dich glaubst
Je suis ton épreuve, non ce n'est pas fini
Ich bin deine Prüfung, nein, es ist noch nicht vorbei
À deux, on s'éclipserait loin de notre nid
Zusammen würden wir weit von unserem Nest verschwinden
Oiseau de nuit siffle son ennui
Nachtvogel pfeift seine Langeweile
Il vit si loin de lui
Er lebt so weit von sich selbst entfernt
Qu'il apprend de tout son déni
Dass er aus seiner ganzen Verleugnung lernt
Oiseau de nuit siffle son ennui
Nachtvogel pfeift seine Langeweile
Il vit si loin de lui
Er lebt so weit von sich selbst entfernt
Qu'il apprend de tout son déni
Dass er aus seiner ganzen Verleugnung lernt
Désolé de m'être épris de toi
Es tut mir leid, dass ich mich in dich verliebt habe
Je gère mal mes libertés
Ich kann meine Freiheiten nicht gut handhaben
Libre à moi de t'aimer
Es liegt an mir, dich zu lieben
M'isoler me rapproche des toits
Isolation bringt mich näher zu den Dächern
Désolé de m'être épris de toi
Es tut mir leid, dass ich mich in dich verliebt habe
Je gère mal mes libertés
Ich kann meine Freiheiten nicht gut handhaben
Libre à moi de t'aimer
Es liegt an mir, dich zu lieben
M'isoler me rapproche des toits
Isolation bringt mich näher zu den Dächern
J'suis un monstre
Sono un mostro
J'effraie la nuit
Spavento la notte
Alors que j'essaie de refaire le monde
Mentre cerco di rifare il mondo
Le jour me fuit
Il giorno mi sfugge
Par conséquent, je n'ai plus d'ombre
Pertanto, non ho più ombra
Je n'ai plus d'ombre
Non ho più ombra
J't'attends en bas
Ti aspetto giù
J't'attends dans l'upside down
Ti aspetto nell'upside down
J'y danse le charleston
Ci ballo il charleston
Je veux te courtiser
Voglio corteggiarti
À l'arrière de mes pensées
Nel retro dei miei pensieri
Faire des fêtes sans échec
Fare feste senza fallire
J'aurais dû sceller mon bec
Avrei dovuto tenere la bocca chiusa
Oiseau de nuit siffle son ennui
Uccello notturno fischia la sua noia
Il vit si loin de lui
Vive così lontano da sé
Qu'il apprend de tout son déni
Che impara da tutto il suo rifiuto
Oiseau de nuit siffle son ennui
Uccello notturno fischia la sua noia
Il vit si loin de lui
Vive così lontano da sé
Qu'il apprend de tout son déni
Che impara da tutto il suo rifiuto
Désolé de m'être épris de toi
Mi dispiace di essermi innamorato di te
Je gère mal mes libertés
Gestisco male le mie libertà
Libre à moi de t'aimer
Libero di amarti
M'isoler me rapproche des toits
Isolarmi mi avvicina ai tetti
Désolé de m'être épris de toi
Mi dispiace di essermi innamorato di te
Je gère mal mes libertés
Gestisco male le mie libertà
Libre à moi de t'aimer
Libero di amarti
M'isoler me rapproche des toits
Isolarmi mi avvicina ai tetti
J'ai crainte que le ciel s'en aille
Ho paura che il cielo se ne vada
Je n'aurais plus de lieu pour trouver funérailles
Non avrei più un posto per trovare funerali
Éteindre la fièvre du cœur est nécessaire
Spegnere la febbre del cuore è necessario
Icare s'est tenté seul à un jeu de lumières
Icaro ha tentato da solo un gioco di luci
J'me vois si seul dans ta confiance en toi
Mi vedo così solo nella tua fiducia in te
À quoi bon être jeune si tu ne te crois même pas
Che senso ha essere giovani se non credi nemmeno in te stesso
Je suis ton épreuve, non ce n'est pas fini
Sono la tua prova, no non è finita
À deux, on s'éclipserait loin de notre nid
Insieme, ci allontaneremmo dal nostro nido
Oiseau de nuit siffle son ennui
Uccello notturno fischia la sua noia
Il vit si loin de lui
Vive così lontano da sé
Qu'il apprend de tout son déni
Che impara da tutto il suo rifiuto
Oiseau de nuit siffle son ennui
Uccello notturno fischia la sua noia
Il vit si loin de lui
Vive così lontano da sé
Qu'il apprend de tout son déni
Che impara da tutto il suo rifiuto
Désolé de m'être épris de toi
Mi dispiace di essermi innamorato di te
Je gère mal mes libertés
Gestisco male le mie libertà
Libre à moi de t'aimer
Libero di amarti
M'isoler me rapproche des toits
Isolarmi mi avvicina ai tetti
Désolé de m'être épris de toi
Mi dispiace di essermi innamorato di te
Je gère mal mes libertés
Gestisco male le mie libertà
Libre à moi de t'aimer
Libero di amarti
M'isoler me rapproche des toits
Isolarmi mi avvicina ai tetti