Andrà Tutto Bene

Claudia Lagona

Letra Traducción

Con che fiducia avanzo
Un passo dopo l'altro
Se la speranza è appesa a un filo
Che sembra un cappio
Incappo in un sacchetto
Nella tua indifferenza
In fondo a questa strada hanno già perso la pazienza
I corsi di paura
Ricorsi della storia
Per trattenerci in una morsa senza memoria
Senza memoria

Mi muovo in imbarazzo nel caldo di dicembre
Si scioglie il mondo muto, un pollice non è verde
Ti piace la natura ma non sai dare aiuti
Ti va di fare un tuffo in mare ma poi ti rifiuti
Tra i tuoi rifiuti
Tutti i rifiuti
Poi mi rifiuti
Poi ci rifiuti
Tutti

Questo è il futuro che sognavi per te
Credevi fosse più lontano eh?
Ti senti fuori tempo limite, contro ogni previsione
Hai perso il desiderio della rivoluzione

Arrestano un ragazzo
Lo uccidono per spaccio
L'involuzione che fa specie trova consenso, la vita è un dono sacro
L'eutanasia un peccato
Se muore uomo in mezzo al mare è solo un immigrato
Si paga pure l'aria
La gente non respira
Mi chiedo ancora quanti sogni devo allo Stato
In questo stato

Questo è il futuro che sognavi per te
Credevi fosse più lontano eh?
Ti senti fuori tempo limite contro ogni previsione
Hai perso il desiderio della rivoluzione

Tempi deserti di coraggio
Stavamo bene quando stavamo peggio
Le frasi fatte per parlare
Fare l'amore e non pensare
Tienimi stretta in un abbraccio
Non ho paura se ci andiamo insieme
Del domani mi ripeti che
Andrà tutto bene

Questo è il futuro che sognavi per te
Credevi fosse più lontano eh?
Ti senti fuori tempo limite contro ogni previsione
Hai perso il desiderio della rivoluzione

Con che fiducia avanzo
Con qué confianza avanzo
Un passo dopo l'altro
Un paso tras otro
Se la speranza è appesa a un filo
Si la esperanza está colgando de un hilo
Che sembra un cappio
Que parece una soga
Incappo in un sacchetto
Tropezo con una bolsa
Nella tua indifferenza
En tu indiferencia
In fondo a questa strada hanno già perso la pazienza
Al final de esta calle ya han perdido la paciencia
I corsi di paura
Los cursos de miedo
Ricorsi della storia
Recursos de la historia
Per trattenerci in una morsa senza memoria
Para retenernos en una mordaza sin memoria
Senza memoria
Sin memoria
Mi muovo in imbarazzo nel caldo di dicembre
Me muevo incómodo en el calor de diciembre
Si scioglie il mondo muto, un pollice non è verde
Se derrite el mundo mudo, un pulgar no es verde
Ti piace la natura ma non sai dare aiuti
Te gusta la naturaleza pero no sabes dar ayuda
Ti va di fare un tuffo in mare ma poi ti rifiuti
Te apetece darte un chapuzón en el mar pero luego te niegas
Tra i tuoi rifiuti
Entre tus desechos
Tutti i rifiuti
Todos los desechos
Poi mi rifiuti
Luego me rechazas
Poi ci rifiuti
Luego nos rechazas
Tutti
Todos
Questo è il futuro che sognavi per te
Este es el futuro que soñabas para ti
Credevi fosse più lontano eh?
¿Creías que estaba más lejos eh?
Ti senti fuori tempo limite, contro ogni previsione
Te sientes fuera de tiempo, contra toda predicción
Hai perso il desiderio della rivoluzione
Has perdido el deseo de la revolución
Arrestano un ragazzo
Arrestan a un chico
Lo uccidono per spaccio
Lo matan por tráfico de drogas
L'involuzione che fa specie trova consenso, la vita è un dono sacro
La involución que hace especie encuentra consenso, la vida es un don sagrado
L'eutanasia un peccato
La eutanasia un pecado
Se muore uomo in mezzo al mare è solo un immigrato
Si muere un hombre en medio del mar es solo un inmigrante
Si paga pure l'aria
Incluso se paga por el aire
La gente non respira
La gente no respira
Mi chiedo ancora quanti sogni devo allo Stato
Todavía me pregunto cuántos sueños le debo al Estado
In questo stato
En este estado
Questo è il futuro che sognavi per te
Este es el futuro que soñabas para ti
Credevi fosse più lontano eh?
¿Creías que estaba más lejos eh?
Ti senti fuori tempo limite contro ogni previsione
Te sientes fuera de tiempo, contra toda predicción
Hai perso il desiderio della rivoluzione
Has perdido el deseo de la revolución
Tempi deserti di coraggio
Tiempos desiertos de coraje
Stavamo bene quando stavamo peggio
Estábamos mejor cuando estábamos peor
Le frasi fatte per parlare
Las frases hechas para hablar
Fare l'amore e non pensare
Hacer el amor y no pensar
Tienimi stretta in un abbraccio
Abrázame fuerte
Non ho paura se ci andiamo insieme
No tengo miedo si vamos juntos
Del domani mi ripeti che
Del mañana me repites que
Andrà tutto bene
Todo irá bien
Questo è il futuro che sognavi per te
Este es el futuro que soñabas para ti
Credevi fosse più lontano eh?
¿Creías que estaba más lejos eh?
Ti senti fuori tempo limite contro ogni previsione
Te sientes fuera de tiempo, contra toda predicción
Hai perso il desiderio della rivoluzione
Has perdido el deseo de la revolución
Con che fiducia avanzo
Com que confiança avanço
Un passo dopo l'altro
Um passo após o outro
Se la speranza è appesa a un filo
Se a esperança está pendurada por um fio
Che sembra un cappio
Que parece uma forca
Incappo in un sacchetto
Tropeço em um saco
Nella tua indifferenza
Na tua indiferença
In fondo a questa strada hanno già perso la pazienza
No fim desta estrada, já perderam a paciência
I corsi di paura
Os cursos de medo
Ricorsi della storia
Recursos da história
Per trattenerci in una morsa senza memoria
Para nos manter em uma mordaça sem memória
Senza memoria
Sem memória
Mi muovo in imbarazzo nel caldo di dicembre
Eu me movo embaraçado no calor de dezembro
Si scioglie il mondo muto, un pollice non è verde
O mundo mudo derrete, um polegar não é verde
Ti piace la natura ma non sai dare aiuti
Você gosta da natureza, mas não sabe ajudar
Ti va di fare un tuffo in mare ma poi ti rifiuti
Você quer dar um mergulho no mar, mas depois se recusa
Tra i tuoi rifiuti
Entre os seus resíduos
Tutti i rifiuti
Todos os resíduos
Poi mi rifiuti
Depois você me recusa
Poi ci rifiuti
Depois nos recusa
Tutti
Todos
Questo è il futuro che sognavi per te
Este é o futuro que você sonhou para si
Credevi fosse più lontano eh?
Você achou que estava mais distante, hein?
Ti senti fuori tempo limite, contro ogni previsione
Você se sente fora do tempo limite, contra todas as previsões
Hai perso il desiderio della rivoluzione
Você perdeu o desejo de revolução
Arrestano un ragazzo
Eles prendem um garoto
Lo uccidono per spaccio
Eles o matam por tráfico
L'involuzione che fa specie trova consenso, la vita è un dono sacro
A involução que faz espécie encontra consenso, a vida é um dom sagrado
L'eutanasia un peccato
A eutanásia é um pecado
Se muore uomo in mezzo al mare è solo un immigrato
Se um homem morre no meio do mar, é apenas um imigrante
Si paga pure l'aria
Até o ar é cobrado
La gente non respira
As pessoas não respiram
Mi chiedo ancora quanti sogni devo allo Stato
Ainda me pergunto quantos sonhos devo ao Estado
In questo stato
Neste estado
Questo è il futuro che sognavi per te
Este é o futuro que você sonhou para si
Credevi fosse più lontano eh?
Você achou que estava mais distante, hein?
Ti senti fuori tempo limite contro ogni previsione
Você se sente fora do tempo limite, contra todas as previsões
Hai perso il desiderio della rivoluzione
Você perdeu o desejo de revolução
Tempi deserti di coraggio
Tempos desertos de coragem
Stavamo bene quando stavamo peggio
Estávamos bem quando estávamos pior
Le frasi fatte per parlare
Frases feitas para falar
Fare l'amore e non pensare
Fazer amor e não pensar
Tienimi stretta in un abbraccio
Me segure firme em um abraço
Non ho paura se ci andiamo insieme
Não tenho medo se formos juntos
Del domani mi ripeti che
Do amanhã você me repete que
Andrà tutto bene
Tudo vai ficar bem
Questo è il futuro che sognavi per te
Este é o futuro que você sonhou para si
Credevi fosse più lontano eh?
Você achou que estava mais distante, hein?
Ti senti fuori tempo limite contro ogni previsione
Você se sente fora do tempo limite, contra todas as previsões
Hai perso il desiderio della rivoluzione
Você perdeu o desejo de revolução
Con che fiducia avanzo
With what confidence I advance
Un passo dopo l'altro
One step at a time
Se la speranza è appesa a un filo
If hope hangs by a thread
Che sembra un cappio
That looks like a noose
Incappo in un sacchetto
Stumbling into a bag
Nella tua indifferenza
In your indifference
In fondo a questa strada hanno già perso la pazienza
At the end of this road they have already lost patience
I corsi di paura
Fear courses
Ricorsi della storia
Recurrences of history
Per trattenerci in una morsa senza memoria
To hold us in a vice without memory
Senza memoria
Without memory
Mi muovo in imbarazzo nel caldo di dicembre
I move awkwardly in the December heat
Si scioglie il mondo muto, un pollice non è verde
The dumb world melts, a thumb is not green
Ti piace la natura ma non sai dare aiuti
You like nature but you don't know how to help
Ti va di fare un tuffo in mare ma poi ti rifiuti
You want to take a dip in the sea but then you refuse
Tra i tuoi rifiuti
Among your rubbish
Tutti i rifiuti
All waste
Poi mi rifiuti
Then you refuse me
Poi ci rifiuti
Then you refuse us
Tutti
Everyone
Questo è il futuro che sognavi per te
This is the future you dream for yourself
Credevi fosse più lontano eh?
You thought it was further away, huh?
Ti senti fuori tempo limite, contro ogni previsione
You feel out of time, against all odds
Hai perso il desiderio della rivoluzione
You have lost the desire for revolution
Arrestano un ragazzo
They arrest a boy
Lo uccidono per spaccio
They kill him for dealing
L'involuzione che fa specie trova consenso, la vita è un dono sacro
Regression finds consensus, life is a sacred gift
L'eutanasia un peccato
Euthanasia a sin
Se muore uomo in mezzo al mare è solo un immigrato
If a man dies in the middle of the sea, he is just an immigrant
Si paga pure l'aria
You also pay for air
La gente non respira
People don't breathe
Mi chiedo ancora quanti sogni devo allo Stato
I still wonder how many dreams I owe to the State
In questo stato
In this status
Questo è il futuro che sognavi per te
This is the future you dream for yourself
Credevi fosse più lontano eh?
You thought it was further away, huh?
Ti senti fuori tempo limite contro ogni previsione
You feel out of time, against all odds
Hai perso il desiderio della rivoluzione
You have lost the desire for revolution
Tempi deserti di coraggio
Deserted times of courage
Stavamo bene quando stavamo peggio
We were fine when we were worse
Le frasi fatte per parlare
Phrases for talking
Fare l'amore e non pensare
Making love and not thinking
Tienimi stretta in un abbraccio
Hold me tight in an embrace
Non ho paura se ci andiamo insieme
I am not afraid if we go together
Del domani mi ripeti che
Of tomorrow you tell me
Andrà tutto bene
Everything will be fine
Questo è il futuro che sognavi per te
This is the future you dream for yourself
Credevi fosse più lontano eh?
You thought it was further away, huh?
Ti senti fuori tempo limite contro ogni previsione
You feel out of time, against all odds
Hai perso il desiderio della rivoluzione
You have lost the desire for revolution
Con che fiducia avanzo
Avec quelle confiance j'avance
Un passo dopo l'altro
Un pas après l'autre
Se la speranza è appesa a un filo
Si l'espoir est suspendu à un fil
Che sembra un cappio
Qui ressemble à une corde
Incappo in un sacchetto
Je trébuche sur un sac
Nella tua indifferenza
Dans ton indifférence
In fondo a questa strada hanno già perso la pazienza
Au bout de cette rue, ils ont déjà perdu patience
I corsi di paura
Les cours de peur
Ricorsi della storia
Recours de l'histoire
Per trattenerci in una morsa senza memoria
Pour nous retenir dans un étau sans mémoire
Senza memoria
Sans mémoire
Mi muovo in imbarazzo nel caldo di dicembre
Je me déplace maladroitement dans la chaleur de décembre
Si scioglie il mondo muto, un pollice non è verde
Le monde muet fond, un pouce n'est pas vert
Ti piace la natura ma non sai dare aiuti
Tu aimes la nature mais tu ne sais pas aider
Ti va di fare un tuffo in mare ma poi ti rifiuti
Tu as envie de plonger dans la mer mais tu refuses
Tra i tuoi rifiuti
Parmi tes déchets
Tutti i rifiuti
Tous les déchets
Poi mi rifiuti
Puis tu me refuses
Poi ci rifiuti
Puis tu nous refuses
Tutti
Tous
Questo è il futuro che sognavi per te
C'est l'avenir que tu rêvais pour toi
Credevi fosse più lontano eh?
Tu croyais qu'il était plus loin, hein ?
Ti senti fuori tempo limite, contro ogni previsione
Tu te sens hors du temps, contre toute attente
Hai perso il desiderio della rivoluzione
Tu as perdu le désir de la révolution
Arrestano un ragazzo
Ils arrêtent un garçon
Lo uccidono per spaccio
Ils le tuent pour trafic
L'involuzione che fa specie trova consenso, la vita è un dono sacro
L'involution qui fait espèce trouve consensus, la vie est un don sacré
L'eutanasia un peccato
L'euthanasie est un péché
Se muore uomo in mezzo al mare è solo un immigrato
Si un homme meurt en mer, c'est juste un immigrant
Si paga pure l'aria
On paie même pour l'air
La gente non respira
Les gens ne respirent pas
Mi chiedo ancora quanti sogni devo allo Stato
Je me demande encore combien de rêves je dois à l'État
In questo stato
Dans cet état
Questo è il futuro che sognavi per te
C'est l'avenir que tu rêvais pour toi
Credevi fosse più lontano eh?
Tu croyais qu'il était plus loin, hein ?
Ti senti fuori tempo limite contro ogni previsione
Tu te sens hors du temps, contre toute attente
Hai perso il desiderio della rivoluzione
Tu as perdu le désir de la révolution
Tempi deserti di coraggio
Des temps désertés de courage
Stavamo bene quando stavamo peggio
Nous allions bien quand nous allions mal
Le frasi fatte per parlare
Les phrases toutes faites pour parler
Fare l'amore e non pensare
Faire l'amour et ne pas penser
Tienimi stretta in un abbraccio
Serre-moi fort dans une étreinte
Non ho paura se ci andiamo insieme
Je n'ai pas peur si nous y allons ensemble
Del domani mi ripeti che
Du lendemain tu me répètes que
Andrà tutto bene
Tout ira bien
Questo è il futuro che sognavi per te
C'est l'avenir que tu rêvais pour toi
Credevi fosse più lontano eh?
Tu croyais qu'il était plus loin, hein ?
Ti senti fuori tempo limite contro ogni previsione
Tu te sens hors du temps, contre toute attente
Hai perso il desiderio della rivoluzione
Tu as perdu le désir de la révolution
Con che fiducia avanzo
Mit welchem Vertrauen gehe ich voran
Un passo dopo l'altro
Einen Schritt nach dem anderen
Se la speranza è appesa a un filo
Wenn die Hoffnung an einem Faden hängt
Che sembra un cappio
Der wie eine Schlinge aussieht
Incappo in un sacchetto
Ich stolpere in eine Tüte
Nella tua indifferenza
In deine Gleichgültigkeit
In fondo a questa strada hanno già perso la pazienza
Am Ende dieser Straße haben sie bereits die Geduld verloren
I corsi di paura
Die Kurse der Angst
Ricorsi della storia
Wiederholungen der Geschichte
Per trattenerci in una morsa senza memoria
Um uns in einem Klammergriff ohne Erinnerung festzuhalten
Senza memoria
Ohne Erinnerung
Mi muovo in imbarazzo nel caldo di dicembre
Ich bewege mich unbeholfen in der Dezemberhitze
Si scioglie il mondo muto, un pollice non è verde
Die stumme Welt schmilzt, ein Daumen ist nicht grün
Ti piace la natura ma non sai dare aiuti
Du magst die Natur, aber du weißt nicht, wie man hilft
Ti va di fare un tuffo in mare ma poi ti rifiuti
Du hast Lust, ins Meer zu springen, aber dann lehnst du ab
Tra i tuoi rifiuti
Unter deinem Müll
Tutti i rifiuti
All der Müll
Poi mi rifiuti
Dann lehnst du mich ab
Poi ci rifiuti
Dann lehnst du uns ab
Tutti
Alle
Questo è il futuro che sognavi per te
Ist das die Zukunft, die du für dich geträumt hast?
Credevi fosse più lontano eh?
Du dachtest, sie wäre weiter weg, oder?
Ti senti fuori tempo limite, contro ogni previsione
Du fühlst dich außerhalb der Zeitgrenze, gegen jede Vorhersage
Hai perso il desiderio della rivoluzione
Du hast den Wunsch nach Revolution verloren
Arrestano un ragazzo
Sie verhaften einen Jungen
Lo uccidono per spaccio
Sie töten ihn wegen Drogenhandels
L'involuzione che fa specie trova consenso, la vita è un dono sacro
Die Regression, die auffällt, findet Zustimmung, das Leben ist ein heiliges Geschenk
L'eutanasia un peccato
Die Euthanasie ist eine Sünde
Se muore uomo in mezzo al mare è solo un immigrato
Wenn ein Mann mitten im Meer stirbt, ist er nur ein Einwanderer
Si paga pure l'aria
Man muss sogar für die Luft bezahlen
La gente non respira
Die Leute atmen nicht
Mi chiedo ancora quanti sogni devo allo Stato
Ich frage mich immer noch, wie viele Träume ich dem Staat schulde
In questo stato
In diesem Zustand
Questo è il futuro che sognavi per te
Ist das die Zukunft, die du für dich geträumt hast?
Credevi fosse più lontano eh?
Du dachtest, sie wäre weiter weg, oder?
Ti senti fuori tempo limite contro ogni previsione
Du fühlst dich außerhalb der Zeitgrenze, gegen jede Vorhersage
Hai perso il desiderio della rivoluzione
Du hast den Wunsch nach Revolution verloren
Tempi deserti di coraggio
Zeiten der Wüste des Mutes
Stavamo bene quando stavamo peggio
Wir waren besser dran, als wir schlechter dran waren
Le frasi fatte per parlare
Die abgedroschenen Phrasen zum Reden
Fare l'amore e non pensare
Liebe machen und nicht denken
Tienimi stretta in un abbraccio
Halte mich fest in einer Umarmung
Non ho paura se ci andiamo insieme
Ich habe keine Angst, wenn wir zusammen gehen
Del domani mi ripeti che
Von morgen wiederholst du mir, dass
Andrà tutto bene
Alles wird gut sein
Questo è il futuro che sognavi per te
Ist das die Zukunft, die du für dich geträumt hast?
Credevi fosse più lontano eh?
Du dachtest, sie wäre weiter weg, oder?
Ti senti fuori tempo limite contro ogni previsione
Du fühlst dich außerhalb der Zeitgrenze, gegen jede Vorhersage
Hai perso il desiderio della rivoluzione
Du hast den Wunsch nach Revolution verloren

Curiosidades sobre la música Andrà Tutto Bene del Levante

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Andrà Tutto Bene” por Levante?
Levante lanzó la canción en los álbumes “Magmamemoria” en 2020 y “MAGMAMEMORIA MMXX” en 2020.
¿Quién compuso la canción “Andrà Tutto Bene” de Levante?
La canción “Andrà Tutto Bene” de Levante fue compuesta por Claudia Lagona.

Músicas más populares de Levante

Otros artistas de Pop rock