Dall'alba al tramonto

Claudia Lagona

Letra Traducción

E non ti piacciono i finali
È troppo facile inventarli
Tu aspetti l'alba
Tu aspetti l'alba
E ti concedi ad un inchino
Che l'imbarazzo è grande più di te
Fuggi a chi guarda
Fuggi agli addii che non sei in grado, tu
Che non finisci il piatto perché nessun fondo è da toccare, tu
Lo sai che nella fine ci son tanti inizi da inventare?

E ogni volta che accade, ogni volta che cado
Ogni volta da capo, ogni volta non la vorrei, però
Ogni volta ho rischiato per la gioia di un minuto
Dire d'essere vissuto fino al tempo di un saluto
E no, uh
Ogni volta un tramonto da guardare fino in fondo

E mi racconti di domani
Non c'è nessuno bravo più di te
A fare l'alba
A fare l'alba di ogni cosa, tu
Lo sai che io alla fine ho i titoli di coda da guardare

E ogni volta che accade, ogni volta che cado
Ogni volta da capo, ogni volta non la vorrei, però
Ogni volta ho rischiato per la gioia di un minuto
Dire d'essere vissuto fino al tempo di un saluto
E no, uh
Siamo tutti un tramonto da guardare fino in fondo

E ogni volta che accade, ogni volta che cado
Ogni volta da capo, ogni volta non la vorrei, però
Ogni volta ho rischiato per la gioia di un minuto
Dire d'essere vissuto fino al tempo di un saluto
E no, uh, uh
Siamo tutti un tramonto da guardare fino in fondo

E non ti piacciono i finali
Y no te gustan los finales
È troppo facile inventarli
Es demasiado fácil inventarlos
Tu aspetti l'alba
Esperas el amanecer
Tu aspetti l'alba
Esperas el amanecer
E ti concedi ad un inchino
Y te rindes a una reverencia
Che l'imbarazzo è grande più di te
Porque la vergüenza es más grande que tú
Fuggi a chi guarda
Huyes de quien mira
Fuggi agli addii che non sei in grado, tu
Huyes de las despedidas que no puedes manejar, tú
Che non finisci il piatto perché nessun fondo è da toccare, tu
Que no terminas el plato porque ningún fondo debe tocarse, tú
Lo sai che nella fine ci son tanti inizi da inventare?
¿Sabes que en el final hay muchos comienzos por inventar?
E ogni volta che accade, ogni volta che cado
Y cada vez que sucede, cada vez que caigo
Ogni volta da capo, ogni volta non la vorrei, però
Cada vez desde el principio, cada vez no lo querría, pero
Ogni volta ho rischiato per la gioia di un minuto
Cada vez he arriesgado por el placer de un minuto
Dire d'essere vissuto fino al tempo di un saluto
Decir que he vivido hasta el tiempo de un adiós
E no, uh
Y no, uh
Ogni volta un tramonto da guardare fino in fondo
Cada vez un atardecer para mirar hasta el final
E mi racconti di domani
Y me hablas del mañana
Non c'è nessuno bravo più di te
No hay nadie mejor que tú
A fare l'alba
Haciendo el amanecer
A fare l'alba di ogni cosa, tu
Haciendo el amanecer de todo, tú
Lo sai che io alla fine ho i titoli di coda da guardare
Sabes que al final tengo los créditos para mirar
E ogni volta che accade, ogni volta che cado
Y cada vez que sucede, cada vez que caigo
Ogni volta da capo, ogni volta non la vorrei, però
Cada vez desde el principio, cada vez no lo querría, pero
Ogni volta ho rischiato per la gioia di un minuto
Cada vez he arriesgado por el placer de un minuto
Dire d'essere vissuto fino al tempo di un saluto
Decir que he vivido hasta el tiempo de un adiós
E no, uh
Y no, uh
Siamo tutti un tramonto da guardare fino in fondo
Todos somos un atardecer para mirar hasta el final
E ogni volta che accade, ogni volta che cado
Y cada vez que sucede, cada vez que caigo
Ogni volta da capo, ogni volta non la vorrei, però
Cada vez desde el principio, cada vez no lo querría, pero
Ogni volta ho rischiato per la gioia di un minuto
Cada vez he arriesgado por el placer de un minuto
Dire d'essere vissuto fino al tempo di un saluto
Decir que he vivido hasta el tiempo de un adiós
E no, uh, uh
Y no, uh, uh
Siamo tutti un tramonto da guardare fino in fondo
Todos somos un atardecer para mirar hasta el final
E non ti piacciono i finali
E você não gosta de finais
È troppo facile inventarli
É muito fácil inventá-los
Tu aspetti l'alba
Você espera o amanhecer
Tu aspetti l'alba
Você espera o amanhecer
E ti concedi ad un inchino
E se concede a uma reverência
Che l'imbarazzo è grande più di te
Que o constrangimento é maior do que você
Fuggi a chi guarda
Foge de quem olha
Fuggi agli addii che non sei in grado, tu
Foge das despedidas que você não consegue lidar, você
Che non finisci il piatto perché nessun fondo è da toccare, tu
Que não termina o prato porque nenhum fundo deve ser tocado, você
Lo sai che nella fine ci son tanti inizi da inventare?
Você sabe que no final há muitos começos para inventar?
E ogni volta che accade, ogni volta che cado
E toda vez que acontece, toda vez que eu caio
Ogni volta da capo, ogni volta non la vorrei, però
Toda vez do começo, toda vez eu não gostaria, mas
Ogni volta ho rischiato per la gioia di un minuto
Toda vez eu arrisquei pela alegria de um minuto
Dire d'essere vissuto fino al tempo di un saluto
Dizer que vivi até o tempo de uma despedida
E no, uh
E não, uh
Ogni volta un tramonto da guardare fino in fondo
Toda vez um pôr do sol para assistir até o fim
E mi racconti di domani
E você me conta sobre o amanhã
Non c'è nessuno bravo più di te
Não há ninguém melhor do que você
A fare l'alba
Para fazer o amanhecer
A fare l'alba di ogni cosa, tu
Para fazer o amanhecer de tudo, você
Lo sai che io alla fine ho i titoli di coda da guardare
Você sabe que no final eu tenho os créditos para assistir
E ogni volta che accade, ogni volta che cado
E toda vez que acontece, toda vez que eu caio
Ogni volta da capo, ogni volta non la vorrei, però
Toda vez do começo, toda vez eu não gostaria, mas
Ogni volta ho rischiato per la gioia di un minuto
Toda vez eu arrisquei pela alegria de um minuto
Dire d'essere vissuto fino al tempo di un saluto
Dizer que vivi até o tempo de uma despedida
E no, uh
E não, uh
Siamo tutti un tramonto da guardare fino in fondo
Todos nós somos um pôr do sol para assistir até o fim
E ogni volta che accade, ogni volta che cado
E toda vez que acontece, toda vez que eu caio
Ogni volta da capo, ogni volta non la vorrei, però
Toda vez do começo, toda vez eu não gostaria, mas
Ogni volta ho rischiato per la gioia di un minuto
Toda vez eu arrisquei pela alegria de um minuto
Dire d'essere vissuto fino al tempo di un saluto
Dizer que vivi até o tempo de uma despedida
E no, uh, uh
E não, uh, uh
Siamo tutti un tramonto da guardare fino in fondo
Todos nós somos um pôr do sol para assistir até o fim
E non ti piacciono i finali
And you don't like endings
È troppo facile inventarli
It's too easy to make them up
Tu aspetti l'alba
You wait for the dawn
Tu aspetti l'alba
You wait for the dawn
E ti concedi ad un inchino
And you allow yourself a bow
Che l'imbarazzo è grande più di te
Because the embarrassment is bigger than you
Fuggi a chi guarda
You run away from those who look
Fuggi agli addii che non sei in grado, tu
You run away from the goodbyes that you can't handle, you
Che non finisci il piatto perché nessun fondo è da toccare, tu
You don't finish the dish because no bottom is to be touched, you
Lo sai che nella fine ci son tanti inizi da inventare?
Do you know that in the end there are many beginnings to invent?
E ogni volta che accade, ogni volta che cado
And every time it happens, every time I fall
Ogni volta da capo, ogni volta non la vorrei, però
Every time from the beginning, every time I wouldn't want it, but
Ogni volta ho rischiato per la gioia di un minuto
Every time I risked for the joy of a minute
Dire d'essere vissuto fino al tempo di un saluto
To say I've lived until the time of a goodbye
E no, uh
And no, uh
Ogni volta un tramonto da guardare fino in fondo
Every time a sunset to watch until the end
E mi racconti di domani
And you tell me about tomorrow
Non c'è nessuno bravo più di te
There's no one better than you
A fare l'alba
At making the dawn
A fare l'alba di ogni cosa, tu
At making the dawn of everything, you
Lo sai che io alla fine ho i titoli di coda da guardare
Do you know that in the end I have the credits to watch?
E ogni volta che accade, ogni volta che cado
And every time it happens, every time I fall
Ogni volta da capo, ogni volta non la vorrei, però
Every time from the beginning, every time I wouldn't want it, but
Ogni volta ho rischiato per la gioia di un minuto
Every time I risked for the joy of a minute
Dire d'essere vissuto fino al tempo di un saluto
To say I've lived until the time of a goodbye
E no, uh
And no, uh
Siamo tutti un tramonto da guardare fino in fondo
We are all a sunset to watch until the end
E ogni volta che accade, ogni volta che cado
And every time it happens, every time I fall
Ogni volta da capo, ogni volta non la vorrei, però
Every time from the beginning, every time I wouldn't want it, but
Ogni volta ho rischiato per la gioia di un minuto
Every time I risked for the joy of a minute
Dire d'essere vissuto fino al tempo di un saluto
To say I've lived until the time of a goodbye
E no, uh, uh
And no, uh, uh
Siamo tutti un tramonto da guardare fino in fondo
We are all a sunset to watch until the end
E non ti piacciono i finali
Et tu n'aimes pas les fins
È troppo facile inventarli
C'est trop facile de les inventer
Tu aspetti l'alba
Tu attends l'aube
Tu aspetti l'alba
Tu attends l'aube
E ti concedi ad un inchino
Et tu te livres à une révérence
Che l'imbarazzo è grande più di te
Car l'embarras est plus grand que toi
Fuggi a chi guarda
Tu fuis ceux qui regardent
Fuggi agli addii che non sei in grado, tu
Tu fuis les adieux que tu n'es pas capable de faire, toi
Che non finisci il piatto perché nessun fondo è da toccare, tu
Qui ne finis pas ton assiette parce qu'aucun fond n'est à toucher, toi
Lo sai che nella fine ci son tanti inizi da inventare?
Sais-tu qu'à la fin, il y a tant de débuts à inventer ?
E ogni volta che accade, ogni volta che cado
Et chaque fois que cela arrive, chaque fois que je tombe
Ogni volta da capo, ogni volta non la vorrei, però
Chaque fois à partir de zéro, chaque fois je ne le voudrais pas, mais
Ogni volta ho rischiato per la gioia di un minuto
Chaque fois j'ai risqué pour le plaisir d'une minute
Dire d'essere vissuto fino al tempo di un saluto
Dire d'avoir vécu jusqu'au moment d'un adieu
E no, uh
Et non, uh
Ogni volta un tramonto da guardare fino in fondo
Chaque fois un coucher de soleil à regarder jusqu'au bout
E mi racconti di domani
Et tu me parles de demain
Non c'è nessuno bravo più di te
Il n'y a personne meilleur que toi
A fare l'alba
Pour faire l'aube
A fare l'alba di ogni cosa, tu
Pour faire l'aube de chaque chose, toi
Lo sai che io alla fine ho i titoli di coda da guardare
Sais-tu qu'à la fin, j'ai les crédits à regarder ?
E ogni volta che accade, ogni volta che cado
Et chaque fois que cela arrive, chaque fois que je tombe
Ogni volta da capo, ogni volta non la vorrei, però
Chaque fois à partir de zéro, chaque fois je ne le voudrais pas, mais
Ogni volta ho rischiato per la gioia di un minuto
Chaque fois j'ai risqué pour le plaisir d'une minute
Dire d'essere vissuto fino al tempo di un saluto
Dire d'avoir vécu jusqu'au moment d'un adieu
E no, uh
Et non, uh
Siamo tutti un tramonto da guardare fino in fondo
Nous sommes tous un coucher de soleil à regarder jusqu'au bout
E ogni volta che accade, ogni volta che cado
Et chaque fois que cela arrive, chaque fois que je tombe
Ogni volta da capo, ogni volta non la vorrei, però
Chaque fois à partir de zéro, chaque fois je ne le voudrais pas, mais
Ogni volta ho rischiato per la gioia di un minuto
Chaque fois j'ai risqué pour le plaisir d'une minute
Dire d'essere vissuto fino al tempo di un saluto
Dire d'avoir vécu jusqu'au moment d'un adieu
E no, uh, uh
Et non, uh, uh
Siamo tutti un tramonto da guardare fino in fondo
Nous sommes tous un coucher de soleil à regarder jusqu'au bout
E non ti piacciono i finali
Und du magst keine Enden
È troppo facile inventarli
Es ist zu einfach, sie zu erfinden
Tu aspetti l'alba
Du wartest auf den Sonnenaufgang
Tu aspetti l'alba
Du wartest auf den Sonnenaufgang
E ti concedi ad un inchino
Und du gibst dich einem Verbeugung hin
Che l'imbarazzo è grande più di te
Denn die Verlegenheit ist größer als du
Fuggi a chi guarda
Du fliehst vor denen, die zuschauen
Fuggi agli addii che non sei in grado, tu
Du fliehst vor den Abschieden, die du nicht bewältigen kannst, du
Che non finisci il piatto perché nessun fondo è da toccare, tu
Du beendest dein Essen nicht, weil kein Boden berührt werden soll, du
Lo sai che nella fine ci son tanti inizi da inventare?
Weißt du, dass es am Ende viele Anfänge zu erfinden gibt?
E ogni volta che accade, ogni volta che cado
Und jedes Mal, wenn es passiert, jedes Mal, wenn ich falle
Ogni volta da capo, ogni volta non la vorrei, però
Jedes Mal von vorne anfangen, jedes Mal möchte ich es nicht, aber
Ogni volta ho rischiato per la gioia di un minuto
Jedes Mal habe ich für die Freude einer Minute riskiert
Dire d'essere vissuto fino al tempo di un saluto
Zu sagen, dass ich bis zur Zeit eines Abschieds gelebt habe
E no, uh
Und nein, uh
Ogni volta un tramonto da guardare fino in fondo
Jedes Mal ein Sonnenuntergang, den man bis zum Ende betrachten muss
E mi racconti di domani
Und du erzählst mir von morgen
Non c'è nessuno bravo più di te
Niemand ist besser als du
A fare l'alba
Beim Machen der Morgendämmerung
A fare l'alba di ogni cosa, tu
Beim Machen der Morgendämmerung von allem, du
Lo sai che io alla fine ho i titoli di coda da guardare
Weißt du, dass ich am Ende die Abspann zu sehen habe?
E ogni volta che accade, ogni volta che cado
Und jedes Mal, wenn es passiert, jedes Mal, wenn ich falle
Ogni volta da capo, ogni volta non la vorrei, però
Jedes Mal von vorne anfangen, jedes Mal möchte ich es nicht, aber
Ogni volta ho rischiato per la gioia di un minuto
Jedes Mal habe ich für die Freude einer Minute riskiert
Dire d'essere vissuto fino al tempo di un saluto
Zu sagen, dass ich bis zur Zeit eines Abschieds gelebt habe
E no, uh
Und nein, uh
Siamo tutti un tramonto da guardare fino in fondo
Wir sind alle ein Sonnenuntergang, den man bis zum Ende betrachten muss
E ogni volta che accade, ogni volta che cado
Und jedes Mal, wenn es passiert, jedes Mal, wenn ich falle
Ogni volta da capo, ogni volta non la vorrei, però
Jedes Mal von vorne anfangen, jedes Mal möchte ich es nicht, aber
Ogni volta ho rischiato per la gioia di un minuto
Jedes Mal habe ich für die Freude einer Minute riskiert
Dire d'essere vissuto fino al tempo di un saluto
Zu sagen, dass ich bis zur Zeit eines Abschieds gelebt habe
E no, uh, uh
Und nein, uh, uh
Siamo tutti un tramonto da guardare fino in fondo
Wir sind alle ein Sonnenuntergang, den man bis zum Ende betrachten muss

Curiosidades sobre la música Dall'alba al tramonto del Levante

¿Quién compuso la canción “Dall'alba al tramonto” de Levante?
La canción “Dall'alba al tramonto” de Levante fue compuesta por Claudia Lagona.

Músicas más populares de Levante

Otros artistas de Pop rock